Subject | English | Russian |
law | a lawsuit on the honour and dignity protection | Судебное дело о защите чести и достоинства (tavost) |
law | abasement of human dignity | унижение человеческого достоинства |
med. | accord the dying patient some dignity | помочь умирающему больному сохранить достоинство (jagr6880) |
Gruzovik, inf. | acquire greater dignity | поважнеть |
product. | act of spreading knowingly false information offending the honour and dignity of another person or tarnishing that person's reputation | распространение заведомо ложных сведений, порочащих честь и достоинство другого лица или подрывающих его репутацию (Yeldar Azanbayev) |
gen. | actions tarnishing the honor, dignity and reputation of | действия, порочащие честь, достоинство и репутацию (Также используются схожие по значению глаголы "compromise", "defame", "discredit", "insult". VLZ_58) |
gen. | affront to someone's dignity | оскорбление чьего-либо достоинства (Franka_LV) |
law | against the peace and dignity of the state | против общественного порядка и достоинства государства (формулировка в заключительной части обвинительного акта) |
gen. | an insult to someone's dignity | оскорбление чьего-либо достоинства (Franka_LV) |
Makarov. | answer with dignity | отвечать с достоинством |
Makarov. | answer with dignity | отвечать гордо |
Makarov. | asking Jim to marry her was beneath Mary's dignity | Мери считала ниже своего достоинства просить Джима жениться на ней |
gen. | assault dignity | унижать достоинство (pelipejchenko) |
dipl. | attack on the person, freedom or dignity of an internationally protected person | посягательство на личность, свободу или достоинство лица, пользующегося международной защитой |
polit. | basic human dignity | основополагающее человеческое достоинство (AMlingua) |
gen. | be beneath someone's dignity | считать что-либо ниже своего достоинства |
gen. | be beneath someone's dignity | быть позорным для (кого-либо) |
gen. | be beneath someone's dignity | быть ниже своего достоинства |
gen. | be demeaning to dignity | попирать достоинство (grafleonov) |
gen. | be treated with equal dignity and respect | уважаться наравне с другими (bigmaxus) |
psychol. | be worthy of respect and dignity | быть достойным уважения и признания за ним человеческого достоинства (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Makarov. | bear oneself with dignity | вести себя с достоинством |
Makarov. | behave with dignity | вести себя с достоинством |
Makarov. | behave with dignity | вести себя гордо |
Makarov. | behave with dignity | вести гордо |
UN, polit. | Beijing Declaration on Elaboration of an International Convention to Promote and Protect the Rights and Dignity of Persons with Disabilities | Пекинская декларация о создании международной конвенции о поощрении и защите прав и достоинства инвалидов |
gen. | belittle someone's dignity | унижать достоинство (askandy) |
lit. | below one's dignity | ниже достоинства (Censonis) |
gen. | beneath one's dignity | ниже своего достоинства |
gen. | beneath someone's dignity | ниже чьего-либо достоинства |
gen. | beneath his dignity | ниже его достоинства |
gen. | beneath human dignity | ниже человеческого достоинства (Andrey Truhachev) |
polit. | beneath the dignity | ниже собственного достоинства (ssn) |
gen. | breach of dignity | унижение достоинства (UniversalLove) |
gen. | cap of dignity | шапка, которую несут перед английскими королями во время коронации или перед мэрами в торжественных случаях |
Makarov. | carry oneself with dignity | держаться с достоинством |
gen. | carry oneself with dignity | держаться с достоинством (proudly, badly, defiantly, like a soldier, etc., и т.д.) |
Makarov. | cashier of ail dignity and power | лишать всех званий и полномочий |
Makarov. | cashier of all dignity and power | лишать всех званий и полномочий |
polit. | champion of human dignity | защитник человеческого достоинства (AMlingua) |
polit. | champion of human dignity | поборник человеческого достоинства (AMlingua) |
gen. | comport oneself with courage and dignity | Вести себя мужественно и с достоинством (bigmaxus) |
Makarov. | comport oneself with dignity | вести себя с достоинством |
gen. | to comport oneself with dignity | вести себя с достоинством (ssn) |
dipl. | compromise on honour and dignity | идти на компромисс в вопросах, касающихся чести и достоинства (He said India was ready to take the lead to improve ties with neighbours but would not compromise on honour and dignity. 'More) |
gen. | confer the dignity of a peerage | дать звание пэра |
gen. | confer the dignity of a peerage | присваивать титул пэра (Anglophile) |
gen. | confer the dignity of a peerage | пожаловать звание пэра |
gen. | confer the dignity of a peerage | даровать звание пэра |
gen. | confer the dignity of a peerage | присвоить титул пэра (Anglophile) |
med. | Convention for the protection of Human Rights and Dignity of the Human Being with regard to the Application of Biology and Medicine: Convention on Human Rights and Biomedicine | Конвенция о защите прав и достоинства человека в связи с применением достижений биологии и медицины: Конвенция о правах человека и биомедицине (Liza G.) |
philos. | death with dignity | достойная смерть (igisheva) |
philos. | death with dignity | достойный уход из жизни (igisheva) |
law | Death with Dignity Act | Закон о праве умереть достойно (wikipedia.org Andy) |
gen. | death with dignity act | причинение смерти из сострадания (bigmaxus) |
USA | death-with-dignity law | "закон о достойной смерти" (igisheva) |
gen. | denigrate the honour, dignity or business reputation of a person | порочить честь, достоинство или деловую репутацию лица (ABelonogov) |
gen. | derogate from dignity | ронять своё достоинство |
gen. | derogative to his dignity | унижающий его достоинство |
gen. | derogatory to his dignity | унижающий его достоинство |
rhetor. | destroy their dignity as humans | уничтожить их человеческое достоинство (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | die in dignity | достойно встретить смерть |
Makarov. | die with dignity | достойно встретить смерть |
gen. | die with one's dignity, pride, and self-worth intact | умереть с достоинством (bigmaxus) |
law | dignity and integrity | человеческое достоинство и незапятнанная репутация (New York Times Alex_Odeychuk) |
UN | dignity kit | санитарно-гигиенический комплект (unfpa.org Elena_afina) |
Gruzovik, mil. | dignity of a field marshal | фельдмаршальство |
Gruzovik, relig. | dignity of a hegumen | игуменство |
Gruzovik, ed. | dignity of a holder of a master's degree | магистрантство |
Gruzovik, relig. | dignity of a prelate | святительство |
gen. | dignity of a prelate | святительство |
Gruzovik, relig. | dignity of a priest | священство |
gen. | dignity of a priest | священство |
dipl., law | dignity of a state | достоинство государства |
gen. | dignity of bearing | царственная осанка |
gen. | dignity of bearing | величественная осанка |
gen. | dignity of chancellor | титул канцлера |
gen. | dignity of the occasion | торжественность случая (Olga Fomicheva) |
gen. | dignity of the occasion | торжественность момента (Olga Fomicheva) |
law | dignity right | право на человеческое достоинство (Ivan Pisarev) |
law | dignity right | право на достоинство личности (Ivan Pisarev) |
law | discredit honor, dignity and business reputation | порочить честь, достоинство и деловую репутацию (В. Бузаков) |
product. | disparagement of another person's honour or dignity | унижение чести и достоинства другого лица, выраженное в неприличной форме (defamation = оскорбление Yeldar Azanbayev) |
dipl. | do not respect the dignity or integrity of diplomatic agents | посягать на человеческое достоинство, уважение со стороны окружающих и самоуважение дипломатически представителей (оскорбление – это посягательство на человеческое достоинство, самоуважение, уважение со стороны окружающих. Оскорбление может быть нанесено на словах, письменно или действием. По степени тяжести оскорбления бывают простые, тяжкие и особо тяжкие. Простое оскорбление – это посягательство, направленное против самоуважения, но не затрагивающее человеческое достоинство, напр., нарушение общепринятых в международной практике правил дипломатического этикета, несоблюдение известных обязанностей относительно лица, исполнение которых оскорбленный вправе ожидать. Тяжкое оскорбление – это посягательство, направленное против человеческого достоинства, уважения со стороны окружающих: неприличные жесты, не переходящие в область оскорбления действием, приписывание лицу такой характеристики или такого поступка, который не согласуется с человеческим достоинством, нормами морали и дипломатической этики или уважением со стороны окружающих. Неприличные, оскорбительные жесты относятся к тяжким оскорблениям, когда их следствием не было удара, прикосновения и попытки к тому. Особо тяжкое оскорбление – это оскорбление действием, то есть реально выраженное агрессивное действие одного лица по отношению к другому, напр., со стороны официального лица принимающего государства (как-то таможенника, полицейского) по отношению к дипломатическому представителю иностранного государства, независимо от силы удара, степени неприличия или грубости прикосновения к той или иной части тела Alex_Odeychuk) |
law | equality of dignity | равенство в человеческом достоинстве (мужчин и женщин Alex_Odeychuk) |
gen. | face death with dignity | встретить смерть с достоинством (Alexey Lebedev) |
Makarov. | full of dignity | полный достоинства |
law | grant of dignity | пожалование почётного звания |
gen. | Greek sculpture impersonates an ideal of human dignity | скульптура Греции олицетворяет идеал человеческого достоинства |
gen. | have an impressive dignity | иметь внушительный вид |
gen. | have one's dignity undermined | ронять своё достоинство (VLZ_58) |
polit. | have done immense harm to the prestige and dignity of US democracy | наносить колоссальный ущерб престижу и достоинству демократии в США (Financial Times Alex_Odeychuk) |
gen. | he bore himself with dignity | вёл он себя с достоинством |
Makarov. | he considered the job beneath his dignity | он считал свою работу ниже своего достоинства |
Makarov. | he sat with such regal dignity | он сидел с таким царским достоинством |
gen. | High Dignity | высокостепенство (Anglophile) |
gen. | his language does not rise to the dignity of poetry | его язык не достигает уровня подлинного поэтического языка |
gen. | his new dignity sits rather awkwardly upon him | в новом положении он чувствует себя неуверенно |
gen. | honour and dignity | честь и достоинство (ABelonogov) |
gen. | honour, dignity and business reputation | честь, достоинство и деловая репутация (Alexander Demidov) |
gen. | human dignity | достоинство человека (Alexander Demidov) |
amer. | human dignity | уважение прав человека (Theirs is a country that cherishes freedom and human dignity. Val_Ships) |
sociol. | human dignity | достоинство, присущее человеческой личности |
gen. | human dignity | достоинство человеческой личности (kee46) |
law | human dignity | человеческое достоинство |
gen. | human dignity | достоинство личности |
gen. | humiliate dignity | унизить чьё-либо достоинство |
gen. | humiliation of human dignity | унижение достоинства человека (grafleonov) |
Makarov. | hurt someone's dignity | задеть чьё-либо чувство собственного достоинства |
EBRD | impairment of dignity | умаление достоинства |
EBRD | impairment of dignity | умаление достоинства (Соглашение об учреждении ЕБРР raf) |
law | impairment of dignity | оскорбление достоинства |
gen. | in dignity | достойно (live in dignity – жить достойно Stas-Soleil) |
polit. | infringe on human dignity | попирать / ущемлять чьё-либо человеческое достоинство (ssn) |
law | inherent dignity | врождённое достоинство |
gen. | inherent dignity of the human person | достоинство, присущее человеку |
Makarov. | insult dignity | оскорблять достоинство |
law | intentional denigration of honour and dignity | умышленное унижение чести и достоинства |
Makarov. | it is below his dignity | это ниже его достоинства |
gen. | it is beneath your dignity | это ниже вашего достоинства |
gen. | it must be done without a sacrifice in dignity | это надо сделать, не поступившись своим достоинством |
gen. | it must be done without a sacrifice in dignity | это надо сделать, не поступившись своим достоинством |
gen. | it was beneath Mary's dignity to ask Jim to marry her | Мери считала ниже своего достоинства просить Джима жениться на ней |
gen. | it's beneath his dignity | это ниже его достоинства |
gen. | it's beneath my dignity | это ниже моего достоинства |
subl. | it's beyond my dignity to | это ниже моего достоинства (Soulbringer) |
Makarov. | keep one's dignity | сохранять достоинство |
Makarov. | keep within the bounds of truth and dignity | не уклоняться от истины и не ронять достоинства |
gen. | keep within the bounds of truth and dignity | не уклоняться от истины и не терять достоинства |
gen. | lack of dignity | отсутствие чувства собственного достоинства (Lavrov) |
gen. | lack of dignity | неуважение (к себе Lavrov) |
gen. | lend dignity | придавать достоинство |
gen. | lend dignity to the man | придавать достоинство мужчине (charm to a girl, etc., и т.д.) |
notar. | liberty and dignity of person | преступления против жизни, здоровья, свободы и достоинства личности |
gen. | life in dignity | достойная жизнь (Stas-Soleil) |
gen. | life of dignity | достойная жизнь (Stas-Soleil) |
Makarov. | live in dignity | жить с достоинством |
gen. | live with dignity | жить достойно (yerlan.n) |
Makarov. | lose one's dignity | ронять своё достоинство |
Makarov. | lose one's dignity | потерять чувство собственного достоинства |
gen. | lose one's dignity | ронять своё достоинство (VLZ_58) |
Makarov. | lower someone's dignity | унижать достоинство (кого-либо) |
fig. | lower the dignity | мельчиться (of) |
fig. | lower the dignity | намельчить (of) |
fig. | lower the dignity | размельчить (of) |
fig. | lower the dignity | мельчить (of) |
Gruzovik, fig. | lower the dignity of | размельчить (pf of мельчить) |
Gruzovik, fig. | lower the dignity of | мельчить (impf of измельчить, размельчить) |
Gruzovik, fig. | lower the dignity of | измельчить (pf of мельчить) |
polit. | maintain dignity | сохранять своё достоинство (ssn) |
Makarov. | maintain one's dignity | сохранять достоинство |
dipl. | maintain dignity | вести себя с достоинством |
gen. | maintain dignity | держать себя с достоинством |
Makarov. | make a dent in someone's dignity | уязвить чью-либо гордость |
Makarov. | move with dignity | двигаться с достоинством |
gen. | my dignity as a man is sadly ruined | моё мужское достоинство серьёзно задето |
gen. | my dignity as a man is sadly ruined | моё мужское достоинство серьёзно пострадало |
dipl. | national dignity | национальное достоинство |
dipl. | offence to human dignity | оскорбление человеческого достоинства |
law | offence to human dignity | посягательство на достоинство человеческой личности |
gen. | offended dignity | оскорбленное достоинство (Lord St. Simon stepped into the room. He was a picture of offended dignity. – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
dipl. | outrage upon personal dignity | надругательство над человеческим достоинством |
gen. | outraged dignity | оскорбленное достоинство (Pthah) |
rhetor. | person attached to his dignity | уважающий себя человек (Fox News Alex_Odeychuk) |
dipl. | personal dignity | личное достоинство |
gen. | personal dignity | достоинство личности (Alexander Demidov) |
Makarov. | possess dignity | обладать чувством собственного достоинства |
dipl. | preserve dignity | держать себя с достоинством |
gen. | preserve dignity | сохранять достоинство (It is right for every man to preserve his dignity. VLZ_58) |
gen. | preserve dignity | вести себя с достоинством |
Makarov. | preserve human dignity | сохранить человеческое достоинство |
law | protection of honor, dignity and business reputation | защита чести, достоинства и деловой репутации (калька с русского Leonid Dzhepko) |
product. | protection of honour and dignity | защита чести и достоинства (Yeldar Azanbayev) |
gen. | rank or dignity of a field marshal | фельдмаршальство |
UN, polit. | Regional Meeting on an International Convention on Protection and Promotion of the Rights and Dignity of Persons with Disabilities | Региональное совещание по международной конвенции о поощрении и защите прав и достоинства инвалидов |
gen. | reproduction is part of a natural cycle and interfering into this fundamental phenomenon undermines human dignity | воспроизводство-это часть естественного цикла, и вмешательство в эту фундаментальную область подрывает достоинство человеческой личности (bigmaxus) |
polit. | respect national dignity | уважать национальное достоинство (ssn) |
law | respect of the person's honour and dignity | уважение чести и достоинства личности (из перевода УПК РФ wipo.int linkin64) |
gen. | retain dignity | сохранять достоинство (Sviatlanamaryia) |
law | right to feed oneself with dignity | право обеспечивать себя достойным пропитанием |
polit. | seek a future of peace and dignity | стремиться к будущему, в котором есть мир и достоинство (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
Makarov. | seek a future of peace and dignity | стремиться к будущему, в котором есть мир и достоинство |
gen. | sense of dignity | чувство достоинства |
Makarov. | she bore herself with dignity | она держалась с достоинством |
gen. | shorn of dignity | лишённый достоинства (Alexey Lebedev) |
sociol. | social dignity | высокое положение в обществе (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
foreig.aff. | Society for the Protection of Civil Rights and Human Dignity | Общество защиты гражданских прав и человеческого достоинства |
gen. | stand on dignity | держаться с большим достоинством |
gen. | stand on one's dignity | держать себя с большим достоинством |
gen. | stand on dignity | требовать к себе уважения |
gen. | stand upon dignity | держаться с большим достоинством |
gen. | stand upon dignity | требовать к себе уважения |
gen. | suffer a loss in dignity | ронять своё достоинство (VLZ_58) |
law | suit to defend one's honour and dignity | иск о защите чести и достоинства (nyasnaya) |
gen. | summon someone's dignity | взывать к чувству собственного достоинства (Technical) |
cleric. | the dignity of a hegumen | игуменство |
Gruzovik, relig. | the dignity of a superior | настоятельство |
gen. | the dignity of a superior | настоятельство |
gen. | the dignity of labour | величие труда |
gen. | the Human Rights of Persons Living with HIV-AIDS are protected in chapter 4 of the Constitution, under the rights to freedom from discrimination, to human dignity, to personal liberty, to life, to private and family life, to freedom of expression, to peaceful assembly and association, and to freedom of movement | Права человека лиц, заражённых ВИЧ / СПИДом, защищены положениями главы 4 Конституции и подпадают под действие прав на свободу от дискриминации, человеческое достоинство, личную свободу, право на жизнь, на неприкосновенность личной и семейной жизни, свободу выражения, мирные собрания и ассоциации, а также на свободу передвижения |
polit. | the Revolution of Dignity | Революция Достоинства (the Euromaidan Revolution (in Ukrainian: Революція Гідності) ksenyka) |
gen. | there is grace and dignity in each of her gestures | каждый её жест дышит грацией и благородством |
gen. | they believe reproductive technology risks undermining human dignity | они полагают, что репродуктивные технологии могут нанести ущерб человеческому достоинству (bigmaxus) |
law | threat to human dignity and freedom | угроза человеческом достоинству и свободе личности (Alex_Odeychuk) |
gen. | trample dignity | попирать достоинство (grafleonov) |
law | unacceptable denial of human dignity and integrity | неприемлемое посягательство на человеческое достоинство и неприкосновенность личности (Alex_Odeychuk) |
polit. | violate human dignity | попирать / ущемлять чьё-либо человеческое достоинство (ssn) |
law | violation of human dignity | унижение человеческого достоинства (Alex_Odeychuk) |
law | violation of human dignity | нарушение права на уважение человеческого достоинства (Alex_Odeychuk) |
gen. | wear one's fame with dignity | достойно нести бремя славы |
Gruzovik, fig. | with dignity | на тонкую ногу |
Gruzovik, obs. | with dignity | достойно |
fig., inf. | with dignity | на тонкой ноге |
fig., inf. | with dignity | на тонкую ногу |
Gruzovik, fig. | with dignity | на тонкой ноге |
gen. | with dignity | с достоинством |
amer. | with dignity | с чувством собственного достоинства (he bowed with great dignity Val_Ships) |
Gruzovik | with dignity | царственно |
gen. | with dignity | гордо |