Subject | English | Russian |
gen. | a biting jest | злая шутка |
proverb | a bitten child dreads the dog | пуганая ворона куста боится |
anim.husb. | angora goat biting louse | вошь ангорских коз кусающая (Bovicola limbatus) |
entomol. | Angora goat biting louse | вошь ангорских коз (Bovicola limbata) |
entomol. | Angora goat biting louse | вошь ангорских коз (лат. Bovicola limbata) |
agric. | Angora goat biting louse | вошь ангорских коз (Bovicola limbatus) |
med. | annual biting rate | интенсивность нападения переносчика (в течение года) |
med. | annual biting rate | годичная интенсивность нападения переносчика (mazurov) |
surg. | aortic side-biting clamping | боковое отжатие аорты (docpes) |
polit. | back-biting | подковёрная борьба (CNN Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | be given to biting | кусаться |
gen. | be given to biting | кусаться |
cinema | be nail-biting | держать в напряжении (зрителя; о триллере или ужастике Bartek2001) |
idiom. | become the object of someone's mockery/biting criticism/gossip | попасться на зубок (VLZ_58) |
mil. | bite a bullet | получать пулевое ранение |
mil., inf. | bite a flank | наносить беспокоящие удары во фланг |
gen. | bite a thread in two | перекусить нитку |
roll. | bite a workpiece | захватывать заготовку |
gen. | bite after | закусывать (спиртное fieryst) |
gen. | bite all over | изъедаться |
gen. | bite all over | искусываться |
inf. | bite all over | надкусываться |
inf. | bite all over | надкусывать |
dial. | bite all over | обточить |
dial. | bite all over | обтачивать |
inf. | bite all over | надкусать |
Gruzovik | bite all over | изъедать (impf of изъесть) |
fish.farm. | bite at | клевать на (dimock) |
uncom. | bite back | выставлять зубы (Супру) |
inf. | bite back | мстить (to do something bad to someone because they have done something bad to you Taras) |
inf. | bite back | сдерживать себя |
inf. | bite back | воздерживаться (от чего-либо; Peter was about to tell the secret but he bit his words back Taras) |
inf. | bite back | отбиваться (Taras) |
inf. | bite back | отражать (Taras) |
inf. | bite back | отвечать ударом на удар (Taras) |
inf. | bite back | сдерживаться (Taras) |
inf. | bite back | отвечать тем же (Taras) |
inf. | bite back | сдержаться (never passive; to stop yourself from saying something that shows your real feelings or thoughts: He turned red and bit back an angry response Taras) |
gen. | bite back | показывать зубы (Супру) |
gen. | bite badly | искусываться |
cinema | bite cues | наступать на реплику партнёра |
Gruzovik | bite each other | перекусаться |
gen. | bite few times | поклевать |
inf. | bite for | просить (деньги в долг Taras) |
gen. | bite in two | перегрызть |
gen. | bite in two | перегрызаться |
inf. | bite in two | угрызаться |
inf. | bite in two | угрызать |
inf. | bite in two | переесть |
inf. | bite in two | переедаться |
inf. | bite in two | переедать |
gen. | bite in two | разгрызть |
gen. | bite in two | разгрызаться |
gen. | bite in two | разгрызать |
gen. | bite in two | перегрызться |
gen. | bite in two | перегрызать |
mining. | bite into | вгрызаться |
inf. | bite into | надкусать (in several places) |
inf. | bite into | надкусывать (in several places) |
inf. | bite into | надкусываться (in several places) |
inf. | bite into | вгрызть (pf of вгрызаться) |
idiom. | bite one's lip | прикусить язык |
gen. | bite lip | кусать губы (от волнения или стараясь удержать смех) |
gen. | bite lips | закусить губы |
gen. | bite lips | кусать губы (от волнения или стараясь удержать смех) |
inf. | bite me! | отцепись! (Franka_LV) |
inf. | bite me! | выкуси! (Franka_LV) |
inf. | bite nails | кусать ногти |
Makarov. | bite someone's nose off | огрызнуться |
gen. | bite nose off | огрызнуться |
inf. | bite now and then | поклёвывать |
gen. | bite off | надъедать (a little) |
gen. | bite off | куснуть |
inf. | bite off | оттяпывать |
Gruzovik, inf. | bite off | отгладывать (impf of отглодать) |
Gruzovik, inf. | bite off | укусить |
inf. | bite off | уесть |
inf. | bite off | скусываться |
inf. | bite off | скусывать |
inf. | bite off | оттяпываться |
inf. | bite off | оттяпнуть |
Gruzovik, inf. | bite off | отглодать (pf of отгладывать) |
inf. | bite off | отгладываться |
inf. | bite off | накусываться (a quantity of) |
fish.farm. | bite off | отгрызть (dimock) |
agric. | bite off | объедать |
agric. | bite off | обгладывать |
inf. | bite off | накусывать (a quantity of) |
inf. | bite off | накусать (a quantity of) |
gen. | bite off | отгрызаться |
Gruzovik | bite off | откусывать |
gen. | bite off | кусать |
gen. | bite off | откусываться |
gen. | bite off | отгрызться |
Gruzovik | bite off | отгрызать |
gen. | bite off | надъесть (a little) |
gen. | bite off | надъедаться (a little) |
gen. | bite off | кусануть |
Makarov. | bite off a big chunk | взяться за трудное дело |
mil. | bite off a penetration | ликвидировать прорыв |
gen. | bite off a piece | откусить кусочек |
gen. | bite off more than you can chew | взять на себя слишком много (englishenthusiast1408) |
gen. | bite off more than you can chew | зариться на кусок, который не проглотишь (Andrew Goff) |
gen. | bite off tongue | откусить себе язык |
sport. | bite on a fake | поддаться на финт (обманное движение VLZ_58) |
gen. | bite on granite | тратить силы понапрасну |
Gruzovik | bite out with teeth | выкусать (pf of выкусывать) |
gen. | bite out | выкусываться |
Gruzovik | bite out with teeth | выкусить (pf of выкусывать) |
Gruzovik | bite out with teeth | выкусывать (impf of выкусать, выкусить) |
inf. | bite pass | попадаться на удочку |
gen. | bite round | обкусываться |
dial. | bite round | обтачивать |
dial. | bite round | обточить |
Gruzovik | bite round | обкусывать (impf of обкусать) |
Gruzovik, inf. | bite round | обжёвывать (impf of обжевать) |
Gruzovik | bite round | обкусать (pf of обкусывать) |
Gruzovik, inf. | bite slightly | подкусить (pf of подкусывать) |
IT | bite the bag | барахлить |
slang | bite the bullet | оказаться в неприятной ситуации |
slang | bite the bullet | быть готовым к трудностям |
gen. | bite the bullet | терпеть горе |
gen. | bite the bullet | стиснуть зубы |
gen. | bite the bullet | крепиться |
obs. | bite the thumb at | показать кому-либо кукиш |
gen. | bite the tongue | прикусить язык |
roll., Makarov. | bite the workpiece | захватывать заготовку (о валках) |
gen. | bite through | перекусываться |
Gruzovik | bite through | нагрызть (pf of нагрызать) |
Gruzovik | bite through | перекусывать (impf of перекусить) |
Gruzovik | bite through | нагрызать (impf of нагрызть) |
gen. | bite through | раскусываться |
Gruzovik | bite through | раскусывать (impf of раскусить) |
gen. | bite through | раскусить |
inf. | bite through | прохватывать |
inf. | bite through | прохватываться |
inf. | bite through | прохватиться |
inf. | bite through | прохватить |
gen. | bite through | прокусываться |
gen. | bite through | прокусывать |
Gruzovik | bite through | прокусить |
Gruzovik | bite through | перекусить |
gen. | bite through | перегрызться |
gen. | bite through | перегрызть |
gen. | bite through | перегрызаться |
gen. | bite through | перегрызать |
inf. | bite through | угрызаться |
inf. | bite through | угрызать |
gen. | bite through | нагрызаться |
gen. | bite thumbs | сердиться |
gen. | bite thumbs | раздражаться |
gen. | bite to death | заедаться |
gen. | bite to death | заесться |
Gruzovik | bite to death | заесть (pf of заедать) |
inf. | bite to death | закусать |
gen. | bite to death | перегрызть (all, a number of) |
gen. | bite to death | перегрызаться (all, a number of) |
gen. | bite to death | перегрызать (all, a number of) |
obs., inf. | bite to death | перерезаться (all or a number of) |
Gruzovik | bite to death | загрызть (pf of загрызать) |
Gruzovik | bite to death | заедать (impf of заесть) |
gen. | bite to death | загрызать |
gen. | bite to death | перегрызться (all, a number of) |
gen. | bite to death | загрызаться |
idiom. | bite one's tongue | попридержать язык (Sonora) |
gen. | bite tongue | прикусывать себе язык |
gen. | bite tongue | прикусить язык (i.e. say nothing driven) |
construct. | biting angle | предельный угол проникновения |
weap. | biting angle | предельный угол проникания (от нормали ABelonogov) |
weap. | biting angle | наименьший угол от нормали, при котором имеет место рикошет (при стрельбе по прочным сооружениям ABelonogov) |
mil. | biting angle | предельный от нормали угол проникания |
mil. | biting angle | минимальный угол встречи, при котором снаряд пробивает броню |
shipb. | biting angle | наибольший угол пробивания брони |
inf., explan. | biting animal | кусака |
immunol. | biting animal | животное, нанёсшее укус (iwona) |
Gruzovik, inf. | biting animal | куска (masc and fem) |
media. | biting attack | острая критика (bigmaxus) |
gen. | biting cold | жгучий мороз (Abysslooker) |
meteorol. | biting cold | сильный мороз |
gen. | biting cold | чертовский холод (Сomandor) |
gen. | biting criticism | острая критика |
cinema | biting cues | наступающий на реплику партнёра |
food.ind. | biting-down test | проба на разжёвываемость |
med. | Biting Fleas | укусы блох (dermatolog) |
forestr. | biting flies | гнус |
Makarov. | biting fly | жалящая муха |
dentist. | biting force | сила прикуса (MichaelBurov) |
dentist. | biting force | сила смыкания зубных рядов (MichaelBurov) |
dentist. | biting force | сила накусывания (MichaelBurov) |
dentist. | biting force | сила укуса (MichaelBurov) |
dentist. | biting force | окклюзионная нагрузка (MichaelBurov) |
dentist. | biting force | сила сжатия челюстей (MichaelBurov) |
dentist. | biting force | сила окклюзии (MichaelBurov) |
dentist. | biting force | сила сжатия зубов (MichaelBurov) |
dentist. | biting force | жевательная нагрузка (MichaelBurov) |
gen. | biting frost | сильный мороз |
gen. | biting frost | стужа (Lavrin) |
entomol. | biting goat louse | власоед козий (лат. Bovicola caprae) |
agric. | biting housefly | жигалка осенняя (Stomoxys calcitrans) |
anim.husb. | biting housefly | муха домовая (Muscina stabutans) |
entomol. | biting housefly | жигалка осенняя (лат. Stomoxys calcitrans) |
entomol. | biting housefly | жигалка обыкновенная (лат. Stomoxys calcitrans) |
Makarov. | biting housefly | жигалка обыкновенная (домовое насекомое) |
Makarov. | biting insect | жалящее насекомое |
geol. | biting into | вгрызание |
mining. | biting into | вгрызающийся |
gen. | biting irony | едкая ирония (Александр Рыжов) |
gen. | biting irony | злая ирония (kee46) |
gen. | biting irony | колючая ирония (Александр Рыжов) |
gen. | biting irony | горькая ирония (Александр Рыжов) |
biol. | biting knotweed | горец перечный (Polygonum hydropiper) |
bot. | biting knotweed | перечная трава (Persicana hydropiper) |
biol. | biting knotweed | водяной перец (Polygonum hydropiper) |
parasitol. | biting lice | кусающие вши (Azazawr) |
entomol. | biting lice | пухоеды (лат. Mallophaga) |
agric. | biting lice | пухоеды (Mallophaga) |
Makarov. | biting lice | пухопероеды (Mallophaga) |
entomol. | biting louse | пухоеды (Mallophaga) |
entomol. | biting louse | пухопероеды |
entomol., Makarov. | biting louse | пухопероеды (Mallophaga) |
anim.husb. | biting louse | пухоед (Mallophaga) |
Gruzovik | biting marks | погрыз |
vet.med. | biting midge | мошка кровососущая (Ceratopogonidae) |
entomol. | biting midge | мокрец (лат. Culicoides) |
entomol. | biting midge | мокрец (Culicoides) |
fish.farm. | biting midge | мокрец (Ceratopogonidae dimock) |
vet.med. | biting midge | мокрец (Ceratopogonidae) |
Gruzovik, entomol. | biting midges | мокрец (Ceratopogonidae) |
Makarov. | biting midges | кровососущие мошки |
entomol. | biting midges | мокрецы (лат. Ceratopogonidae) |
biol. | biting midges | мокрецы (Ceratopogonidae) |
Gruzovik | biting off | откус |
Gruzovik | biting out | выкусывание |
auto. | biting point | момент схвата (daetoya) |
med. | biting pressure | давление прикуса |
dentist. | biting pressure | давление смыкания (MichaelBurov) |
dentist., Makarov. | biting pressure | окклюзивное давление |
Gruzovik | biting remark | колкость |
gen. | biting remorse | мучительные угрызения совести |
Игорь Миг | biting sanctions | жёсткие санкции |
Gruzovik, inf. | biting satire | злая сатира |
gen. | biting satire | острая сатира |
gen. | biting satire | злая сатира |
bot. | biting stonecrop | очиток едкий (Sedum acre) |
biol. | biting stonecrop | очиток едкий (Sedum acre) |
dentist. | biting surface | жевательная поверхность (of a tooth, переводилось с английского на русский Santerellina) |
zoot. | biting the bit with one's teeth | закусывание (удил) |
gen. | biting tongue | ядовитый язык |
gen. | biting tongue | злой язык |
Gruzovik | biting wind | ветер резкий |
Makarov. | biting wind | пронизывающий ветер |
Makarov. | biting wind | резкий ветер |
gen. | biting wind | хлёсткий ветер |
gen. | biting wit | жалящее остроумие (TaylorZodi) |
gen. | biting words | язвительные замечания |
gen. | biting words | колкости |
shipb. | bitten end | битенговый конец (якорного каната) |
Makarov. | break the child of his habit of biting his nails | отучить ребёнка от привычки кусать ногти |
gen. | call off your dog, he's biting my leg! | убери свою собаку, она кусает меня за ногу! |
entomol. | cat biting louse | вошь кошачья (лат. Felicola subrostratus) |
entomol. | cattle biting fly | жигалка коровья (лат. Haematobia stimulans) |
entomol. | cattle biting louse | власоед коровий (лат. Bovicola bovis) |
entomol. | cattle biting louse | власоед бычий (лат. Bovicola bovis) |
biol. | cattle biting louse | власоед бычий (Bovicola bovis) |
entomol. | chamois biting louse | власоед серны (лат. Bovicola alpinus) |
dentist. | cheek biting | прикусывание щеки (MichaelBurov) |
med. | cheek biting | прикусывание слизистой оболочки щеки |
anim.husb. | crib-biting | прикуска (у лошади) |
gen. | crib biting | прикус |
vet.med. | crib biting | прикуска |
vet.med. | crib-biting | прикус (у лошади) |
gen. | cruel, biting poverty knocks at the door | жестокая, горькая нищета стучится к нам в дверь |
entomol. | deer biting louse | власоед олений (лат. Trichodectes tibialis) |
Gruzovik | defend oneself by biting | отгрызаться (impf of отгрызться) |
Gruzovik, inf. | defend oneself by biting | отгрызнуться (semelfactive of отгрызаться) |
Gruzovik | defend oneself by biting | отгрызться (pf of отгрызаться) |
zool. | dog-biting louse | собачий власоед (Trichodectes canis) |
entomol. | dog biting louse | пухоед собачий (лат. Trichodectes canis) |
Gruzovik, entomol. | dog-biting louse | собачий власоед (Trichodectes canis) |
biol. | dog biting louse | власоед собачий (Trichodectes canis) |
gen. | double biting | обоюдоострый |
vet.med. | fear-biting | "кусание от страха" (особенности поведения собак Земцова Н.) |
gen. | flea biting | ничтожная боль |
gen. | flea biting | краснота от укушения блохи |
prof.jarg., jarg. | flea-bitten | чубарый (о лошади) |
gen. | flea bitten | искусанный блохами |
agric. | flea-bitten | чубарая (о масти) |
biol. | flea-bitten | чубарый (о масти лошади) |
gen. | flea bitten | чубарый |
inf. | flea-bitten | засаленный |
inf. | flea-bitten | поношенный |
gen. | flea-bitten | искусанный блохами |
gen. | flea bitten | засаленный |
anim.husb. | flea-bitten white | чубарый по светлому фону |
Makarov. | fly-bitten | покусанный мухами |
gen. | fly bitten | покусанный мухами |
hist. | fly-bitten | засиженный мухами |
gen. | fly bitten | засиженный мухами |
nautic. | frost bitten | замёрзший |
nautic. | frost-bitten | замёрзший |
nautic. | frost-bitten | испорченный морозом |
nautic. | frost bitten | испорченный морозом |
med. | frost-bitten | обмороженный |
med. | frost-bitten | отмороженный |
biol. | frost-bitten | побитый морозом |
media. | full tail biting codes | свёрточные коды с полными значащими хвостами (подкласс обобщённых свёрточных кодов со значащими хвостами, в которых m = ml, такой свёрточный (n, к, m)-код с (L + m) блоками информации в кодовом слове эквивалентен квазициклическому ((L + М) n, (L + m) к)-коду) |
media. | generalized tail biting convolutional codes | обобщённые свёрточные коды со значащими хвостами (при обычном свёрточном кодировании формирующий регистр инициируется нулями, а при обобщённом — с помощью последних m-блоков информации, каждый из которых для (n, k, m) кода содержит по k бит) |
med. | get frost-bitten | обморозиться |
entomol., Makarov. | goat biting louse | власоед козий (Bovicola caprae) |
Makarov. | habit of biting and snapping | привычка кусать и хватать (у лошади) |
gen. | hard-bitten | без сантиментов |
gen. | hard bitten | деловой |
gen. | hard bitten | несгибаемый |
gen. | hard bitten | практический |
gen. | hard bitten | свирепый |
gen. | hard bitten | упорный |
gen. | hard bitten | упрямый |
gen. | hard-bitten | огрубелый |
gen. | hard bitten | много повидавший на своём веку (Bullfinch) |
gen. | hard bitten | строптивый |
gen. | hard bitten | жёсткий |
Makarov. | hard-bitten | противящийся взнузданию (о лошади) |
Makarov. | hard-bitten | кусачий (о собаке) |
gen. | hard bitten | грубый |
gen. | hard-bitten | деловой |
gen. | hard-bitten | противящийся взнузданию |
gen. | hard-bitten | кусачий |
amer., Makarov. | hard-bitten | грубый |
gen. | hard-bitten | жёсткий |
gen. | hard-bitten | жестокий |
gen. | hard-bitten | практический |
gen. | hard-bitten | свирепый (о собаке) |
gen. | hard-bitten | упорный |
gen. | hard-bitten | строптивый |
gen. | hard-bitten | упрямый |
gen. | hard-bitten | несгибаемый |
Makarov. | have a peculiar way of biting his nails | иметь особую манеру всё время грызть ногти |
gen. | he came under biting criticism at the last meeting | на последнем собрании он подвергся жестокой критике |
gen. | he felt a biting sensation in his eyes | у него защипало в глазах |
gen. | he got his ears frost bitten | он отморозил уши |
gen. | he has a habit of biting his nails | у него привычка грызть ногти |
gen. | he has a nervous habit of biting his nails | у него привычка нервно кусать ногти |
gen. | he has frost-bitten cheeks | у него отморожены щёки |
gen. | he has frost-bitten cheeks | он отморозил щёки |
gen. | he has frost-bitten hands | у него отморожены руки |
gen. | he has frost-bitten hands | он отморозил руки |
gen. | he was badly bitten by a bee | его сильно ужалила пчела |
Makarov. | he was bitten by a snake | его укусила змея |
gen. | he was bitten by midges | его искусали комары |
gen. | he was bitten by this craze | он заразился этим увлечением |
gen. | he will treat you to ten minutes of biting irony first | для начала он в течение десяти минут будет потчевать тебя своей колючей иронией |
Makarov. | his poetry is still trenchantly biting | его поэзия по-прежнему язвительна и колюча |
gen. | his poetry is still trenchantly biting | его поэзия по-прежнему язвительная и колюча |
entomol., Makarov. | horse biting louse | вошь конская (Bovicola equi) |
entomol. | horse biting louse | власоед лошадиный (лат. Bovicola equi) |
biol. | horse biting louse | власоед лошадиный (Bovicola equi) |
austral., ironic. | How're the bots biting? | не кусают ли оводы? (выражение приветствия) |
med. | human-biting | кровососущие (о паразитах – питающихся кровью человека coltuclu) |
gen. | hunger-bitten | страдающий от голода |
gen. | hunger bitten | голодающий |
gen. | hunger-bitten | истощённый |
gen. | hunger bitten | истощённый |
gen. | hunger-bitten | голодающий |
Makarov. | I'll pop up and see what's biting him now | я заскочу к нему и выясню, чем это он занят (что это с ним) |
Игорь Миг | impose biting sanctions on | ввести жёсткие санкции в отношении |
gen. | leave off biting your nails! | перестань грызть ногти! |
inf., fig. | make biting | подкусывать |
inf., fig. | make biting | подкусываться |
inf., fig. | make biting | подкусить |
Gruzovik, fig. | make biting remarks | подкусить (pf of подкусывать) |
gen. | nail-biting | захватывающий (фильм, книга и т.п. Anglophile) |
gen. | nail biting | бессмысленное занятие |
inf. | nail-biting | бесполезное, бессмысленное занятие |
inf. | nail biting | привычка кусать ногти (Alex Lilo) |
inf. | nail biting | сильное напряжение (Alex Lilo) |
inf. | nail biting | сильное волнение (Alex Lilo) |
gen. | nail biting | привычка грызть ногти |
psychol. | nail biting | онихофагия |
med. | nail-biting | кусание ногтей |
inf. | nail biting | напряжённый (о боевике или триллере и т.д. Alex Lilo) |
psychol. | nail biting | грызение ногтей |
gen. | nail biting | бесполезное занятие |
gen. | nail-biting | нервный (sergeidorogan) |
gen. | nail-biting | привычка грызть ногти |
chess.term. | nail-biting loss | поражение в упорной, напряжённой борьбе |
chess.term. | nail-biting tie | ничья в упорной, напряжённой борьбе |
gen. | nail-biting wait | нервное ожидание (grachik) |
chess.term. | nail-biting win | победа в упорной, напряжённой борьбе |
entomol. | non-biting midges | звонцы (лат. Chironomidae, Tendipedidae) |
entomol. | non-biting midges | комары-дергуны (лат. Chironomidae, Tendipedidae) |
entomol. | non-biting midges | дергуны (лат. Chironomidae, Tendipedidae) |
proverb | once bitten, twice shy | обжёгся на молоке, дует и на воду (a person who suffered from doing something has learnt to be careful about everything) |
proverb | once bitten, twice shy | обжёгся на молоке, дуешь и на воду (a person who suffered from doing something has learnt to be careful about everything) |
proverb | once bitten, twice shy | обжёгся на молоке, дуют и на воду (a person who suffered from doing something has learnt to be careful about everything) |
proverb | once bitten, twice shy | обжёгся на молоке, станешь дуть и на воду (a person who suffered from doing something has learnt to be careful about everything) |
proverb | once bitten, twice shy | обжёгшись на молоке, дуешь и на воду (a person who suffered from doing something has learnt to be careful about everything) |
proverb | once bitten, twice shy | обжёгшись на молоке, дуют и на воду (a person who suffered from doing something has learnt to be careful about everything) |
proverb | once bitten, twice shy | обжёгшись на молоке, станешь дуть и на воду (a person who suffered from doing something has learnt to be careful about everything) |
proverb | once bitten or bit, twice shy | пуганая ворона куста боится (he who happened to suffer much (or who was once frightened), fears everything) |
proverb | once bitten, twice shy | пуганая ворона куста боится (дословно: Однажды укушенный вдвойне пуглив) |
proverb | once bitten, twice shy | обжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду (дословно: Однажды укушенный вдвойне пуглив) |
proverb | once bitten, twice shy | обжёгшись на молоке, дуть на воду (Leonid Dzhepko) |
proverb | once bitten twice shy | обжёгшись на молоке, дуют на воду |
gen. | once bitten twice shy | пуганая ворона куста боится |
proverb | once bitten, twice shy | однажды укушенный-вдвойне пуглив (буквальный перевод англ. пословицы) |
gen. | once bitten twice shy | пуганая ворона и куста боится |
gen. | once bitten twice shy | обжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду |
media. | partial tail biting codes | свёрточные коды с частичными неполными значащими хвостами (подкласс обобщённых свёрточных кодов со значащими хвостами, у которых ml < m) |
entomol. | pilose biting horse louse | власоед конский щетинистый (лат. Trichodectes pilosus) |
chess.term. | play a biting game | обострить игру |
Makarov. | play-biting | игровой укус |
polygr. | re-biting | корректурное травление |
Makarov. | remark has a biting edge | это очень обидное замечание |
Makarov. | she was quick-witted enough to reply with biting sarcasm | она была достаточно остроумной, чтобы ответить с едким сарказмом |
entomol. | sheep biting louse | власоед овечий (лат. Bovicola ovis) |
anim.husb. | sheep biting louse | рунец овечий (Mehagus ovinus) |
entomol., Makarov. | sheep biting louse | вошь овечья (Bovicola ovis) |
biol. | sheep biting louse | власоед овечий (Bovicola ovis) |
slang | snake-bitten | одолеваемый непрухой (VLZ_58) |
slang | snake-bitten | преследуемый невезением (Одна из многочисленных жемчужин североамериканского хоккейного сленга ("There's a lot of things you can say–snake-bitten, unlucky, say whatever you want," Roloson said. "It's just the way things have been going. We're not able to get pucks in the net.") VLZ_58) |
agric. | tail biting | кусание хвоста (каннибализм g свиней) |
Makarov. | tail biting | кусание хвоста (каннибализм у свиней) |
gen. | the dog was biting at fleas | собака щёлкала зубами, ловя блох |
gen. | the fish are biting | рыба клюёт (SirReal) |
gen. | the fish are biting well | рыба хорошо клюёт |
Makarov. | the fish are biting well today | сегодня хороший клев |
polit. | the fish is biting today | сегодня рыба клюёт (bigmaxus) |
gen. | the fish were biting well yesterday | вчера был хороший клев |
Makarov. | the fish were not biting yesterday | вчера рыба не клевала |
inf. | the fleas are biting | блохи кусают |
Makarov. | the remark has a biting edge | это очень обидное замечание |
Makarov. | think not I'm throwing biting hints | да ты не думай, я не в долг просить пришёл |
Makarov. | this is to be applied to the skin to repel mosquitoes from biting | это следует нанести на кожу, чтобы защитить себя от укусов комаров |
gen. | this is to be applied to the skin to repel mosquitoes from biting | это следует нанести на кожу, чтобы отпугнуть комаров |
med. | tongue biting | прикусывание языка |
dentist. | ulcer on the oral mucous membrane caused by biting or by rubbing against the edge of a broken tooth | язва языка вследствие хронической травматизации острым краем разрушенного зуба (Steadman's MichaelBurov) |
dentist. | ulcer on the oral mucous membrane caused by biting or by rubbing against the edge of a broken tooth | язва языка (MichaelBurov) |
O&G, casp. | up-biting basket | корзинка Дормиа (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | up-biting basket | щипцы типа корзина (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | up-biting basket | захватывающие щипцы (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | we are not just sitting around biting our nails | фирма веников не вяжет (Taras) |
Gruzovik | what's biting him? | что его гложет? |
gen. | what's biting you? | какая муха тебя укусила? |
gen. | what's biting you? | какой бес в тебя вселился? (Taras) |