Subject | English | Russian |
Makarov. | act in accordance with circumstances | действовать сообразно обстоятельствам |
Makarov. | adapt oneself to circumstances | действовать по обстоятельствам |
Makarov. | adapt oneself to circumstances | применяться к обстоятельствам |
Makarov. | adapt oneself to circumstances | считаться с обстоятельствами |
Makarov. | adapt oneself to circumstances | действовать в соответствии с обстановкой |
ling. | adverb of circumstance | обстоятельственное наречие |
law | aggravating circumstance | отягчающее обстоятельство |
law | aggravating circumstances | отягчающие обстоятельства |
Makarov. | all are sons of circumstance | все мы дети судьбы (Byron) |
gen. | all are sons of circumstance | все мы дети судьбы |
busin. | alleviating circumstances | смягчающие обстоятельства |
gen. | an oppressing circumstance | тяжёлое обстоятельство |
gen. | an oppressing circumstance | горькое обстоятельство |
gen. | another circumstance was noticed in connection with the suggestion last discussed | в связи с предложением, которое обсуждалось последним, было отмечено ещё одно обстоятельство |
med. | as the circumstance arises | смотря по обстоятельствам (Andrey Truhachev) |
gen. | as the circumstance arises | в зависимости от потребности (Andrey Truhachev) |
gen. | as the circumstance arises | по потребности (Andrey Truhachev) |
med. | as the circumstance arises | при необходимости (Andrey Truhachev) |
pharm. | as the circumstance arises | по необходимости (Andrey Truhachev) |
pharm. | as the circumstance arises | по мере необходимости (wikipedia.org Andrey Truhachev) |
gen. | as the circumstance arises | в случае потребности (Andrey Truhachev) |
gen. | as well as the circumstance | учтя то обстоятельство (Interex) |
law | attendant circumstance | привходящее обстоятельство |
law | attendant circumstance | сопутствующее обстоятельство |
law | attendant circumstance | сопутствующее, привходящее обстоятельство |
law | attending circumstance | сопутствующее обстоятельство |
law | attending circumstance | привходящее обстоятельство |
law | attending circumstance | сопутствующее, привходящее обстоятельство |
law | attending circumstances | сопутствующие обстоятельства |
Makarov. | attenuating circumstance | смягчающее обстоятельство |
Makarov. | auspicious circumstance | благоприятное обстоятельство |
gen. | bend to circumstance | подчиняться обстоятельствам (Aly19) |
Makarov. | blows of circumstance | удары судьбы |
gen. | bounding circumstance | ограничивающая ситуация (Yuliya13) |
rhetor. | by circumstance | волею обстоятельств (Alex_Odeychuk) |
formal | by circumstance | по стечению обстоятельств ("sustain major damage by chance or circumstance" ART Vancouver) |
gen. | by circumstance | волею судеб (Alex_Odeychuk) |
gen. | chance circumstance | дело случая (rechnik) |
law | circumstance aggravating responsibility | обстоятельство отягчающее ответственность |
gen. | circumstance beyond one's control | объективная причина (Alexander Demidov) |
law | circumstance in proof | предмет доказывания |
law | circumstance in proof | доказываемое обстоятельство |
insur. | circumstance insured against | обстоятельство, от которого страхуются (key2russia) |
tech. | circumstance jammer | станция передатчик помех с анализом помеховой обстановки |
tech. | circumstance jammer | передатчик помех с анализом помеховой обстановки |
Makarov. | circumstance jammer | станция активных преднамеренных радиопомех с анализом помеховой обстановки |
law | circumstance mitigating guilt | обстоятельство смягчающее вину |
law | circumstance of insuperable force | обстоятельство непреодолимой силы |
adv. | circumstance of insuperable force | форс-мажорное обстоятельство |
oil | circumstance of no small importance | немаловажное обстоятельство (dimock) |
book. | circumstance pass | ставить в определённые условия |
Makarov. | circumstance stifled his ambition | обстоятельства заставили его забыть о своём честолюбии |
gen. | circumstance which increases liability | обстоятельство, отягчающее ответственность (for the commission of ABelonogov) |
gen. | circumstance which mitigates liability | обстоятельство, смягчающее ответственность (for the commission of ABelonogov) |
law | collateral circumstance | побочное обстоятельство |
busin. | compelling circumstance | обстоятельство непреодолимой силы (dimock) |
adv. | complicated circumstance | отягчающее обстоятельство |
law | concomitant circumstance | сопутствующее обстоятельство |
gen. | concourse of circumstances | стечение обстоятельств |
product. | concrete circumstance | конкретная обстановка (Yeldar Azanbayev) |
el. | condition of circumstance | условие обстоятельства |
law | convincing circumstance | обстоятельство, являющееся доказательством |
Makarov. | cost is a minor circumstance in this case | цена в данном случае – незначительная деталь |
idiom. | creature of circumstance | игрушка в руках судьбы (After the loss of their small farms many families became homeless and penniless, mere creatures of circumstance – Мелкие фермеры разоряются и превращаются в бездомных бродяг, влачащих жалкое существование Taras) |
Makarov. | creature of circumstance | продукт среды (о человеке) |
gen. | depending on the circumstance | в зависимости от обстоятельств (Alex_Odeychuk) |
gen. | depending on the circumstance | по обстоятельствам (Alex_Odeychuk) |
notar. | discovery of a new fact or circumstance | обнаружение нового обстоятельства (as a ground for revision) |
energ.ind. | emergency circumstance | чрезвычайное обстоятельство |
law | exceptional circumstance | исключительное обстоятельство |
med. | Exceptional Circumstance | исключительный случай (Andy) |
busin. | exceptional circumstances | особые обстоятельства |
lit. | Exiled kings on annual pilgrimage, unwitting Lears permitted small bands of faithful retainers, living in pomp without circumstance, they ... passed checks for thousands of dollars back and forth. | Короли без королевства, ссыльные пилигримы, теряющие рассудок Лиры, коим разрешено оставить себе горстку преданных слуг, они, живя с неуместной помпой, раздавали направо и налево чеки на тысячи долларов. (I. Shaw) |
law | extenuating circumstance | смягчающее обстоятельство |
gen. | extenuating circumstance | уважительная причина (Andy) |
busin. | extenuating circumstances | смягчающие вину обстоятельства |
law | external circumstance | внешнее, объективное обстоятельство |
Makarov. | external circumstance | внешнее обстоятельство |
Makarov. | external circumstance | объективное обстоятельство |
gen. | external circumstance | объективная причина (Alexander Demidov) |
gen. | external circumstances | несущественные обстоятельства |
O&G, tengiz. | extraordinary circumstance | исключительный случай (Aiduza) |
patents. | factual circumstance | обстоятельства дела |
patents. | factual circumstance | фактическое обстоятельство |
Gruzovik | family circumstance | семейные обстоятельства |
tech. | flight emergency circumstance | чрезвычайное обстоятельство в полёте |
gen. | force majeure circumstance | обстоятельство непреодолимой силы (nerzig) |
gen. | happened by circumstance to be on the same airport at the same time | оказавшийся по стечению обстоятельств в одном и том же аэропорту в одно и то же время (New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he became the sport of circumstance | он стал игрушкой обстоятельств |
gen. | he'll decide according to circumstances | он решит это, глядя по обстоятельствам |
gen. | hidden circumstances | закулисная сторона |
busin. | hostage of circumstance | заложник ситуации (Whilst investments are best left alone (because more trading increases costs which eat into returns) it still is good to monitor your investments to make sure your portfolio is not lagging the market by a significant margin. With a SIPP you are not a hostage of circumstance and have much more control. Kenny Gray) |
Makarov. | impossible circumstance | невероятный случай |
context. | in a circumstance | в реальности (yet we find ourselves in a less than perfect circumstance – в реальности всё оказалось не таким идеальным Alex_Odeychuk) |
gen. | in any circumstance | в любом случае (Alex_Odeychuk) |
gen. | in any circumstance | при любых обстоятельствах (Alex_Odeychuk) |
mining. | in recognition of the circumstance | в знак того, что |
gen. | in straitened circumstances | в стеснённых обстоятельствах |
gen. | in such a circumstance | в таком случае (AD Alexander Demidov) |
math. | in the circumstance | при данных обстоятельствах |
Makarov. | in the clutch of circumstance | в тисках обстоятельств |
Makarov. | in the clutch of circumstance | у жизни в лапах |
gen. | in this circumstance | в данном случае (Johnny Bravo) |
law | incriminated circumstance | инкриминированное обстоятельство |
law | incriminating circumstance | уличающее обстоятельство |
law | incriminating circumstance | улика |
law | intentional homicide under aggravating circumstances | умышленное убийство при отягчающих обстоятельствах |
law | investigated circumstance | исследованное обстоятельство |
law | investigated circumstance | расследованное обстоятельство |
law | investigated circumstance | исследованное, расследованное обстоятельство |
gen. | it's necessary to take this circumstance into consideration | с этим обстоятельством необходимо считаться |
law | legal circumstance | обстоятельство, имеющее юридический факт |
law | legal circumstance | обстоятельство, имеющее юридическое значение |
law | legal circumstance | юридический факт |
law | legal circumstance | правовое обстоятельство |
gen. | life circumstance | жизненное обстоятельство (Alex_Odeychuk) |
gen. | lucky circumstance | счастливый случай |
gen. | make room for circumstance | делать поправку на обстоятельства (Ремедиос_П) |
amer., Makarov. | mere circumstance | пустое место (о человеке) |
fig. | mere circumstance | ноль (о человеке) |
amer., Makarov. | mere circumstance | никуда не годная вещь |
crim.law. | mitigating circumstance | смягчающее обстоятельство |
law | murder with the special circumstance of lying in wait | убийство из засады (из засады-отягчающее обстоятельство lexisnexis.com Tanya Gesse) |
gen. | narrow circumstances | стеснённые обстоятельства |
law | negative circumstance | негативное обстоятельство |
amer. | not a circumstance to | не идёт ни в какое сравнение с |
amer. | not a circumstance to | ничто по сравнению с |
law | objective investigation of circumstances of case | объективное исследование обстоятельств дела |
tech. | occurrence circumstance | обстоятельство возникновения авиационного происшествия или события |
avia. | occurrence circumstance | обстоятельство возникновения происшествия |
tech. | occurrence circumstance | обстоятельство возникновения авиационного события |
tech. | occurrence circumstance | обстоятельство возникновения авиационного происшествия |
avia. | occurrence circumstance | обстоятельство возникновения события |
Makarov. | omit no essential circumstance | не упустить ничего существенного |
Makarov. | omit no essential circumstance | не упустить ни одной существенной детали |
gen. | omit no essential circumstance | не пропустить ни одной существенной детали |
bank. | pecuniary circumstances | денежные обстоятельства |
law | personal and family circumstances | личные и семейные обстоятельства |
tax. | personal circumstance | личное обстоятельство (dimock) |
gen. | pomp and circumstance | важность (Taras) |
gen. | pomp and circumstance | подчёркнутая пышная торжественность (Taras) |
gen. | pomp and circumstance | торжественная часть (a formal ceremony: After two hours of pomp and circumstance, the diplomas were awarded and the audience went wild Taras) |
gen. | pomp and circumstance | величественный вид (He read the paper with great show of pomp and circumstance (Ch. Dickens Taras) |
gen. | pomp and circumstance | преисполненный торжественной красоты, величия (Taras) |
gen. | pomp and circumstance | внешний эффект (Fergie was one of those surgeons who always came along with pomp and circumstance to do little things that the nurses could have done on their heads. (M. Dickens, ‘Thursday Afternoons’, ch. 1) — Ферги относился к тем хирургам, бьющим на внешний эффект даже в мелочах, с которыми без труда справлялись медицинские сестры Taras) |
gen. | pomp and circumstance | горделивая величавость (Taras) |
gen. | pomp and circumstance | пышность (шекспировское выражение: Othello: "...Farewell the tranquil mind! farewell content! Farewell the plumed troops and the big wars That make ambition virtue! O, farewell! Farewell the neighing steed and the shrill trump, The spirit-stirring drum, the ear-piercing fife, The royal banner, and all quality, Pride, pomp, and circumstance of glorious war!.. Farewell! Othello's occupation's gone!" (W. Shakespeare, ‘Othello’, act III, sc. 3) — Отелло: "...Прощай, покой! Прощай, душевный мир! Прощайте, армии в пернатых шлемах, И войны – честолюбье храбрецов, И ржущий конь, и трубные раскаты, И флейты свист, и гулкий барабан, И царственное знамя на парадах, B пламя битв, и торжество побед!.. Конец всему. Отелло отслужил!" (перевод Б. Пастернака Taras) |
gen. | pomp and circumstance | помпа (with (all) pomp and circumstances – с большой помпой; с размахом и помпой; со всей торжественностью и пышностью Taras) |
gen. | pomp and circumstance | помпезность (The Prime Minister was received with all the traditional pomp and circumstance that is laid on for visiting heads of government Taras) |
gen. | pomp and circumstance | официальная церемония (triumfov) |
Makarov. | pride, pomp and circumstance of glorious war | Shakespeare и пламя битв, и торжество побед |
gen. | pride, pomp and circumstance of glorious war | и пламя битв, и торжество побед (Shakespeare) |
Makarov., law | prove circumstances | доказать обстоятельства |
Makarov. | receive with circumstance | принять с почётом |
fig. | remote circumstance | ноль (о человеке) |
amer., Makarov. | remote circumstance | никуда не годная вещь |
amer., Makarov. | remote circumstance | пустое место (о человеке) |
Makarov. | retrospect the circumstance | снова рассмотреть данное обстоятельство |
busin. | said circumstance | упомянутые обстоятельства |
gen. | she was received with great circumstance | ей устроили пышную встречу |
busin. | special circumstance | особое обстоятельство |
forens. | special circumstance | отягчающее обстоятельство (She faced murder charges with special circumstance of laying in wait. Trogloditos) |
mil. | stabilizing circumstances | стабилизирующие обстоятельства |
Makarov. | story was told with great circumstance | рассказ отличался большой обстоятельностью |
Makarov. | story was told with great circumstance | рассказ был очень подробным |
law | take into account circumstances of case | учитывать обстоятельства дела |
gen. | taxing circumstance | обременительное обстоятельство (Yanamahan) |
Makarov. | the blows of circumstance | удары судьбы |
gen. | the circumstance and manner in which narcotic drugs and psychotropic substances may be used for medical purposes | порядок и условия использования наркотических средств и психотропных веществ в медицинских целях (Stas-Soleil) |
Makarov. | the circumstance of identity or cognation | случай полного или частичного совпадения |
gen. | the circumstance that | тот факт, что |
Makarov. | the story was told with great circumstance | рассказ отличался большой обстоятельностью |
Makarov. | the story was told with great circumstance | рассказ был очень подробным |
Makarov. | the weather is a circumstance to be taken into consideration | погода – это обстоятельство, которое следует принимать во внимание |
Makarov. | the weather is a circumstance to be taken into consideration | погода – это то обстоятельство, которое должно быть принято во внимание |
Makarov. | this is a circumstance worthy of being noted | на это обстоятельство стоит обратить внимание |
gen. | this is an extenuating circumstance | это, конечно, смягчающее обстоятельство |
gen. | under any circumstance | при любых обстоятельствах (U.S. Federal News Radio Alex_Odeychuk) |
gen. | under circumstances | при данных обстоятельствах |
inf. | under no circumstance | ни при каких обстоятельствах (vandaniel) |
uncom. | under no circumstance | ни боже мой (Супру) |
inf. | under no circumstance | ни в коем случае (vandaniel) |
gen. | under no circumstances | никогда |
gen. | unforeseen circumstance | непредвиденное обстоятельство |
law | uninvestigated circumstance | неисследованное обстоятельство |
law | uninvestigated circumstance | нерасследованное обстоятельство |
law | uninvestigated circumstance | неисследованное, нерасследованное обстоятельство |
busin. | unless there has been a significant change of circumstance | без существенного изменения обстоятельств (Alex_Odeychuk) |
math. | unlikely circumstance | нереальное обстоятельство |
law | unusual circumstance | экстраординарное обстоятельство |
law | unusual circumstance | необычное обстоятельство |
law | unusual circumstance | чрезвычайное обстоятельство |
law | unusual circumstance | чрезвычайное, экстраординарное обстоятельство |
law | usual circumstance | обычное обстоятельство |
law | usual circumstance | ординарное обстоятельство |
law | usual circumstance | обычное, ординарное обстоятельство |
gen. | victim of circumstance | заложник ситуации (valentineism) |
gen. | victim of circumstance | жертва обстоятельств (Alexey Lebedev) |
dipl., law | vital change of circumstance | существенное изменение обстоятельств |
dipl., law | vital changes of circumstance | существенное изменение обстоятельств |
Makarov. | weather is a circumstance to be taken into consideration | погода – это фактор, который следует учесть |
gen. | we'll decide according to circumstances | решим, смотря по обстоятельствам |
idiom. | which is a circumstance that I cannot allow | что недопустимо (Himera) |
idiom. | which is a circumstance that I cannot allow | чего я не могу позволить (Himera) |
dipl., law | whole body of circumstance | вся совокупность обстоятельств |
gen. | with all pomp and circumstance | со всей торжественностью и пышностью (Taras) |
gen. | with pomp and circumstance | с большой помпой (Taras) |
gen. | with pomp and circumstance | с размахом и помпой (In June she married Tom Buchanan of Chicago, with more pomp and circumstance than Louisville ever knew before. (F. S. Fitzgerald, ‘The Great Gatsby’, ch. IV) — В июне Дэзи вышла замуж за Тома Бьюкенена из Чикаго, и свадьба была отпразднована с размахом и помпой Taras) |
Makarov. | yield to circumstances | уступать под давлением обстоятельств |
Makarov. | yield to circumstances | отступать под давлением обстоятельств |