Subject | English | Russian |
gen. | come across, come upon | натолкнуться на (что-либо) |
Makarov. | come down upon | наказывать (кого-либо) |
Makarov. | come down upon | набрасываться на |
Makarov., inf. | come down upon | требовать (чего-либо) |
gen. | come down upon | налегнуть |
gen. | come down upon | налегать |
gen. | come down upon | набрасываться (на кого-либо) |
fig. | come down upon | опрокинуться |
Gruzovik, fig. | come down upon | опрокидываться (impf of опрокинуться) |
fig. | come down upon | опрокидываться |
amer., inf. | come down upon | бранить |
Makarov., inf. | come down upon | ругать |
Gruzovik | come down upon | налечь (pf of налегать) |
gen. | come down upon | наказывать |
Gruzovik | come down upon | налегать (impf of налечь) |
gen. | come down upon | налечь |
Makarov. | come down upon | бранить (кого-либо) |
gen. | come down upon sb. for | требовать (sth) |
Makarov. | come down upon one's subordinates | налегать на подчинённых |
gen. | come down upon sb. to do | требовать (sth.) |
mil. | come into force upon signature | вступление в силу с момента подписания |
gen. | come no nearer me upon your life! | не подходите, или я вас убью! |
gen. | come to an agreement upon something | договориться (о чём-либо) |
Makarov. | come to an agreement upon something with | прийти к соглашению по какому-либо вопросу с (someone – кем-либо) |
Makarov. | come to an agreement upon with | договориться (о чём-либо с кем-либо) |
Makarov. | come to an agreement upon something with | договориться о чем-либо с (someone – кем-либо) |
Makarov. | come to an agreement upon with | прийти к соглашению по какому-либо вопросу (с кем-либо) |
gen. | come to an arrangement upon something | договориться (о чём-либо) |
gen. | come to an arrangement upon something | прийти к соглашению |
Makarov. | come upon | найти на |
Makarov. | come upon | лечь бременем на чьи-либо плечи |
gen. | come upon | напасть неожиданно |
gen. | come upon | свалиться |
Makarov. | come upon | натолкнуться на (кого-либо что-либо) |
Makarov. | come upon | свалиться (на кого-либо) |
Makarov. | come upon | атаковать (кого-либо что-либо) |
Makarov. | come upon | налетать (на кого-либо, что-либо) |
Makarov. | come upon | напасть на |
Makarov., fig. | come upon | натыкаться на |
Makarov. | come upon | охватывать (кого-либо) |
Makarov. | come upon | обнаружить |
Makarov. | come upon someone, something | случайно встретиться с (кем-либо, чем-либо) |
gen. | come upon | лечь бременем (на чьи-либо плечи) |
gen. | come upon | предъявлять требование |
gen. | come upon | натолкнуться |
gen. | come upon | налететь (о ветре, шквале) |
gen. | come upon | вспоминаться |
gen. | come upon | охватывать (кого-либо о чувствах) |
gen. | come upon | наезжать |
gen. | come upon | попадать |
gen. | come upon | застать врасплох (Faststone) |
Gruzovik | come upon | наехать (pf of наезжать) |
Gruzovik | come upon | попасть (pf of попада́ть) |
gen. | come upon | приходить внезапно |
gen. | come upon | находить (with на + acc.) |
gen. | come upon | набрести (with на + acc.) |
gen. | come upon | натыкаться |
gen. | come upon | нащупывать (after groping) |
gen. | come upon | найти |
gen. | come upon | встречать |
gen. | come upon | заставать врасплох |
gen. | come upon | схватить |
Makarov. | come upon | наталкиваться |
Makarov. | come upon | предъявлять требования |
Gruzovik, fig. | come upon | вспасть (pf of вспадать) |
fig. | come upon | посещать |
Gruzovik, fig. | come upon | посетить (pf of посещать) |
Gruzovik, fig. | come upon | посещать (impf of посетить) |
relig. | come upon | сходить |
fig. | come upon | посещаться |
fig. | come upon | посетить |
torped. | come upon | встретиться (с кем-либо случайно, smb.) |
torped. | come upon | обнаружить (что-либо, smth.) |
torped. | come upon | наткнуться на (что-либо, smth.) |
Gruzovik | come upon | попада́ть |
Gruzovik, obs. | come upon | вспадать (impf of вспасть) |
inf. | come upon | наезживать |
inf. | come upon | наездить |
Gruzovik | come upon | наезжать (impf of наехать) |
gen. | come upon | попасть |
gen. | come upon | наехать |
gen. | come upon | случаться с (кем-либо) |
gen. | come upon | набрести на |
gen. | come upon | разразиться (о буре, шторме) |
gen. | come upon | обрушиться (на кого-либо) |
gen. | come upon | ложиться бременем (на чьи-либо плечи) |
gen. | come upon | предъявить требование |
Makarov. | come upon | наткнуться |
Makarov. | come upon | обрушиваться (на кого-либо, что-либо) |
gen. | come upon | случайно встретить |
gen. | come upon | случайно натолкнуться |
Makarov. | come upon | напасть (на кого-либо что-либо) |
mil. | come upon | внезапно атаковать |
mil. | come upon | неожиданно напасть |
Makarov. | come upon | случайно встретиться (с кем-либо чём-либо) |
gen. | come upon | неожиданно найти |
Makarov., fig. | come upon | наткнуться на |
Makarov. | come upon | нападать |
Makarov. | come upon | натолкнуться (на кого-либо что-либо) |
Makarov. | come upon | прийти в голову (кому-либо о мысли и т. п.) |
Makarov. | come upon | находить на |
gen. | come upon | натолкнуться на (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | come upon a snag | натолкнуться на препятствие |
Gruzovik, obs. | come upon by chance | утрафлять |
Gruzovik, obs. | come upon by chance | утрафить |
law | come upon someone for something | предъявить кому-либо требование в отношении (чего-либо Право международной торговли On-Line) |
Makarov. | come upon for | предъявить кому-либо требование в отношении (чего-либо) |
gen. | come upon for ?20 damage | предъявить претензию на 20 фунтов в покрытие убытков |
Makarov. | come upon someone for&20 damage | предъявить претензию на20 фунтов в покрытие убытков |
gen. | come upon one's friend | случайно встретить друга (these people, etc., и т.д.) |
gen. | come upon I came upon the right answer by accident | я случайно нашёл правильный ответ |
gen. | come upon Sunday | прийти в воскресенье |
Makarov. | come upon the enemy | натыкаться на неприятеля |
Makarov. | come upon the enemy | наткнуться на неприятеля |
gen. | come upon the parish | поступить на содержание прихода |
hist. | come upon the rates | содержаться за счёт налогоплательщиков (о неимущих) |
hist. | come upon the rates | попасть в работный дом |
gen. | come upon the right answer | натолкнуться на правильный ответ (upon a secret, upon a jar full of ancient coins, etc., и т.д.) |
gen. | come upon the right answer | случайно найти правильный ответ (upon a secret, upon a jar full of ancient coins, etc., и т.д.) |
gen. | come upon the spur | прибежать поспешно |
gen. | come upon the spur | прибежать второпях |
gen. | come upon the stage | выходить на сцену (bookworm) |
gen. | come upon the stage | выйти на сцену (bookworm) |
gen. | come upon or pick up the trail | напасть на след (+ gen., of) |
gen. | come upon the trail of... | напасть на след |
gen. | come upon to town | приехать в Лондон |
gen. | come upon to town | приехать в столицу |
relig. | come upon trouble | попасть в беду |
relig. | come upon trouble | попадать в беду |
gen. | has it never come in upon your mind what you are doing? | вам никогда не приходила в голову мысль о том, что вы делаете? |
gen. | he will come upon you | он обратится к вам |
gen. | he will come upon you | он примется за вас |
gen. | I cannot think what has come upon you | я не понимаю, что на вас нашло |
gen. | I have just come upon him | я только что случайно столкнулся с ним (across the postman, upon your brother, etc., и т.д.) |
gen. | if the fit comes upon me | если мне придёт фантазия |
gen. | look in upon us when you come our way | загляните к нам на минутку, когда будете в нашей стороне |
lit. | Man had been content to live in ease and delight upon the labours of his fellow-man, had taken Necessity as his watchword and excuse, and in the fullness of time Necessity had come home to him. I even tried a Carlyle-like scorn of this wretched aristocracy in decay. | Люди хотели жить в роскоши за счёт тяжкого труда своих собратьев и оправдывались необходимостью, а теперь, когда настало время, та же необходимость повернулась к ним своей обратной стороной. Я даже, подобно Карлейлю, пытался возбудить в себе презрение к этой жалкой, упадочной аристократии. (H. G. Wells, Пер. К. Морозовой) |
logic | nonetheless you must come round to my view, for otherwise I shall keep on piling fact upon fact on you until your reason breaks down under them and acknowledges me to be right | тем не менее, вам придётся признать, что я прав, потому что в противном случае я обрушу на вас такое множество фактов, что вы вынуждены будете согласиться со мной (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | old age comes creeping upon one unnoticed | старость подкрадывается незаметно |
proverb | one misfortune comes upon the back of another | беда в одиночку не ходит |
gen. | one misfortune comes upon the neck another | несчастье никогда не приходит одно |
proverb | one misfortune comes upon the neck of another | беда в одиночку не ходит |
Makarov. | the rumour has come upon him | слух дошёл до него |
gen. | upon comes a fox | прибегает лиса |
gen. | you come too thick upon me | вы меня тесните |
gen. | you come too thick upon me | вы на меня наваливаетесь |