DictionaryForumContacts

Terms containing breathe | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a better fellow does not breatheлучше него никого не найти
gen.a better fellow does not breatheлучше него нет человека
Makarov.about 6 o'clock he was seen to turn on his left side, breathe a deep sigh, and passоколо 6 часов заметили, как он повернулся на левый бок, глубоко вздохнул и отошёл
gen.all that breathesвсё живущее
gen.all that breathesвсё существующее
gen.all that breathesвсё живое
med.allow a/the patient to breathe independentlyперевести пациента на самостоятельное дыхание (WiseSnake)
gen.as I live and breatheчтоб мне пусто было (NumiTorum)
gen.as I live and breatheглазам не верю (NumiTorum)
gen.as I live and breatheчтоб мне провалиться (NumiTorum)
gen.as I live and breatheживее всех живых (NumiTorum)
gen.as I live and breatheсобственной персоной (NumiTorum)
idiom.as I live and breatheчтоб меня (и прочие выражения удивления при встрече или происшествии THESHRSHN)
gen.as I live and breatheне верю глазам своим (NumiTorum)
gen.as I live and breatheглазам своим не верю (NumiTorum)
gen.as I live and breatheвот те раз (driven)
gen.as I live and breatheчестное слово
Makarov.at parties, I don't like to be with people who breathe out smoke all over meне люблю на вечеринках стоять рядом с людьми, которые курят
Gruzovikbe afraid to breatheне сметь дохнуть
Gruzovikbegin to breatheзадышаться
Gruzovikbegin to breatheзадышать
Gruzovik, inf.begin to breathe easilyраздышаться
Makarov.breathe a helium mixtureдышать гелиевой смесью
gen.breathe a horseдать лошади передохнуть
gen.breathe a mournful strainиздавать жалобные звуки
Makarov.breathe a new life intoвдохнуть новую жизнь (в кого-либо во что-либо)
Makarov.breathe a new life intoвдыхать новую жизнь (в кого-либо во что-либо)
gen.breathe a new life intoвдохнуть новую жизнь (в кого-либо, во что-либо)
Makarov.breathe a sighвздохнуть
Makarov.breathe a sighиздать вздох
Makarov.breathe a sighиздавать вздох
gen.breathe a sigh of reliefоблегчённо вздохнуть
gen.breathe a sigh of reliefВздохнуть c облегчением (Islet)
cliche.breathe a sigh of reliefоблегчённо вздохнуть ("Library users across the city can breathe a sigh of relief after Vancouver Public Library trustees voted Monday to keep the popular Riley Park branch open." (Vancouver Sun) mysteriousuniverse.orgThey crawled out the tunnel opening and ran away from the cave entrance. Thinking they were safe, they breathed a sigh of relief. Without a warning, they heard a loud threatening growl. Harry and Marc looked back at the cave entrance and to their horrified eyes; they watched as a very large greenish humanoid struggled to force his big body out of narrow cave. – облегчённо вздохнули ART Vancouver)
Makarov.breathe a sigh of reliefвздохнуть облегчённо
gen.breathe a sigh of reliefвздохнуть с облегчением (alexamel)
gen.breathe a sigh of satisfactionвздохнуть удовлетворённо
obs.breathe a veinпустить кровь
gen.breathe a wordпроговориться (Mira_G)
gen.breathe a wordпроболтаться (Mira_G)
gen.breathe a wordразболтать (Mira_G)
gen.breathe a wordрассказать (секрет. Пр.: If you breathe a word of this to anyone, you'll regret it. Mira_G)
gen.breathe a word ofзаикаться
gen.breathe after...тосковать по (...)
Makarov.breathe afterтосковать по (кому-либо или чему-либо)
Makarov.breathe afterнадеяться на (что-либо)
gen.breathe after...надеяться на (...)
gen.breathe afterстремиться к (чему-л.)
Makarov.breathe againвздохнуть свободно
Makarov., inf.breathe againснова вздохнуть
inf.breathe againснова вздохнуть почувствовать облегчение
gen.breathe againсвободно вздохнуть
gen.breathe againпочувствовать облегчение
gen.breathe againвздохнуть с облегчением
Makarov.breathe airдышать воздухом
Makarov.breathe airвдыхать кислород
gen.breathe air intoнабирать воздух (one's lungs Taras)
gen.breathe air intoнабирать воздух в лёгкие (one's lungs Taras)
gen.breathe air intoвдыхать воздух (one's lungs Taras)
Gruzovik, inf.breathe audibly through the noseдёргать
inf.breathe audibly through the noseдёрнуть
Makarov.breathe one's breathиспустить дух
Makarov.breathe one's breathумереть
gen.breathe breathиспустить последний вздох
polym.breathe -and-dwell cycleцикл подпрессовки
gen.breathe deeperдышите глубже
gen.breathe down neckглаз не спускать (Anglophile)
gen.breathe down someone's neckстоять над душой
gen.breathe down someone’s neckстоять над чьей-нибудь душой
gen.breathe down one's neckна мозги капать (Capital)
idiom.breathe down one's neckстоять над душой (Stop breathing down my neck! – Не стой у меня над душой!The boss was breathing down my neck all morning. – стоял у меня над душой ART Vancouver)
idiom.breathe down one's neckдышать кому-либо в спину (напр., участник соревнования, идущий вторым, дышит в спину лидеру Grudiy)
inf.breathe down someone's neckстоять над душой (у кого-либо)
Makarov., slangbreathe down someone's neckстоять у кого-либо над душой
Makarov.breathe down someone's neckпристально следить за чьей-либо работой
Makarov.breathe down someone's neckвнимательно следить за чьей-либо работой
idiom.breathe down someone's neckдышать в затылок (To follow someone too closely, making it uncomfortable for them. Interex)
slangbreathe down neckдышать в спину (Simonoffs)
slangbreathe down neckстоять у кого-либо над душой
idiom.breathe down neckне давать покоя (VLZ_58)
idiom.breathe down someone's neckвнимательно следить (за кем-либо • The supervisor is always breathing down the necks of the employees – Надзиратель всегда внимательно наблюдает за служащими Taras)
idiom.breathe down neckторчать над душой (VLZ_58)
idiom.breathe down neckдокучать (VLZ_58)
idiom.breathe down someone's neckдышать в затылок (Aly19)
idiom.breathe down one's neckдышать в спину (driven)
gen.breathe down neckподгонять (кого-либо)
proverbbreathe down somebody's neckстоять над душой
Gruzovikbreathe down someone's neckстоять над чьей-н. душой
mil., inf.breathe down the enemy neckпреследовать противника по пятам
idiom.breathe easierвздохнуть с облегчением (to feel relief from pressure, danger, etc. • The woman can breathe easier knowing her dog is safe.)
Makarov.breathe easilyсвободно вздохнуть
Makarov.breathe easilyчувствовать облегчение (от беспокойства или боли)
Makarov.breathe easilyвздохнуть с облегчением
idiom.breathe easyвздохнуть с облегчением (to feel relief from pressure, danger, etc. • The woman can breathe easier knowing her dog is safe.)
gen.breathe fireизрыгать пламя
idiom.breathe fire and brimstoneрвать и метать (Andrey Truhachev)
idiom.breathe fire and brimstoneбрызгать жёлчью (Andrey Truhachev)
idiom.breathe fire and brimstoneплеваться жёлчью (Andrey Truhachev)
Gruzovik, inf.breathe for a certain timeпродышать
med.breathe for victimпроводить искусственное дыхание
gen.breathe forthиспускать
book.breathe forth fragranceисточать аромат
book.breathe forth perfumeисточать аромат
gen.breathe forth one's spiritиспустить дух (Logos66)
gen.breathe forth threatsдышать угрозой
book.breathe fragranceраспространять аромат
gen.breathe freelyсвободно вздохнуть
Makarov.breathe freelyсвободно дышать
Gruzovik, inf.breathe freelyпродохнуть
Gruzovik, inf.breathe freelyпродышать (= продохнуть)
Gruzovik, inf.breathe freelyпродыхнуть (= продохнуть)
gen.breathe freelyвздохнуть с облегчением
gen.breathe freelyдышать полной грудью (букв. и перен. • I could finally breathe freely – Я наконец-то мог дышать полной грудью Рина Грант)
proverbbreathe freelyвздохнуть свободно
Makarov.breathe freelyчувствовать облегчение (от беспокойства или боли)
gen.breathe freelyвздохнуть полной грудью (букв. и перен. • I could finally breathe freely – Я наконец-то смог вздохнуть полной грудью Рина Грант)
Makarov.breathe fresh airдышать свежим воздухом
Игорь Мигbreathe from the bellyдышать животом (Мы и дышим-то по-разному: мужчины – животом, женщины– грудью – You see, we all breathe differently: men breathe from the belly, women – from the chest. //(Michele Berdy).20)
Игорь Мигbreathe from the chestдышать грудью (Мы и дышим-то по-разному: мужчины – животом, женщины– грудью – You see, we all breathe differently: men breathe from the belly, women – from the chest. //(Michele Berdy).20)
gen.breathe hardпонести
gen.breathe hardснести
inf.breathe hardнести
inf.breathe hardноситься
inf.breathe hardносить
inf.breathe hardнестись
inf.breathe hardнесомый
gen.breathe hardтяжело дышать
Gruzovikbreathe hard through one's noseсопеть
Gruzovik, inf.breathe heavilyзасопеть
inf.breathe heavilyпосапывать (in sleep)
Gruzovikbreathe heavilyдышать затруднённо
Makarov.breathe heavilyпосапывать (во сне)
inf.breathe heavilyотпыхивать
Gruzovik, inf.breathe heavily in sleepпосапывать
Gruzovik, inf.breathe heavilyотпыхнуть
Gruzovik, inf.breathe heavilyотпыхивать (impf of отпыхнуть)
gen.breathe heavilyтяжело дышать
Gruzovikbreathe heavily and noisily through the nose for a whileпосопеть
inf.breathe heavily and noisily through the nose from time to timeподсапывать
gen.breathe heavyтяжело дышать
gen.breathe inвтянуть в себя воздух
Gruzovikbreathe inвдыхаться (impf of вдохнуться)
Gruzovikbreathe inвдохнуть
gen.breathe inизвлекать звук из духового инструмента
scub.breathe inвдыхать
gen.breathe inдуть в духовой инструмент (извлекая звук)
Gruzovikbreathe inвдохнуться (pf of вдыхаться)
Makarov.breathe inпоглощать при вдохе
gen.breathe inвтянуть
mus.breathe inбрать дыхание
gen.breathe inвтягивать
gen.breathe inделать вдох (Abysslooker)
poetic, obs., inf.breathe inдхну
gen.breathe inвдохнуть
gen.breathe inвтянуть (honeysickle)
Gruzovikbreathe inнадышаться
sport.breathe in and outвдыхать и выдыхать
gen.breathe in and outделать вдох и выдох
pulm.Breathe in and out through your noseВдохните и выдохните через нос (ещё раз; once again Игорь_2006)
gen.breathe in, breathe outвдох-выдох (Вдох-выдох и мы опять играем в любимых. — Breathe in, breathe out, and we're playing lovers again. Alex_Odeychuk)
gen.breathe in deeplyсделать глубокий вдох
gen.breathe in deeplyглубоко вдохнуть
gen.breathe in glue fumesдышать клеем (токсикомания denghu)
Makarov.breathe in the fresh airвдыхать свежий воздух
Makarov.breathe in the fresh airвдохнуть свежий воздух
gen.breathe in the refreshing air of libertyглотнуть свежий воздух свободы
gen.breathe in the refreshing air of libertyвдохнуть свежий воздух свободы
Makarov.breathe in the salty sea airвдыхать солёный воздух моря
Makarov.breathe something intoвдохнуть что-либо в (someone – кого-либо)
Gruzovikbreathe intoвдыхать (что в кого-что; см. вдохнуть)
Makarov.breathe intoвдохнуть
gen.breathe intoвдохнуть в
Makarov.breathe intoвдыхать
Gruzovikbreathe intoвдохнуть (что в кого-что; см. вдыхать)
Makarov.breathe into a test tubeдыхнуть в пробирку
gen.breathe one's lastиспускать последнее дыхание (MichaelBurov)
gen.breathe one's lastиспустить последнее дыхание (MichaelBurov)
gen.breathe one's lastиспустить душу (MichaelBurov)
gen.breathe one's lastиспускать душу (MichaelBurov)
gen.breathe one's lastиспустить дух (MichaelBurov)
gen.breathe one's lastиспускать дух (MichaelBurov)
gen.breathe one's lastиспускать дыхание (MichaelBurov)
gen.breathe one's lastумирать (MichaelBurov)
subl.breathe one's lastотходить (VLZ_58)
gen.breathe one's lastна краю смерти (MichaelBurov)
gen.breathe one's lastнаходиться у последней черты (MichaelBurov)
gen.breathe one's lastбыть при смерти (MichaelBurov)
gen.breathe one's lastисчерпать ресурс жизненных сил (MichaelBurov)
idiom.breathe one's lastиспустить дух (Баян)
gen.breathe one's lastиспустить последний вздох
gen.breathe lastумереть
gen.breathe one’s lastиспустить последний вздох
gen.breathe one's lastскончаться (breath)
med.breathe one's lastумереть (MichaelBurov)
med.breathe one's lastумирать
med.breathe one's lastиспустить последний вздох (MichaelBurov)
gen.breathe one's lastиспустить дух (breath)
gen.breathe one’s lastиспустить дух
gen.breathe lastиспустить последний вздох
gen.breathe one's lastбыть при последнем издыхании
gen.breathe one's lastумереть (breath)
gen.breathe one's lastскончаться (Mosley Leigh)
gen.breathe one's lastпри смерти (MichaelBurov)
gen.breathe one's lastу последней черты (MichaelBurov)
gen.breathe one's lastбыть у последней черты (MichaelBurov)
gen.breathe one's lastбыть на краю смерти (MichaelBurov)
gen.breathe one's lastиспустить дыхание (MichaelBurov)
gen.breathe one's lastиспускать последний вздох (MichaelBurov)
idiom.breathe one's last breathумереть (Bobrovska)
Makarov.breathe one's last breathумереть
Makarov.breathe one's last breathиспустить дух, умереть
idiom.breathe one's last breathиспустить последний вздох (Bobrovska)
idiom.breathe one's last breathиспустить дух (Bobrovska)
Makarov.breathe one's last breathиспустить последний вздох
Makarov.breathe one's last breathиспустить дух
gen.breathe last gaspумереть
gen.breathe last gaspиспустить дух
Makarov.breathe life intoвдохнуть жизнь в
gen.breathe life intoвдохнуть жизнь (he failed to breathe life into a crippled economy Olga Okuneva)
gen.breathe life into a statueвдохнуть жизнь в статую (a new life into an enterprise, a new hope into the man, energy into the tired soldiers, etc., и т.д.)
gen.breathe life into a stoneоживить камень
Makarov.breathe life into debateвдохнуть жизнь в прения
Makarov.breathe life into debateвдохнуть жизнь в дебаты
media.breathe life into debateвдохнуть жизнь в дискуссию (bigmaxus)
Makarov.breathe life into debateвдохнуть жизнь в обсуждения
Makarov.breathe life into the processвдохнуть жизнь в процесс
gen.breathe one's loveизлить любовь
pulm.Breathe more deeplyДышите глубже (Игорь_2006)
amer.breathe more easilyвздохнуть с облегчением (Eastside rapist captured. Eastside residents breathe more easily Taras)
Makarov.breathe more freelyсвободнее дышать
Makarov.breathe new life intoвлить живую струю в
gen.breathe new life intoвдохнуть новую жизнь в
gen.breathe new life intoвдохнуть новую жизнь (в кого-либо)
Makarov.breathe new life intoвдохнуть новую жизнь в (someone – кого-либо)
gen.breathe new life intoреанимировать (MargeWebley)
Gruzovik, inf.breathe noisilyприхлёбывать
gen.breathe noisilyдышать шумно (regularly, irregularly, etc., и т.д.)
sport.breathe normallyдыхание равномерное
Makarov.breathe ofвыболтать
Gruzovikbreathe ofповеять
Makarov.breathe onклеветать
Makarov.breathe onпятнать чью-либо репутацию
Makarov.breathe onчернить
gen.breathe onдуть на (что-л.)
gen.breathe on a mirrorподышать на зеркало (on windowpanes, on a polished surface, etc., и т.д.)
gen.breathe on a mirrorдышать на зеркало (on windowpanes, on a polished surface, etc., и т.д.)
gen.breathe on one's, smb.'s fingersсогревать свои чьи-л. пальцы дыханием
idiom.breathe on someone's neckдышать в затылок (Aly19)
gen.breathe on neckстоять над душой (urum1779)
med.breathe operated inhalerактивизируемый вдохом ингалятор (white_canary)
gen.breathe outвыдыхаться
gen.breathe outвыражать
mus.breathe outвыдыхать (без вибрации голосовых связок)
Makarov.breathe outвыдохнуть
Makarov.breathe outобдавать дыханием
Makarov.breathe outвыражать (что-либо)
fish.farm.breathe outвыдыхать (dimock)
med.breathe outвыдыхать
Makarov.breathe outвыделять что-либо при дыхании
gen.breathe outвыдохнуться
gen.breathe outиздавать запах
gen.breathe outизвергать (пламя)
gen.breathe outделать выдох
Makarov.breathe out cursesизрыгать проклятья
pulm.Breathe out fullyСделайте полный выдох (Игорь_2006)
gen.breathe out one's lastумереть
gen.breathe out one's lastиспустить последний вздох
gen.breathe out threatsизрыгать угрозы
gen.breathe out threatsдышать угрозой (tenderness, etc., и т.д.)
book.breathe out words of loveтихо произносить слова любви (reproaches, etc., и т.д.)
book.breathe out words of loveшептать слова любви (reproaches, etc., и т.д.)
Makarov.breathe revengeдышать местью
Makarov.breathe revengeжить местью
gen.breathe one's self with runningупражняться в беге
gen.breathe sigh of reliefоблегчённо вздохнуть
gen.breathe simplicityдышать простотой
med.breathe spontaneouslyсамостоятельно дышать (capricolya)
med.breathe spontaneously and adequatelyдышать самостоятельно и регулярно (ig003)
gen.breathe the airвдыхать воздух
Makarov.breathe the lush scent of lilacsвдыхать густой аромат лилий
Makarov.breathe throughпропитывать
Makarov.breathe throughпронизывать
Makarov.breathe through one's mouthдышать ртом
Makarov.breathe through one's noseдышать носом
inf.breathe through the noseшмыгнуть
inf.breathe through the noseшмыгать
Makarov.breathe through the noseдышать носом
gen.breathe through the nostrilsдышать носом (through the mouth, through a tube, etc., и т.д.)
med.breathe tidallyдышать спокойно (без усилий CRINKUM-CRANKUM)
gen.breathe underwaterдышать под водой (Soulbringer)
gen.breathe upнадышаться (noharassment)
Makarov.breathe uponдуть (на что-либо)
Makarov.breathe uponклеветать
Makarov.breathe uponпятнать чью-либо репутацию
Makarov.breathe uponзапятнать чью-либо репутацию
gen.breathe uponочернить (кого-либо)
Makarov.breathe uponчернить
gen.breathe uponдуть на (что-л.)
gen.breathe uponмарать репутацию
Makarov.breathe upon someone's reputationнабросить тень на чью-либо репутацию
Gruzovikbreathe vengeanceдышать местью
gen.breathe wholesome airвдыхать целебный воздух (foul air, etc., и т.д.)
gen.breathe wholesome airдышать целебным воздухом (foul air, etc.)
med.breathe with comfortсвободно дышать
gen.breathe with difficultyдышать с трудом
Makarov.breathe with reliefвздохнуть с облегчением
book.breathe words of loveпрошептать слова любви (a prayer, a blessing, etc., и т.д.)
book.breathe words of loveшептать слова любви (a prayer, a blessing, etc., и т.д.)
gen.breathed upуставши
gen.breathed upзапыхавшись
Игорь Мигbreathes down his neckдышит ему в спину
Gruzovik, dial.breathing spaceпередох
gen.cannot breathe enough before deathперед смертью не надышишься
gen.can't breathe enough before deathперед смертью не надышишься
gen.could I breathe myself into A.если бы я мог превратиться в A.
gen.could I breathe myself into A.если бы я мог войти
gen.could not breathe enough before deathперед смертью не надышишься
gen.couldn't breathe enough before deathперед смертью не надышишься
OHSdo not breathe vaporпары не вдыхать (jacknk)
Makarov.don't breathe a word about it to anyoneоб этом никому ни слова
gen.don't breathe a word of this to anyoneоб этом никому ни слова
Makarov.don't worry, I wouldn't breathe a word of your secretне беспокойся, я и слова об этом никому не скажу
rudefuck anything that breathesтрахать всё что двигается
gen.he almost forgot to breatheу него перехватило дыхание (linton)
Makarov.he breathes out a swirl of cigarette smokeон выпустил облачко сигаретного дыма
Makarov.he breathes with difficultyон трудно дышит
gen.he breathes with difficultyон трудно дышет
Makarov.he can hardly breatheон чуть дышит
gen.he did not breathe a wordон не вымолвил ни слова
inf.he hardly gives me time to breatheон мне вздохнуть не даёт
gen.He lies as easily as he breathes.врёт как дышит (ArcticFox)
gen.he needs her as much as air to breatheона нужна ему как воздух
gen.he never breathes a word about his past lifeон никогда не заикается о своей прошлой жизни
Makarov.he stopped there to breathe his horseон остановился, чтобы дать отдохнуть лошади
Makarov.he stopped there to breathe his horseон там остановился, чтобы дать отдохнуть лошади
Makarov.he wants to breathe English air again before he passes inон хочет перед смертью снова подышать воздухом Англии
Makarov.he will never breathe a single word about itон не обмолвится об этом ни словом
gen.her manners breathe innocence otнеё веет чистотой
gen.her manners breathe innocence otнеё веет невинностью
gen.his words breathe a spirit of humanityего слова проникнуты человеколюбием
gen.his words breathe a spirit of humanityего речь проникнута духом гуманизма
Игорь МигI can barely breatheу меня ком в горле
Игорь МигI can barely breatheу меня комок в горле
Игорь МигI can barely breatheу меня дыхание сводит
Игорь МигI can barely breatheя задыхаюсь
Игорь МигI can barely breatheмне трудно дышать (Я без мамы, как без солнца, трудно мне дышать – Without my mother it's like being without the sun, and I can barely breathe (Michele Berdy):20)
Игорь МигI can't breatheнечем дышать (какая духота! нечем дышать – It's so stuffy I can't breathe (Michele Berdy):20)
gen.I could hardly breatheя едва дышал, я с трудом перевёл дух
industr.in case of fire do not breathe fumesв случае пожара не вдыхать дым (паспорт безопасности)
Makarov.in large cities people breathe in dangerous gases from cars and chimneysв больших городах люди вынуждены дышать опасными газами от выхлопов автомобилей и труб заводов
Makarov.in the morning I open the window wide and breathe in deeplyутром я открываю настежь окно и делаю глубокий вдох
Makarov.in three months you'll breathe a beggar and outlawчерез три месяца ты превратишься в нищего изгоя
Gruzovikit hurts me to breatheмне больно вздохнуть
Makarov.it is difficult to breathe at these altitudesна такой высоте трудно дышать
Makarov.it is difficult to breathe in these altitudesна такой высоте трудно дышать
Gruzovikit is hard for me to breatheмне дышится тяжело
gen.it was so hot that it seemed too much exertion even to breatheстояла такая жара, что даже дышать было трудно
gen.it’s impossible to breatheнельзя продохнуть
gen.it’s impossible to breatheне продохнуть
gen.let him breatheоставьте ему жизнь
gen.let him breatheпусть он живёт
inf.lie as easily as one breathesврать как дышать (She lied as easily as she breathed Ремедиос_П)
Makarov.lie down flat and breathe deeplyложись ровно и глубоко дыши
idiom.live and breatheпосвящать всё своё время (sankozh)
idiom.live and breatheжить (чем-либо sankozh)
idiom.live and breatheзнать от и до (sankozh)
fig.live and breathe somethingдышать (чем-либо Баян)
fig.live and breatheвариться (в чём-либо: вариться в котле шоу-бизнеса и т.п. sankozh)
gen.live and breatheжить (When a person lives and breathes something, it is extremely important to them: He lives and breathes music. Бабилон Alexander Demidov)
gen.look into my eyes, it's easier for me to breatheпосмотри мне в глаза, мне так легче дышать (Alex_Odeychuk)
jarg.need a second to breatheнужно чуть-чуть передохнуть (Dilnara)
Makarov.new membranes breathe life into oxygen generationновые мембраны вдыхают жизнь в производство кислорода
gen.not breathe a wordне сболтнуть ни слова (Дмитрий_Р)
gen.not breathe a word of itне обмолвиться ни словом (Taras)
gen.not breathe a word of itдержать в секрете (Taras)
gen.not to breathe a syllableсловом не обмолвиться
gen.not to breathe a syllableдержать в секрете
gen.not to breathe a wordне проронить ни звука
gen.not to breathe a wordсловом не обмолвиться
gen.not to breathe a wordне проронить ни слова
gen.not to breathe a wordдержать в секрете
gen.not to breathe a word againstне сказать ни слова против в защиту, чего-л., (for, smth., smb., кого́-л.)
gen.not to breathe a word againstне вымолвить ни слова против в защиту, чего-л., (for, smth., smb., кого́-л.)
gen.not to breathe a word ofдержать его приезд и т.д. в секрете (about his arrival, about this letter, about his warning, etc.)
gen.not to breathe a word ofи словом не обмолвиться о его приезде (about his arrival, about this letter, about his warning, etc., и т.д.)
idiom.not to have a chance to breatheсвета белого не видеть (grafleonov)
idiom.not to have a moment to breatheсвета белого не видеть (grafleonov)
gen.now I could breathe againтеперь я снова мог спокойно жить
gen.now I could breathe againтеперь я снова мог спокойно дышать
gen.now remember, don't even breathe a word about itсмотрите, об этом никому ни-ни
gen.one cannot breathe enough before deathперед смертью не надышишься
gen.one can't breathe enough before deathперед смертью не надышишься
gen.one could not breathe enough before deathперед смертью не надышишься
gen.one couldn't breathe enough before deathперед смертью не надышишься
Makarov.place your hands on the small of your back and breathe inположите руки на поясницу и вдохните
fig.room to breatheместо, чтобы развернуться (Alex_Odeychuk)
Makarov.she tried to breathe deeply and rhythmicallyона старалась дышать глубоко и ритмично
gen.short-breathedтяжело дышащий
gen.short-breathedстрадающий одышкой
gen.short-breathedзадыхающийся
gen.stand over breathe down someone's neckстоять у кого-либо над душой
inf.swallow or breathe noisilyприхлёбывать
inf.swallow or breathe noisilyприхлёбываться
inf.swallow or breathe noisilyприхлебнуть
footweartake time out to breatheустроить передышку (Andrey Truhachev)
gen.take time out to breatheпроветриться (Andrey Truhachev)
Makarov.the air is too thin to breatheвоздух слишком разрежен для дыхания
Makarov.the doctor asked me to breathe in, then to breathe out fullyдоктор попросил меня сделать глубокий вдох, затем полный выдох
Gruzovik, inf.there is no room to breathe hereтут дохнуть негде
gen.there is no room to breathe hereтут дохнуть негде
Игорь Мигthere isn't enough air to breatheнечем дышать (душно)
cliche.this is what I live and breatheэто то, чем я живу (sankozh)
product.while I breathe, I hopeпока живу-надеюсь (Yeldar Azanbayev)
gen.while I breathe, I hopeпока дышу, надеюсь (Овидий Olga Okuneva)
aerohydr.wing with breathesсистема отсоса пограничного слоя
gen.you cannot breathe enough before deathперед смертью не надышишься
idiom.you can't breathe enough before deathперед смертью не надышишься (VLZ_58)
gen.you could not breathe enough before deathперед смертью не надышишься
gen.you couldn't breathe enough before deathперед смертью не надышишься

Get short URL