DictionaryForumContacts

   English
Terms containing circumstance | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.act in accordance with circumstancesдействовать сообразно обстоятельствам
Makarov.adapt oneself to circumstancesдействовать по обстоятельствам
Makarov.adapt oneself to circumstancesприменяться к обстоятельствам
Makarov.adapt oneself to circumstancesсчитаться с обстоятельствами
Makarov.adapt oneself to circumstancesдействовать в соответствии с обстановкой
ling.adverb of circumstanceобстоятельственное наречие
lawaggravating circumstanceотягчающее обстоятельство
lawaggravating circumstancesотягчающие обстоятельства
Makarov.all are sons of circumstanceвсе мы дети судьбы (Byron)
gen.all are sons of circumstanceвсе мы дети судьбы
busin.alleviating circumstancesсмягчающие обстоятельства
gen.an oppressing circumstanceтяжёлое обстоятельство
gen.an oppressing circumstanceгорькое обстоятельство
gen.another circumstance was noticed in connection with the suggestion last discussedв связи с предложением, которое обсуждалось последним, было отмечено ещё одно обстоятельство
med.as the circumstance arisesсмотря по обстоятельствам (Andrey Truhachev)
gen.as the circumstance arisesв зависимости от потребности (Andrey Truhachev)
gen.as the circumstance arisesпо потребности (Andrey Truhachev)
med.as the circumstance arisesпри необходимости (Andrey Truhachev)
pharm.as the circumstance arisesпо необходимости (Andrey Truhachev)
pharm.as the circumstance arisesпо мере необходимости (wikipedia.org Andrey Truhachev)
gen.as the circumstance arisesв случае потребности (Andrey Truhachev)
gen.as well as the circumstanceучтя то обстоятельство (Interex)
lawattendant circumstanceпривходящее обстоятельство
lawattendant circumstanceсопутствующее обстоятельство
lawattendant circumstanceсопутствующее, привходящее обстоятельство
lawattending circumstanceсопутствующее обстоятельство
lawattending circumstanceпривходящее обстоятельство
lawattending circumstanceсопутствующее, привходящее обстоятельство
lawattending circumstancesсопутствующие обстоятельства
Makarov.attenuating circumstanceсмягчающее обстоятельство
Makarov.auspicious circumstanceблагоприятное обстоятельство
gen.bend to circumstanceподчиняться обстоятельствам (Aly19)
Makarov.blows of circumstanceудары судьбы
gen.bounding circumstanceограничивающая ситуация (Yuliya13)
rhetor.by circumstanceволею обстоятельств (Alex_Odeychuk)
formalby circumstanceпо стечению обстоятельств ("sustain major damage by chance or circumstance" ART Vancouver)
gen.by circumstanceволею судеб (Alex_Odeychuk)
gen.chance circumstanceдело случая (rechnik)
lawcircumstance aggravating responsibilityобстоятельство отягчающее ответственность
gen.circumstance beyond one's controlобъективная причина (Alexander Demidov)
lawcircumstance in proofпредмет доказывания
lawcircumstance in proofдоказываемое обстоятельство
insur.circumstance insured againstобстоятельство, от которого страхуются (key2russia)
tech.circumstance jammerстанция передатчик помех с анализом помеховой обстановки
tech.circumstance jammerпередатчик помех с анализом помеховой обстановки
Makarov.circumstance jammerстанция активных преднамеренных радиопомех с анализом помеховой обстановки
lawcircumstance mitigating guiltобстоятельство смягчающее вину
lawcircumstance of insuperable forceобстоятельство непреодолимой силы
adv.circumstance of insuperable forceфорс-мажорное обстоятельство
oilcircumstance of no small importanceнемаловажное обстоятельство (dimock)
book.circumstance passставить в определённые условия
Makarov.circumstance stifled his ambitionобстоятельства заставили его забыть о своём честолюбии
gen.circumstance which increases liabilityобстоятельство, отягчающее ответственность (for the commission of ABelonogov)
gen.circumstance which mitigates liabilityобстоятельство, смягчающее ответственность (for the commission of ABelonogov)
lawcollateral circumstanceпобочное обстоятельство
busin.compelling circumstanceобстоятельство непреодолимой силы (dimock)
adv.complicated circumstanceотягчающее обстоятельство
lawconcomitant circumstanceсопутствующее обстоятельство
gen.concourse of circumstancesстечение обстоятельств
product.concrete circumstanceконкретная обстановка (Yeldar Azanbayev)
el.condition of circumstanceусловие обстоятельства
lawconvincing circumstanceобстоятельство, являющееся доказательством
Makarov.cost is a minor circumstance in this caseцена в данном случае – незначительная деталь
idiom.creature of circumstanceигрушка в руках судьбы (After the loss of their small farms many families became homeless and penniless, mere creatures of circumstance – Мелкие фермеры разоряются и превращаются в бездомных бродяг, влачащих жалкое существование Taras)
Makarov.creature of circumstanceпродукт среды (о человеке)
gen.depending on the circumstanceв зависимости от обстоятельств (Alex_Odeychuk)
gen.depending on the circumstanceпо обстоятельствам (Alex_Odeychuk)
notar.discovery of a new fact or circumstanceобнаружение нового обстоятельства (as a ground for revision)
energ.ind.emergency circumstanceчрезвычайное обстоятельство
lawexceptional circumstanceисключительное обстоятельство
med.Exceptional Circumstanceисключительный случай (Andy)
busin.exceptional circumstancesособые обстоятельства
lit.Exiled kings on annual pilgrimage, unwitting Lears permitted small bands of faithful retainers, living in pomp without circumstance, they ... passed checks for thousands of dollars back and forth.Короли без королевства, ссыльные пилигримы, теряющие рассудок Лиры, коим разрешено оставить себе горстку преданных слуг, они, живя с неуместной помпой, раздавали направо и налево чеки на тысячи долларов. (I. Shaw)
lawextenuating circumstanceсмягчающее обстоятельство
gen.extenuating circumstanceуважительная причина (Andy)
busin.extenuating circumstancesсмягчающие вину обстоятельства
lawexternal circumstanceвнешнее, объективное обстоятельство
Makarov.external circumstanceвнешнее обстоятельство
Makarov.external circumstanceобъективное обстоятельство
gen.external circumstanceобъективная причина (Alexander Demidov)
gen.external circumstancesнесущественные обстоятельства
O&G, tengiz.extraordinary circumstanceисключительный случай (Aiduza)
patents.factual circumstanceобстоятельства дела
patents.factual circumstanceфактическое обстоятельство
Gruzovikfamily circumstanceсемейные обстоятельства
tech.flight emergency circumstanceчрезвычайное обстоятельство в полёте
gen.force majeure circumstanceобстоятельство непреодолимой силы (nerzig)
gen.happened by circumstance to be on the same airport at the same timeоказавшийся по стечению обстоятельств в одном и том же аэропорту в одно и то же время (New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov.he became the sport of circumstanceон стал игрушкой обстоятельств
gen.he'll decide according to circumstancesон решит это, глядя по обстоятельствам
gen.hidden circumstancesзакулисная сторона
busin.hostage of circumstanceзаложник ситуации (Whilst investments are best left alone (because more trading increases costs which eat into returns) it still is good to monitor your investments to make sure your portfolio is not lagging the market by a significant margin. With a SIPP you are not a hostage of circumstance and have much more control. Kenny Gray)
Makarov.impossible circumstanceневероятный случай
context.in a circumstanceв реальности (yet we find ourselves in a less than perfect circumstance – в реальности всё оказалось не таким идеальным Alex_Odeychuk)
gen.in any circumstanceв любом случае (Alex_Odeychuk)
gen.in any circumstanceпри любых обстоятельствах (Alex_Odeychuk)
mining.in recognition of the circumstanceв знак того, что
gen.in straitened circumstancesв стеснённых обстоятельствах
gen.in such a circumstanceв таком случае (AD Alexander Demidov)
math.in the circumstanceпри данных обстоятельствах
Makarov.in the clutch of circumstanceв тисках обстоятельств
Makarov.in the clutch of circumstanceу жизни в лапах
gen.in this circumstanceв данном случае (Johnny Bravo)
lawincriminated circumstanceинкриминированное обстоятельство
lawincriminating circumstanceуличающее обстоятельство
lawincriminating circumstanceулика
lawintentional homicide under aggravating circumstancesумышленное убийство при отягчающих обстоятельствах
lawinvestigated circumstanceисследованное обстоятельство
lawinvestigated circumstanceрасследованное обстоятельство
lawinvestigated circumstanceисследованное, расследованное обстоятельство
gen.it's necessary to take this circumstance into considerationс этим обстоятельством необходимо считаться
lawlegal circumstanceобстоятельство, имеющее юридический факт
lawlegal circumstanceобстоятельство, имеющее юридическое значение
lawlegal circumstanceюридический факт
lawlegal circumstanceправовое обстоятельство
gen.life circumstanceжизненное обстоятельство (Alex_Odeychuk)
gen.lucky circumstanceсчастливый случай
gen.make room for circumstanceделать поправку на обстоятельства (Ремедиос_П)
amer., Makarov.mere circumstanceпустое место (о человеке)
fig.mere circumstanceноль (о человеке)
amer., Makarov.mere circumstanceникуда не годная вещь
crim.law.mitigating circumstanceсмягчающее обстоятельство
lawmurder with the special circumstance of lying in waitубийство из засады (из засады-отягчающее обстоятельство lexisnexis.com Tanya Gesse)
gen.narrow circumstancesстеснённые обстоятельства
lawnegative circumstanceнегативное обстоятельство
amer.not a circumstance toне идёт ни в какое сравнение с
amer.not a circumstance toничто по сравнению с
lawobjective investigation of circumstances of caseобъективное исследование обстоятельств дела
tech.occurrence circumstanceобстоятельство возникновения авиационного происшествия или события
avia.occurrence circumstanceобстоятельство возникновения происшествия
tech.occurrence circumstanceобстоятельство возникновения авиационного события
tech.occurrence circumstanceобстоятельство возникновения авиационного происшествия
avia.occurrence circumstanceобстоятельство возникновения события
Makarov.omit no essential circumstanceне упустить ничего существенного
Makarov.omit no essential circumstanceне упустить ни одной существенной детали
gen.omit no essential circumstanceне пропустить ни одной существенной детали
bank.pecuniary circumstancesденежные обстоятельства
lawpersonal and family circumstancesличные и семейные обстоятельства
tax.personal circumstanceличное обстоятельство (dimock)
gen.pomp and circumstanceважность (Taras)
gen.pomp and circumstanceподчёркнутая пышная торжественность (Taras)
gen.pomp and circumstanceторжественная часть (a formal ceremony: After two hours of pomp and circumstance, the diplomas were awarded and the audience went wild Taras)
gen.pomp and circumstanceвеличественный вид (He read the paper with great show of pomp and circumstance (Ch. Dickens Taras)
gen.pomp and circumstanceпреисполненный торжественной красоты, величия (Taras)
gen.pomp and circumstanceвнешний эффект (Fergie was one of those surgeons who always came along with pomp and circumstance to do little things that the nurses could have done on their heads. (M. Dickens, ‘Thursday Afternoons’, ch. 1) — Ферги относился к тем хирургам, бьющим на внешний эффект даже в мелочах, с которыми без труда справлялись медицинские сестры Taras)
gen.pomp and circumstanceгорделивая величавость (Taras)
gen.pomp and circumstanceпышность (шекспировское выражение: Othello: "...Farewell the tranquil mind! farewell content! Farewell the plumed troops and the big wars That make ambition virtue! O, farewell! Farewell the neighing steed and the shrill trump, The spirit-stirring drum, the ear-piercing fife, The royal banner, and all quality, Pride, pomp, and circumstance of glorious war!.. Farewell! Othello's occupation's gone!" (W. Shakespeare, ‘Othello’, act III, sc. 3) — Отелло: "...Прощай, покой! Прощай, душевный мир! Прощайте, армии в пернатых шлемах, И войны – честолюбье храбрецов, И ржущий конь, и трубные раскаты, И флейты свист, и гулкий барабан, И царственное знамя на парадах, B пламя битв, и торжество побед!.. Конец всему. Отелло отслужил!" (перевод Б. Пастернака Taras)
gen.pomp and circumstanceпомпа (with (all) pomp and circumstances – с большой помпой; с размахом и помпой; со всей торжественностью и пышностью Taras)
gen.pomp and circumstanceпомпезность (The Prime Minister was received with all the traditional pomp and circumstance that is laid on for visiting heads of government Taras)
gen.pomp and circumstanceофициальная церемония (triumfov)
Makarov.pride, pomp and circumstance of glorious warShakespeare и пламя битв, и торжество побед
gen.pride, pomp and circumstance of glorious warи пламя битв, и торжество побед (Shakespeare)
Makarov., lawprove circumstancesдоказать обстоятельства
Makarov.receive with circumstanceпринять с почётом
fig.remote circumstanceноль (о человеке)
amer., Makarov.remote circumstanceникуда не годная вещь
amer., Makarov.remote circumstanceпустое место (о человеке)
Makarov.retrospect the circumstanceснова рассмотреть данное обстоятельство
busin.said circumstanceупомянутые обстоятельства
gen.she was received with great circumstanceей устроили пышную встречу
busin.special circumstanceособое обстоятельство
forens.special circumstanceотягчающее обстоятельство (She faced murder charges with special circumstance of laying in wait. Trogloditos)
mil.stabilizing circumstancesстабилизирующие обстоятельства
Makarov.story was told with great circumstanceрассказ отличался большой обстоятельностью
Makarov.story was told with great circumstanceрассказ был очень подробным
lawtake into account circumstances of caseучитывать обстоятельства дела
gen.taxing circumstanceобременительное обстоятельство (Yanamahan)
Makarov.the blows of circumstanceудары судьбы
gen.the circumstance and manner in which narcotic drugs and psychotropic substances may be used for medical purposesпорядок и условия использования наркотических средств и психотропных веществ в медицинских целях (Stas-Soleil)
Makarov.the circumstance of identity or cognationслучай полного или частичного совпадения
gen.the circumstance thatтот факт, что
Makarov.the story was told with great circumstanceрассказ отличался большой обстоятельностью
Makarov.the story was told with great circumstanceрассказ был очень подробным
Makarov.the weather is a circumstance to be taken into considerationпогода – это обстоятельство, которое следует принимать во внимание
Makarov.the weather is a circumstance to be taken into considerationпогода – это то обстоятельство, которое должно быть принято во внимание
Makarov.this is a circumstance worthy of being notedна это обстоятельство стоит обратить внимание
gen.this is an extenuating circumstanceэто, конечно, смягчающее обстоятельство
gen.under any circumstanceпри любых обстоятельствах (U.S. Federal News Radio Alex_Odeychuk)
gen.under circumstancesпри данных обстоятельствах
inf.under no circumstanceни при каких обстоятельствах (vandaniel)
uncom.under no circumstanceни боже мой (Супру)
inf.under no circumstanceни в коем случае (vandaniel)
gen.under no circumstancesникогда
gen.unforeseen circumstanceнепредвиденное обстоятельство
lawuninvestigated circumstanceнеисследованное обстоятельство
lawuninvestigated circumstanceнерасследованное обстоятельство
lawuninvestigated circumstanceнеисследованное, нерасследованное обстоятельство
busin.unless there has been a significant change of circumstanceбез существенного изменения обстоятельств (Alex_Odeychuk)
math.unlikely circumstanceнереальное обстоятельство
lawunusual circumstanceэкстраординарное обстоятельство
lawunusual circumstanceнеобычное обстоятельство
lawunusual circumstanceчрезвычайное обстоятельство
lawunusual circumstanceчрезвычайное, экстраординарное обстоятельство
lawusual circumstanceобычное обстоятельство
lawusual circumstanceординарное обстоятельство
lawusual circumstanceобычное, ординарное обстоятельство
gen.victim of circumstanceзаложник ситуации (valentineism)
gen.victim of circumstanceжертва обстоятельств (Alexey Lebedev)
dipl., lawvital change of circumstanceсущественное изменение обстоятельств
dipl., lawvital changes of circumstanceсущественное изменение обстоятельств
Makarov.weather is a circumstance to be taken into considerationпогода – это фактор, который следует учесть
gen.we'll decide according to circumstancesрешим, смотря по обстоятельствам
idiom.which is a circumstance that I cannot allowчто недопустимо (Himera)
idiom.which is a circumstance that I cannot allowчего я не могу позволить (Himera)
dipl., lawwhole body of circumstanceвся совокупность обстоятельств
gen.with all pomp and circumstanceсо всей торжественностью и пышностью (Taras)
gen.with pomp and circumstanceс большой помпой (Taras)
gen.with pomp and circumstanceс размахом и помпой (In June she married Tom Buchanan of Chicago, with more pomp and circumstance than Louisville ever knew before. (F. S. Fitzgerald, ‘The Great Gatsby’, ch. IV) — В июне Дэзи вышла замуж за Тома Бьюкенена из Чикаго, и свадьба была отпразднована с размахом и помпой Taras)
Makarov.yield to circumstancesуступать под давлением обстоятельств
Makarov.yield to circumstancesотступать под давлением обстоятельств