Subject | English | Russian |
fin. | ability to borrow | кредитоспособность (Alexander Matytsin) |
idiom. | adorn oneself with borrowed plumes | приписывать себе чужие успехи (Andrey Truhachev) |
idiom. | adorn oneself with borrowed plumes | рядиться в чужие перья (Рядиться в павлиньи (чужие ) перья – Разг. Неодобр. Пытаться показать себя более значительным, чем есть на самом деле. Значение: Иронический комментарий к чьей-либо попытке показать себя в более выгодном свете, используя для этого явно неудачные, нелепые средства. Из басни древнегреческого баснописца Эзопа (VI в. до н. э.) "Сова и Галка", по мотивам которой И. А. Крылов (1769-1844) написал басню "Ворона". Ее главная героиня Ворона решила всех удивить и вставила в свой хвост павлиньи перья . Andrey Truhachev) |
gen. | amount borrowed | сумма, взятая в долг (ART Vancouver) |
econ. | amounts borrowed | сумма кредита (dimock) |
econ. | application of borrowed funds | использование заёмных средств |
econ. | application of borrowed money | использование заёмных средств |
saying. | Beg, borrow or steal! | ино скоком, ино боком, ино и ползком (Супру) |
idiom. | Beg, borrow or steal! | не мытьём, так катаньем. (Nata Shkoda) |
idiom. | beg, borrow or steal | во что бы то ни стало (slitely_mad) |
idiom. | beg, borrow or steal | непременно (slitely_mad) |
idiom. | beg, borrow or steal | всеми правдами и неправдами (slitely_mad) |
idiom. | beg, borrow or steal | не так, так эдак (slitely_mad) |
idiom. | beg, borrow or steal | не так, так этак (slitely_mad) |
idiom. | Beg, borrow or steal! | Хоть кровь из носа! (Nata Shkoda) |
gen. | Beg, steel, or borrow but get it | Достаньте любыми правдами и неправдами (Dominator_Salvator) |
proverb | Better buy than borrow | долг есть тягостное бремя – отнимает сон и время (Andrey Truhachev) |
proverb | Better buy than borrow | долг не ревёт, а спать не даёт (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, inf. | borrow a book and fail to return it to its owner | зачесть (pf of зачитывать) |
Gruzovik, inf. | borrow a book and fail to return it to its owner | зачитывать (impf of зачитать) |
Gruzovik | borrow a book and fail to return it to its owner | зачитать (pf of зачитывать) |
Makarov., inf. | borrow a book and fail to return to its owner | зачитать книгу (т. е. взять и не возвращать) |
gen. | borrow a book from a library | взять книгу в библиотеке (I borrowed this book from my local library years ago and loved it, so I just had to buy a copy! ART Vancouver) |
gen. | borrow a book on an interlibrary loan | получить книгу по межбиблиотечному абонементу |
gen. | borrow a car from one's neighbour | брать ненадолго машину у соседа (a pen from the girl sitting in the next seat, etc., и т.д.) |
chess.term. | borrow a chessplayer from another team | позаимствовать игрока у другой команды |
gen. | borrow a custom from ancient Greece | заимствовать обычай из древней Греции (a phrase from Latin, words from French, an example from Shakespeare, etc., и т.д.) |
Gruzovik | borrow a large quantity of | назанять (= назанимать) |
Gruzovik | borrow a large quantity of | назанимать |
econ. | borrow a loan | получать заём |
busin. | borrow a loan against the assets | брать кредит под активы компании |
gen. | borrow a motif for a picture | заимствовать сюжет для картины |
Makarov. | borrow a name | назваться чужим именем |
gen. | borrow a page | позаимствовать идею ("Scribd also borrows a page from Netflix by sorting books into non-traditional categories." – VentureBeat mejevika) |
gen. | borrow against future income | брать кредит под залог будущих доходов (Ремедиос_П) |
gen. | borrow against land | брать кредит под землю (mascot) |
bank. | borrow against one's property | взять кредит под залог недвижимости (или house: Canadians are borrowing against their houses more than ever. | The most common way to get into the real estate market right now is inheritance. The cost of real estate has gone through the roof so people who own real estate have borrowed against current property they own to buy investment properties. (Reddit) ART Vancouver) |
econ. | borrow against securities | получать заём под залог ценных бумаг |
busin. | borrow against security | получать заём под гарантию |
fin. | borrow against security | брать взаймы под гарантию |
busin. | borrow against security | занимать деньги под обеспечение |
gen. | borrow aggressively | привлекать заёмные средства в большом объёме (Ремедиос_П) |
gen. | borrow aggressively | привлекать крупные кредиты (Ремедиос_П) |
Makarov. | borrow an idea from | заимствовать у кого-либо идею (someone) |
tech. | borrow area | карьерная зона |
tech. | borrow area | карьер |
seism. | borrow areas | районы карьеров |
bank. | borrow at a fixed rate of return | заимствовать под фиксированную ставку вознаграждения (англ. цитата – из книги по финансовым продуктам и исламскому банковскому делу: Timur Kuran, Islam and Mammon: The Economic Predicaments of Islamism. Princeton, NJ: Princeton University Press, 2004. xviii + 194 pp 15 – 18. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | borrow at a fixed rate of return | заимствовать под фиксированную ставку вознаграждения |
busin. | borrow at cheaper rates | получить кредит по более низким процентным ставкам |
econ. | borrow at high interest | занимать деньги под большие проценты |
econ. | borrow at interest | занимать под проценты |
econ. | borrow at interest | занимать деньги под проценты |
econ. | borrow at interest | занимать деньги под процент |
gen. | borrow at interest | брать взаймы под проценты |
busin. | borrow at interest rates as low as nought percent | брать беспроцентный кредит |
busin. | borrow at zero percent | брать беспроцентный кредит |
gen. | borrow smb.'s bag for the day | брать у кого-л. сумку на день (smb.'s pen for a minute, smb.'s car for the afternoon, etc., и т.д.) |
bank. | borrow $10.1 billion from a revolving credit line with an interest rate 2.25 percentage points above Libor | использовать 10,1 млрд. долл. США по возобновляемой кредитной линии с процентной ставкой в размере ЛИБОР + 2,25 % (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
Makarov. | borrow $10.1 billion from a revolving credit line with an interest rate 2.25 percentage points above Libor | использовать 10, 1 млрд. долл. США по возобновляемой кредитной линии с процентной ставкой в размере ЛИБОР + 2, 25 % |
econ. | borrow bonds | приобретать облигации (ZolVas) |
econ. | borrow bonds | заимствовать облигации (ZolVas) |
Makarov. | borrow books from a library | брать книги в библиотеке |
Makarov. | borrow books from the library | брать книги в библиотеке |
bank. | borrow capital | занимать деньги |
inf. | "borrow" cigarettes | "стрелять" сигареты (Whether it's stiffing drinking buddies with the check, bumming rides, "borrowing" cigarettes or sponging off meals, moochers can push the limits of friendship by making a habit of manipulating others to avoid paying their fair share.) |
EBRD | borrow contract loans | привлекать кредиты |
gen. | borrow customs | перенимать обычай (ideas, this system, words, etc., и т.д.) |
gen. | borrow customs | заимствовать обычай (ideas, this system, words, etc., и т.д.) |
tech. | borrow cut | карьерная выемка |
construct. | borrow excavation | резервный карьер |
construct. | borrow excavation | резерв |
econ. | borrow flat | занимать деньги без процентов |
cinema | borrow footage | использовать чужой материал (Most of the movie's footage is borrowed from old films) |
cinema | borrow footage | заимствовать чужой материал (Most of the movie's footage is borrowed from old films) |
Gruzovik, inf. | borrow for a short time | перехватывать (impf of перехватить) |
inf. | borrow for a short time | перехватить |
busin. | borrow for everyday purchases | брать кредит на повседневные покупки |
gen. | borrow frequently | часто и т.д. брать взаймы (constantly, seldom, etc.) |
gen. | borrow frequently | часто и т.д. в долг (constantly, seldom, etc.) |
gen. | borrow frequently | часто и т.д. занимать (constantly, seldom, etc.) |
Makarov. | borrow from | брать на время (у кого-либо) |
Makarov. | borrow from | занимать (у кого-либо) |
gen. | borrow from | брать на время (sb., у кого-л.) |
Gruzovik | borrow from | одалживать у кого-либо (someone) |
gen. | borrow from | должать у кого-либо (someone); Это не безграмотное выражение, а разговорное выражение; to Ying: this entry will NOT be corrected nor delete) |
Gruzovik, inf. | borrow from | должать у кого-либо (someone) |
math. | borrow from | заимствовать из |
math. | borrow from | взять из |
Gruzovik, inf. | borrow from | задолжать у кого-либо (someone) |
inf. | borrow from | позанимать (many persons) |
inf. | borrow from | одолжить у |
inf. | borrow from | одалживать у |
Makarov. | borrow something from | одалживать что-либо у (someone – кого-либо) |
Makarov. | borrow something from | занять что-либо у (someone – кого-либо) |
Makarov. | borrow something from | занимать что-либо у (someone – кого-либо) |
gen. | borrow from | занимать (что-либо, у кого-либо) |
gen. | borrow from a mortgage lender and buy property | приобретать недвижимость с помощью ипотеки (She's Helen) |
busin. | borrow from a supermarket | покупать в долг у супермаркета |
gen. | borrow from ancient Greece | заимствовать из древней Греции (from ancient philosophy, from Latin, from Shakespeare, etc., и т.д.) |
gen. | borrow from ancient Greece | заимствовать у древних греков (from ancient philosophy, from Latin, from Shakespeare, etc., и т.д.) |
gen. | borrow from the banks | брать ссуду в банках |
Makarov. | borrow funds | одалживать деньги |
econ. | borrow funds | занимать деньги |
gen. | borrow funds | занимать средства (reverso.net kee46) |
gen. | borrow heavily | влезать в долги |
gen. | borrow heavily in order to finance recklessly large budget deficit | влезать в долги с тем, чтобы финансировать неоправданно разросшийся бюджетный дефицит (lenuzzza) |
mil. | borrow ideas of expansionism | заимствовать идеи экспансионизма ("мы будем территориально расширяться", "нам нужен мир и желательно весь" Alex_Odeychuk) |
law | borrow language | заимствовать формулировку (from ... – у ... Alex_Odeychuk) |
gen. | borrow large quantity | назанять (of) |
gen. | borrow large quantity | назанимать (of) |
econ. | to borrow long | одалживать на длительный срок (kee46) |
econ. | to borrow long | брать взаймы на длительный срок (kee46) |
bank. | borrow long | брать взаймы на продолжительный срок |
bank. | borrow long | получать долгосрочную ссуду |
econ. | to borrow long | заимствовать на длительный срок (kee46) |
gen. | borrow money | брать деньги в долг (a small sum, a few pounds, etc., и т.д.) |
gen. | borrow money | брать взаймы деньги (a small sum, a few pounds, etc., и т.д.) |
econ. | borrow money | привлекать денежные средства (maqig) |
econ. | borrow money | одалживать деньги (занимать) |
econ. | borrow money | брать ссуду |
gen. | borrow money | заимствовать денежные средства (a small sum, a few pounds, etc., и т.д.) |
gen. | borrow money | взять деньги в долг (a small sum, a few pounds, etc., и т.д.) |
gen. | borrow money | занимать деньги (a small sum, a few pounds, etc., и т.д.) |
Makarov. | borrow money at an interest of 3% | брать деньги в кредит под 3% |
Makarov. | borrow money at high interest | занимать деньги под большие проценты |
econ. | borrow money at interest | занимать деньги под проценты |
gen. | borrow money at interest | брать деньги под проценты |
econ. | borrow money flat | занимать деньги без процентов |
Makarov. | borrow money from | занимать деньги у (someone – кого-либо) |
gen. | borrow money from a friend | в долг деньги у друга (a small sum of one's colleague, etc., и т.д.) |
gen. | borrow money from a friend | брать взаймы деньги у друга (a small sum of one's colleague, etc., и т.д.) |
gen. | borrow money from a friend | занимать деньги у друга (a small sum of one's colleague, etc., и т.д.) |
busin. | borrow money from some source | занимать деньги из какого-л. источника |
busin. | borrow money from some source | брать деньги взаймы |
fin. | borrow money on | занимать деньги под |
econ. | borrow money on a policy | занимать деньги под страховой полис |
econ. | borrow money on a policy | занимать деньги под полис |
gen. | borrow money on one's furniture | брать деньги под залог мебели (on the security of an estate, etc., и т.д.) |
gen. | borrow money on mortgage | занимать деньги под закладную |
bank. | borrow money on pledge | получать деньги под залог |
econ. | borrow money on pledge | занимать деньги под залог |
bank. | borrow money on security of estate | получать деньги под залог имущества |
inf. | borrow much | перезанять (from many people) |
Gruzovik, inf. | borrow much from many people | перезанять (= перезанимать) |
Gruzovik | borrow much from many people | перезанимать |
gen. | borrow much | перезанимать (from many people) |
gen. | borrow of | занимать что-либо у (кого-либо) |
gen. | borrow of | взять взаймы (что-либо, у кого-либо) |
Makarov. | borrow of | занимать (у кого-либо) |
Makarov. | borrow something of | взять взаймы что-либо у (someone – кого-либо) |
Makarov. | borrow of | брать на время (у кого-либо) |
gen. | borrow of | занимать (что-либо, у кого-либо) |
gen. | borrow of | взять взаймы |
gen. | borrow of one's friends | брать взаймы у приятелей (from one's neighbour, etc., и т.д.) |
gen. | borrow of one's friends | занимать у приятелей (from one's neighbour, etc., и т.д.) |
Makarov. | borrow something off | взять взаймы что-либо у (someone – кого-либо) |
gen. | borrow off | взять взаймы (что-либо, у кого-либо) |
gen. | borrow off | взять взаймы |
busin. | borrow on a credit card | брать заём по кредитной карте |
econ. | borrow on a mortgage | получать ссуду под залог недвижимого имущества |
econ. | borrow on a mortgage | брать взаймы под залог |
econ. | borrow on a mortgage | занимать деньги под закладную |
busin. | borrow on a mortgage | брать взаймы под закладную |
econ. | borrow on a policy | занимать деньги под страховой полис |
econ. | borrow on a policy | брать ссуду под страховой полис |
econ. | borrow on bottomry | получать ссуду под бодмерею |
econ. | borrow on mortgage | брать деньги под закладную |
bank. | borrow on mortgage | получать ипотечную ссуду |
bank. | borrow on mortgage | получать ссуду под залог недвижимого имущества |
econ. | borrow on mortgage | занимать деньги под закладную |
adv. | borrow on mortgage | получать заём под залог имущества |
gen. | borrow on pledge | брать ссуду под залог |
econ. | borrow on policy | занимать деньги под страховой полис |
econ. | borrow on securities | получать заём под залог ценных бумаг |
econ. | borrow on security | получать заём под залог |
econ. | borrow on security | брать ссуду под залог ценных бумаг |
O&G, tengiz. | borrow pit | резерв (ж/д стр-во) |
construct. | borrow pit | котлован |
railw. | borrow pit | резерв (при подготовке земляного полотна) |
construct. | borrow pit | выработка |
construct. | borrow pit | резервный карьер |
construct. | borrow pit | резервная выемка |
tech. | borrow pit | резервный |
O&G, casp. | borrow pit materials | карьерные материалы (Yeldar Azanbayev) |
transp. | borrow-pit moisture content | естественная влажность грунта (в карьере) |
O&G, casp. | borrow pits | песчаные карьеры (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | borrow pits | грунтовые карьеры (Yeldar Azanbayev) |
brit. | borrow, return, renew a library book | взять книгу в библиотеке, вернуть книгу в библиотеку, продлить срок возврата книги в библиотеку (Aiduza) |
gen. | borrow shamelessly | бессовестно и т.д. брать взаймы (habitually, cheerfully, etc.) |
busin. | borrow short | взять ссуду на короткий срок |
econ. | borrow short | получать краткосрочные ссуды |
econ. | borrow short | брать ссуду на короткий срок |
busin. | borrow short | выдать краткосрочное обязательство |
fin. | borrow short | занимать краткосрочно (yerlan.n) |
bank. | borrow short | получать краткосрочную ссуду |
bank. | borrow short | брать взаймы на короткий срок |
fin. | borrow short | занимать вкороткую (yerlan.n) |
gen. | borrow short | взять краткосрочную ссуду |
Makarov. | borrow strength from facts | черпать силы в фактах |
Makarov. | borrow strength from his support | черпать силы в его поддержке |
Makarov. | borrow strength from their friendship | черпать силы в их дружбе |
busin. | borrow to buy major items | брать кредит, чтобы купить основные вещи |
Makarov. | borrow to meet expenses | занимать, чтобы покрыть расходы |
Makarov. | borrow to meet expenses | занимать, чтобы покрывать расходы |
Makarov. | borrow trouble | попусту волноваться |
Makarov. | borrow trouble | заранее беспокоиться |
gen. | borrow trouble | начинать переживать загодя (Побеdа) |
gen. | borrow trouble | напрашиваться на неприятности |
Makarov. | borrow up to a designated limit | занимать в пределах определённой суммы |
Makarov. | borrow up to a designated limit | занимать в пределах определённого лимита |
econ. | borrowed assets | ссудный капитал |
law | borrowed assets | заёмные средства |
inet. | borrowed bit | заимствованный бит (при формировании подсетей altlinux.org bojana) |
fin. | borrowed bond | заёмная облигация (алешаBG) |
econ. | borrowed bonds | облигации, временно переуступленные одним банком другому (в качестве обеспечения ссуды) |
econ. | borrowed bonds | облигации, взятые в долг (Пахно Е.А.) |
EBRD | borrowed capital | привлечённый путём заимствования капитал (raf) |
law | borrowed capital | чужой капитал |
econ. | borrowed capital | заёмный капитал |
el. | borrowed capital | занятый капитал |
busin. | borrowed capital | взятый взаймы капитал |
Makarov. | borrowed capital | ссудный капитал |
gen. | borrowed content | заимствованные материалы (and the importance of proper attribution of any borrowed content. Alexander Demidov) |
gen. | borrowed content | заимствованный материал (You need to add your original thoughts and value on the top of borrowed content. Alexander Demidov) |
tech. | borrowed fill | засыпка из резерва |
construct. | borrowed fill | насыпь, отсыпанная из резерва |
road.wrk. | borrowed fill | насыпь, возведённая из грунта резерва |
road.wrk. | borrowed fill | насыпь, построенная из грунта резерва |
railw. | borrowed fill | насыпь из грунта резерва |
mil., tech. | borrowed fill | насыпь из грунта, взятого из резерва |
econ. | borrowed finances | привлечённые финансовые средства |
bank. | borrowed funds | заёмный капитал |
bank. | borrowed funds | заёмные средства |
bank. | borrowed funds | привлечённые средства |
SAP. | borrowed funds | ссудный капитал |
proverb | borrowed garments never fit well | чужая одёжа – ненадёжа |
proverb | borrowed garments never fit well | чужая одёжа-не надёжа (дословно: Чужая одежда никогда хорошо не сидит) |
proverb | borrowed garments never fit well | чужая одёжа – не надёжа |
proverb | borrowed garments never fit well | чужая одежда никогда хорошо не сидит |
proverb | borrowed garments never fit well | чужая корка рот дерет |
proverb | borrowed garments never fit well | чужая корка рот дерёт |
adv. | borrowed interest | притянутый интерес (об объявлении, основной притягательный мотив которого никак впрямую не связан с рекламируемым товаром) |
media. | borrowed interest spot | рекламный телевизионный ролик, снятый по принципу «заимствованного интереса» (т.е. таким образом, что его сюжетная линия кажется не относящейся к рекламируемому товару) |
IT | borrowed knowledge | заимствованные знания |
el. | borrowed knowledge | заимствованное знание |
progr. | borrowed licence | заимствованная лицензия (ssn) |
progr. | borrowed license | заимствованная лицензия (ssn) |
archit. | borrowed light | стеклянная часть внутренней перегородки |
construct. | borrowed light | фрамуга во внутренней перегородке |
construct. | borrowed light | внутреннее окно (получающее свет от другого окна; light which is gained from a window inside a building, usually into a passageway, which allows light to be "borrowed" from a room, hallway etc which has an external window. Alexander Demidov) |
tech. | borrowed light | застеклённый проём во внутренней перегородке |
archit. | borrowed lighting | фрамуга во внутренней перегородке |
construct. | borrowed lighting | естественное освещение помещений внутренней зоны через внутренние окна и фрамуги |
econ. | borrowed machine | арендуемая машина |
ling. | borrowed meaning | заимствованное значение |
IT | borrowed memory | заимствованная память |
econ. | borrowed money | заём |
econ. | borrowed money | ссудный капитал |
fin. | borrowed money | заёмные денежные средства (Alexander Matytsin) |
O&G, sakh. | borrowed money | заёмные средства |
econ. | borrowed money | деньги, взятые взаймы |
EBRD | borrowed money | привлечённые средства (raf) |
econ. | borrowed money | ссуда |
busin. | borrowed money | деньги, взятые в долг |
fin. | borrowed money obligation | обязательство по заёмным денежным средствам (Alexander Matytsin) |
fin. | borrowed monies | заёмные денежные средства (Alexander Matytsin) |
idiom. | borrowed plumes | чужие перья (Andrey Truhachev) |
idiom. | borrowed plumes | павлиньи перья (Andrey Truhachev) |
econ. | borrowed proceeds | заёмные средства |
bank. | borrowed reserve | резерв, образованный путём займа (у центрального банка) |
econ. | borrowed reserve | резерв, полученный путём займа (у центрального банка) |
econ. | borrowed reserves | заимствованные фонды (банка) |
busin. | borrowed reserves | заёмные резервы |
IMF. | borrowed resources | заёмные ресурсы |
gen. | borrowed resources | заёмные средства (ABelonogov) |
IMF. | Borrowed Resources Suspense Accounts | промежуточные счета заёмных ресурсов |
bank. | borrowed securities | заимствованные ценные бумаги |
st.exch. | borrowed share | заёмная акция (nilius) |
telecom. | borrowed slot | резервный временной интервал |
transp. | borrowed slot | резервный временной интервал |
tech. | borrowed slot | резервный интервал (временной) |
bank. | borrowed stock | акции, взятые в долг (Пахно Е.А.) |
ling. | borrowed suffix | заимствованный суффикс |
build.mat. | borrowed technologies | привлечённые технологии (elena.kazan) |
USA | borrowed time | время взаймы (Val_Ships) |
comp., MS | borrowed time | дополнительное время (A limited amount of usage time provided after all purchased time has been expended. If the user does not add or download more usage time within this remaining amount of time, they will lose access to the computer) |
amer. | borrowed time | время взаймы (time during which death or another inevitable event is postponed: to live on borrowed time Val_Ships) |
tech. | borrowed time slot | резервный временной интервал |
comp., MS | borrowed usage time | дополнительное время (A limited amount of usage time provided after all purchased time has been expended. If the user does not add or download more usage time within this remaining amount of time, they will lose access to the computer) |
ling. | borrowed word | иностранное слово |
ling. | borrowed word | заимствованное слово |
ling. | borrowed word | заимствование |
Игорь Миг, ling. | borrowed words | заимствования |
bank. | borrowing on certificates of deposit | заём на депозитные сертификаты |
gen. | can I borrow your car for an hour? | можно мне взять вашу машину на часок? |
gen. | can I borrow your magazine? | я могу попросить у вас журнал? |
gen. | can I borrow your umbrella? – by all means | можно мне взять ваш зонтик? ? конечно |
gen. | can I borrow your umbrella? – by all means | можно мне взять ваш зонтик? ? безусловно |
gen. | can I borrow your umbrella? – by all means | можно мне взять ваш зонтик? – пожалуйста |
EBRD | capacity to borrow | кредитоёмкость |
construct. | cohesionless borrow | несвязной материал (Yeldar Azanbayev) |
gen. | come to borrow a dictionary | прийти , чтобы взять на время словарь (to paint the house, to work, to clean the windows, to get this book, to see him, etc., и т.д.) |
cem. | cost of borrow | стоимость добычи в карьере |
gen. | could I borrow your magazine? | я могу попросить у вас журнал? |
gen. | could I borrow your pen? | можно одолжить вашу ручку? |
comp. | cyclic borrow | круговой заём |
bank. | delivery of borrowed securities | поставка заимствованных ценных бумаг |
EBRD | delivery of borrowed securities | передача заимствованных ценных бумаг (oVoD) |
interntl.trade. | dependence on borrowed resources | зависимость от заимствованных ресурсов (sankozh) |
bank. | deposits and borrowed funds | депозиты и заимствованные средства |
gen. | don't marry for money, it's far cheaper to borrow it | не вступай в брак ради денег-гораздо дешевле взять их взаймы |
IT | end-around borrow | круговой заём (в вычитающих устройствах) |
IT | end-around borrow | циклический перенос |
IT | end-around borrow | круговой перенос |
comp. | end-around borrow | круговой заём |
el. | end-around borrow | циклический заём |
comp. | end-around borrow | циклический отрицательный перенос |
inf. | fail to return something borrowed | зажилить (Anglophile) |
fin. | failure to borrow | некредитоспособность (Alexander Matytsin) |
mil., tech. | fill-borrow mapping | составление почвенной карты с целью определения мест разработки карьеров |
econ. | financing with borrowed funds | финансирование из заёмных средств |
telecom. | forcible-borrowed channel | принудительно распределенный канал |
bank. | General Agreement to Borrow | Общее положение о заимствовании (в Международном валютном фонде) |
busin. | General Agreement to Borrow | Общее соглашение о займах в Международном валютном фонде (GAB) |
account. | General arranged to Borrow | Генеральное соглашение о займах (соглашение о привлечении МВФ ресурсов для предоставления кредитов участникам соглашения) |
invest. | General Arrangement to Borrow | Общее соглашение о заимствовании (в Международном валютном фонде) |
EBRD | general arrangements to borrow | общие условия заимствований (GAB) |
econ. | General Arrangements to Borrow | Общее положение о заимствовании (в Международном валютном фонде) |
Makarov. | give back the book you borrowed | верните книгу, которую вы брали |
gen. | give back the books you borrowed | возвращать книги, которые вы взяли (my pen, my newspaper, etc., и т.д.) |
fin. | had $385 billion in lending commitments that hadn't been borrowed as of Sept. 30 | имел кредитных обязательств на сумму 385 млрд. долл. США, которые не были использованы заёмщиками по состоянию на 30 сентября (говоря о банке; контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | he borrowed a book from his friend | он взял книгу у товарища |
gen. | he borrowed a small sum of money desperately needed | он занял небольшую сумму, в которой отчаянно нуждался |
gen. | he borrowed a small sum of money desperately needed | он занял небольшую сумму, в которой остро нуждался |
gen. | he borrowed money on his friend | он занял деньги у своего друга |
gen. | he borrowed my theory | он заимствовал мою теорию |
gen. | he borrowed my theory | он воспользовался моей теорией |
Makarov. | he borrowed some books from me and did not return them | он взял у меня несколько книг и не вернул их |
Makarov. | he borrowed some money from his friend | он одолжил немного денег у своих друзей |
gen. | he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. вы что-либо подобное слышали? |
gen. | he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Неплохо, а? |
gen. | he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Слыханное ли это дело? |
gen. | he borrows my car and thinks he's done me a favour. – Can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – Слыханное ли это дело? |
Makarov. | he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. вы что-либо подобное слышали? |
Makarov. | he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Неплохо, а? |
Makarov. | he borrows my car and thinks he's done me a favour – can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – вы что-либо подобное слышали? |
Makarov. | he borrows my car and thinks he's done me a favour – can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – неплохо, а? |
Makarov. | he borrows my car and thinks he's done me a favour – can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – слыханное ли это дело? |
Makarov. | he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Слыханное ли это дело? |
gen. | he borrows my car and thinks he's done me a favour. – Can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – Неплохо, а? |
gen. | he borrows my car and thinks he's done me a favour. – Can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – вы что-либо подобное слышали? |
Makarov. | he is afraid some of us will want to borrow a few bucks | он боится, что кто-нибудь из нас попросит у него несколько баксов |
gen. | he takes it for granted that he can borrow my books | он считает себя вправе брать мои книги |
gen. | he takes it for granted that he can borrow my books | он берет мои книги без зазрения совести |
Makarov. | he travelled under a borrowed name | он путешествовал под чужим именем |
proverb | he who borrows sells his freedom | тот, кто берет взаймы, продаёт свою свободу |
gen. | her ostensible purpose was to borrow sugar, but she really wanted to see him | она пришла якобы за сахаром, на самом деле – увидеть его |
Makarov. | his poetry borrows words from Shakespeare | в его стихах есть заимствования из Шекспира |
gen. | his poetry borrows from Shakespeare | в его стихах есть заимствования из Шекспира |
Makarov. | his poetry borrows words from Shakespeare | в его стихах есть заимствования из Шекспира |
Makarov. | I borrowed ten francs off him | я занял у него десять франков |
gen. | I'd like to borrow your paper if you're finished with it | не могли бы вы дать мне вашу газету, если вы её прочли? |
Gruzovik, ling. | idiom borrowed from Romance languages | романизм |
gen. | idiom borrowed from Romance languages | романизм |
gen. | if I can't borrow the money I shall have to manage without | если мне не удастся занять денег, придётся обойтись без них |
gen. | if I can't borrow the money I shall have to manage without | если мне не удастся занять денег, придётся обойтись так |
Makarov. | if part of the money be paid off, and a farther sum is borrowed no redemption will be granted unless both sums are paid | если часть суммы будет выплачена, а в долг взята дополнительная сумма, то до тех пор, пока вся сумма не будет выплачена полностью, не будет произведено погашение займа |
gen. | I'll borrow the dictionary if you've finished with it | я возьму словарь, если он вам больше не нужен |
gen. | in borrowed plumes | султан |
proverb | in borrowed plumes | чулки новы, а пятки голы |
gen. | in borrowed plumes | "в павлиньих перьях" |
gen. | in borrowed plumes | плюмаж |
gen. | in borrowed plumes | ворона в павлиньих перьях |
gen. | inability to borrow | невозможность получить ссуду |
econ. | incentive to borrow | стимул к получению займов |
IT | incoming borrow | входной сигнал займа |
IT | incoming borrow | входной импульс займа |
fin. | infusion of borrowed funds | вливание заёмных средств (Andy) |
gen. | Interest on Money Borrowed | Выплата процентов по заёмным средствам (Lavrov) |
goldmin. | internal profit rate in a case of borrowed capital | внутренняя норма прибыли при заёмном капитале (Leonid Dzhepko) |
O&G, sakh. | IWMF borrow pit | карьер грунта КОЛО |
econ. | leasing to borrowed funds | лизинг с привлечением средств (dimock) |
Makarov. | lengthen maturity of borrowed funds | удлинять сроки заимствований (как финансовая политика организации) |
gen. | life is borrowed from the parents and lent to the children | жизнь – это долг, взятый у родителей и переданный детям (yagailo) |
food.ind. | lift sack borrow | тележка для мешков с мешкоподъёмником |
amer. | live on borrowed time | жить взаймы (у времени; I've got cancer – I'm living on borrowed time. Val_Ships) |
amer. | live on borrowed time | жить у времени в долгу (Since his cancer was diagnosed, he feels as if he's living on borrowed time. Val_Ships) |
idiom. | live on borrowed time | чьи-либо дни сочтены (Bullfinch) |
idiom. | live on borrowed time | доживать последние дни (Bullfinch) |
inf. | live on borrowed time | жить лишнее (Бари Алибасов: "Я уже лишнее живу" vatnik) |
gen. | live on borrowed time | зажиться на этом свете (PanKotskiy) |
gen. | live on borrowed time | перехаживать (все ещё быть в живых, несмотря на предсказания медиков о скорой смерти) |
bank. | loan from borrowed funds | ссуда от заёмных фондов |
bank. | loans from borrowed funds | ссуды из заёмных средств |
el. | local borrow | местный карьер |
construct. | location of borrow | месторасположение карьера грунта (Yeldar Azanbayev) |
construct. | material borrow area | участок выёмки (S. Manyakin) |
gen. | may I borrow your clothes-brush? – Certainly | можно взять у вас платяную щётку? – Пожалуйста |
gen. | may I borrow your dictionary for a few days? | можно взять ваш словарь на несколько дней? |
econ. | money borrowed | заёмные средства |
fin. | moneys borrowed | заёмные денежные средства (Alexander Matytsin) |
law | monies borrowed | заёмные средства (e.g.: to secure payment upon monies borrowed, raised or owing Leonid Dzhepko) |
Makarov. | most words when first borrowed are aliens, but if they survive they become denizens of the language which borrows them | большинство заимствованных слов поначалу воспринимаются как чужаки, но если они выживают, то получают гражданство в этом языке |
econ. | net borrowed reserves | заёмные резервы |
econ. | net borrowed reserves | чистые заёмные ресурсы |
econ. | net federal funds borrowed as percent of average net loans outstanding | чистые заимствованные федеральные резервные фонды в процентном отношении к предоставленным средним чистым ссудам (алешаBG) |
IMF. | new agreements to borrow | Новые соглашения о займах |
IMF. | New Arrangements to Borrow | Новые соглашения о займах |
econ. | nonbanks usually borrow short-term at low rates to lend longer term at higher rates | небанковские финансовые учреждения обычно заимствуют денежные средства на краткосрочной основе под низкие процентные ставки для того, чтобы выдавать кредиты на более длительные сроки под более высокие проценты (kee46) |
mining. | of borrow | стоимость добычи в карьере |
gen. | oh, by the way, Bob, do you still have that hammer you borrowed from me? | о, кстати, Боб, молоток, который ты у меня брал, всё ещё у тебя? |
gen. | on a borrow and return basis | на возмездной основе (Petronas) |
bank. | on account of the borrowed capital | за счёт привлечённого капитала (Alex_Odeychuk) |
bank. | on account of the borrowed capital | за счёт заёмного капитала (Alex_Odeychuk) |
gen. | on borrowed time | конец недалеко (Tanya Gesse) |
gen. | on borrowed time | близится конец (Tanya Gesse) |
gen. | on borrowed time | дни сочтены (система автоматически ставит Ё, а нужно Е Inna Oslon) |
IMF. | on-lending of borrowed funds | распределение кредитных ресурсов |
audit. | other borrowed funds | прочие заёмные средства (Kovrigin) |
IT | output borrow | выходной сигнал займа |
IT | output borrow | выходной импульс займа |
econ. | possibility to borrow | возможность занимать средства |
avia. | Project manager is arranging to borrow staff from other project teams | Руководитель проекта заимствует персонал из других проектных групп (Your_Angel) |
econ. | propensity to borrow | склонность к получению кредитов |
bank. | propensity to borrow long | склонность к получению долгосрочных кредитов |
busin. | proprietary and borrowed funds | собственных и привлечённых средств (SWexler) |
fin. | raise borrowed funds | привлекать заёмные средства (Alex_Odeychuk) |
law | ratio of borrowed and own funds | коэффициент соотношения заёмных и собственных средств (Elina Semykina) |
gen. | ready availability of borrowed money | доступность заёмных денег (CafeNoir) |
O&G, casp. | remediated borrow pit | рекультивированные карьеры (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | renew a book borrowed from a library | продлить срок пользования книгой, взятой в библиотеке |
Makarov. | renew a book borrowed from a library | продлить срок пользования книгой, взятой из библиотеки |
econ. | replace borrowed money | возвращать деньги, взятые взаймы |
gen. | replace money borrowed | вернуть занятые деньги |
gen. | replace the borrowed money | вернуть деньги, взятые взаймы |
Makarov. | replace the borrowed pencil | возвращать взятый на время карандаш |
gen. | restore a borrowed book | вернуть взятую книгу |
gen. | return the borrowed sum the loan, the book, etc. with thanks | с благодарностью возвращать взятые взаймы деньги (и т.д.) |
law | secure the payment of the money borrowed and still due | обеспечивать уплату заёмных средств, всё ещё подлежащих уплате (Из Учредительного договора (Кипр) Serge1985) |
Makarov. | she borrowed money at 25 per cent interest | она заняла деньги под 25% |
Makarov. | shorten maturity of borrowed funds | сокращать сроки заимствований (как финансовая политика организации) |
tech. | side borrow | кювет-резерв (резерв, прилегающий к насыпи) |
construct. | side borrow | резерв, прилегающий к насыпи |
mil., tech. | side borrow | боковой резерв (прилегающий к насыпи) |
construct. | side borrow | уширенный кювет-резерв |
mil., tech. | side borrow | кювет-резерв (прилегающий к насыпи) |
road.wrk. | side borrow work | поперечная возка грунта из резерва |
road.wrk. | side borrow work | поперечная возка земли из резерва |
construct. | soil from a borrow pit | автовозка груза из карьера (Leonid Dzhepko) |
gen. | some people neither borrow nor lend | некоторые люди не занимают денег и не дают взаймы |
fin. | source of borrowed funds | источник заёмных средств (англ. термин взят из документа U.S. Department of the Treasury Alex_Odeychuk) |
fin. | special facility to extend credits and subsidize interest charges on borrowed commercial funds | специальный фонд для предоставления кредитов и субсидирования процентных платежей по коммерческим займам |
construct. | Spread the removed topsoil in the borrow area | Разровняйте снятый растительный грунт на площадке резервов |
fin. | stock borrow | заимствование в форме ценных бумаг (Alexander Matytsin) |
securit. | stock borrowed | заимствованные акции (ценные бумаги, заимствованные одним брокером у другого для осуществления поставки. алешаBG) |
road.wrk. | subgrade borrow pit | резервы земляного полотна |
dipl. | subsidy for interest on borrowed funds | субсидии для выплаты процентов по займам |
fin. | subsidy for interest on borrowed funds | субсидия для выплаты процентов по займам |
progr. | subtraction with borrow | вычитание с займом (ssn) |
progr. | subtraction-with-borrow | вычитание с займом (ssn) |
progr. | subtraction-with-borrow instruction | команда вычитания с займом (ssn) |
progr. | subtraction-with-borrow instruction | инструкция вычитания с займом (SBB ssn) |
progr. | subtract-with-borrow instruction | команда вычитания с займом (ssn) |
progr. | subtract-with-borrow instruction | инструкция вычитания с займом (ssn) |
construct. | suitable sources of borrow material | приемлемый источник карьерного материала (Yeldar Azanbayev) |
econ. | the sum borrowed | заимствованная сумма (A.Rezvov) |
gen. | the book was borrowed from the library | Книга была взята в библиотеке |
Makarov. | the imitators of McClure borrowed his adept thumping of the tom-tom | подражатели МасКлура переняли его искусную игру на там-таме |
gen. | the word “canoe” was borrowed from the Indians | слово «каноэ» займствовано из языка индейцев |
Makarov. | the word was borrowed from English into German | слово было заимствовано из английского языка немецким |
Makarov. | the word was borrowed from English into German | слово было заимствовано из английского языка в немецкий |
Makarov. | they borrow their critical ammunition from Aristotle | своё критическое оружие они заимствуют у Аристотеля |
gen. | they borrow their critical ammunition from Aristotle | своё критическое оружие они заимствовали у Аристотеля |
gen. | they were living on borrowed time, facing deportation | срок их пребывания в стране истёк, и они ожидали депортации |
gen. | this word was borrowed into English from French | это слово попало в английский язык из французского |
gen. | those who came to him to borrow money were never turned away | кто бы ни попросил дать денег взаймы, он никому не отказывал |
law | use of borrowed loaned, leased employees | использование заёмного труда (Журнал "Мосты" 1(45)/2015 Tayafenix) |
construct. | Use the grader to pile up a soil borrow | Используйте грейдер для заложения резерва грунта |
gen. | where can I borrow a few roubles? | где можно перехватить несколько рублей? |
gen. | where can I borrow a few roubles? | где я могу занять несколько рублей? |
construct. | with borrow containing | с материалом содержащим (Yeldar Azanbayev) |
Gruzovik, ling. | word borrowed from Romance languages | романизм |
gen. | word borrowed from Romance languages | романизм |
gen. | words borrowed from the French | слова, заимствованные из французского (языка) |
gen. | you were wrong to borrow his bicycle without asking his permission | ты поступил непорядочно, взяв его велосипед без разрешения |