Subject | English | Russian |
avia. | All payments there under shall be made in | все платежи в силу соглашения должны осуществляться в (Your_Angel) |
Makarov. | arrange for the car to be there | распорядитесь, чтобы туда подали машину |
inf. | as if he had a right to be there | как белый человек |
gen. | astronomers can calculate when there will be eclipses of the sun and the moon | астрономы могут вычислить, когда произойдёт солнечное или лунное затмение |
gen. | at every stage in the production there will be paperwork – forms to fill in, letters to write | на любой стадии производства приходится писать бумажки-заполнять анкеты, писать письма |
Makarov. | at every stage in the production there will be paperwork-forms to fill in, permission to obtain, letters to write | на любой стадии производства приходится писать бумажки – заполнять анкеты, писать прошения, письма |
gen. | attendance will be taken there | будет проверяться посещаемость (Many seminars, talks, sessions took place in our college. We were forced to attend those, as the faculties had the bait of attendance. They always said that we have to compulsorily attend the seminar, as attendance will be taken there. We knew that nothing as such would happen, still we always fell into this trap, I don't know why. snowleopard) |
gen. | be all there | быть в здравом уме |
Makarov. | be all there | быть начеку |
gen. | be all there | быть начеку |
gen. | be all there | быть в здравом уме |
inf. | be almost there | подходить (Я уже подхожу. 4uzhoj) |
Makarov. | be careful here, there are lions prowling about in the bush | будь осторожен, тут по зарослям бродят львы |
gen. | be careful how you drive, there are small rocks about in this area | будь осторожен, ведя машину, в этой местности много мелких камней |
Makarov. | be careful how you walk in this field, there are lots of rocks cropping up | по этому полю надо ходить осторожно, тут полно острых камней |
Makarov. | be deeply anxious to go there | гореть желанием туда поехать |
Makarov. | be eagerly anxious to go there | стремиться туда поехать |
gen. | be getting there | приближаться к намеченной цели (We are getting used to a place half the size of what we had before and working out how we can integrate the ministry with our home – we are getting there – but we are still learning what we can do without. Shabe) |
gen. | be in there | оставаться там |
gen. | be in there | жить там |
gen. | be in there | останавливаться там |
gen. | be in there | быть там |
inf. | be not all there | не все дома (He looks like he's not all there.- Он выглядит так, как будто у него не все дома. Drozdova) |
gen. | be out there | быть (1) передается формой "есть" (в знач. "в мире существует"): There are a lot of things out there that I don't always understand. • But there are many people out there who behave differently from what most people have come to expect as "normal."; (2) передается другими средствами: There are many people out there who enjoy watching birds around the harbour. – Многим нравится... 4uzhoj) |
gen. | be out there | существует (AlexandreD) |
gen. | be out there | присутствовать (в знач. "никуда не деваться, быть актуальным"; только в контексте: I see from this thread that the issue is out there but posted answers don't work for me. • We had the referendum last year but it obviously has not settled things. It hasn't settled things because we have in Scotland a government dominated by the Scottish National Party whose principle objective is to secure the independence of Scotland from the rest of the U.K. The issue is out there all the time. 4uzhoj) |
gen. | be out there | есть (There are lots of different project management tools out there AlexandreD) |
gen. | be out there | существовать (So those are the two main types of this technology out there. • It will continue to be out there, too. • While there are many ways to catch some of the many diseases out there transmitted by birds, these are the most common mediums: ... ART Vancouver) |
inf. | be right there | подойти (Can you bring me the papers? Sure, I'll be right there! 4uzhoj) |
gen. | be set to go there | быть готовым пойти туда |
Makarov. | be sitting there talking | сидеть и разговаривать |
gen. | be there | быть готовым (Ольга Матвеева) |
gen. | be there | быть там |
Makarov. | be there | находиться (быть, иметься) |
Makarov. | be there | найтись |
gen. | be there | быть под рукой |
gen. | be there | быть начеку |
gen. | be there | быть на месте |
gen. | be there | быть (быть вообще, существовать Phyloneer) |
gen. | be there | быть там |
gen. | be there | быть под рукой |
gen. | be there | быть на месте |
gen. | be there | быть начеку |
gen. | be there for | быть готовым прийти на помощь или утешить (akimboesenko) |
inf. | be there for | служить опорой (SirReal) |
amer. | be there for | оказать поддержку (someone); We haven't always been close, but she was there for me when I needed her. Val_Ships) |
inf. | be there for | помогать (SirReal) |
inf. | be there for | поддерживать (SirReal) |
gen. | be there for | быть готовым помочь (кому-либо (someone); Just remember that I'll always be there for you and your family. – Просто помни, что я всегда буду готов помочь тебе и твоей семье. TarasZ) |
gen. | be there for | быть готовым помочь (someone – кому-либо) Just remember that I'll always be there for you and your family. – Просто помни, что я всегда буду готов помочь тебе и твоей семье. TarasZ) |
gen. | be there for | быть готовым поддержать (кого-либо (someone); Best friends are always there for each other in times of trouble. – Лучшие друзья всегда готовы поддержать друг друга в тяжёлые времена. TarasZ) |
gen. | be there for | быть готовым поддержать (someone – кого-либо) имеется ввиду "поддержать словами"; Best friends are always there for each other in times of trouble. – Лучшие друзья всегда готовы поддержать друг друга в тяжёлые времена. TarasZ) |
gen. | be there for | быть готовым утешить (someone – кого-либо Taras) |
gen. | be there for | быть готовым помочь (someone – кому-либо Taras) |
gen. | be there for | приходить на помощь (vatnik) |
gen. | be there for the taking | быть уже в руках (=it was close; о победе и т.п.; часто со словами "почти", "казалось": It was there for the taking but the Wolves could not hold on late and Evanston was able to squeak out a win. 4uzhoj) |
Makarov. | be there only once | быть там только раз |
gen. | Be there or be square! | не придёшь – значит, зануда (Inna Oslon) |
inf. | be there or be square | будь там или будешь никем (ничтожеством; фраза-приглашение на вечеринку chronik) |
gen. | Be there or be square! | не придёшь – занудой будешь! (Inna Oslon) |
Makarov. | be there's lot of ice about on the roads | на дорогах гололёдица |
gen. | be up there with | быть под стать (someone – кому-либо ещё Андрей Шагин) |
gen. | be up there with | не уступать (someone – кому-либо ещё в чём-либо Андрей Шагин) |
amer. | be way out there | воспринимать вещи неадекватно (andreon) |
amer. | be way out there | быть оторванным от реальности (andreon) |
gen. | by and large, there is much to be said for the new system | в общем, можно многое сказать в пользу новой системы |
gen. | chance to be there | случайно оказаться там |
gen. | come rain or shine, we'll be there | дождь или хорошая погода, а мы всё равно придём |
gen. | don't be cross, there's a good soul | не сердись, будь добрым малым |
gen. | don't stand out there, you'll be soaked through | не стой во дворе, ты промокнешь насквозь |
Makarov. | even if I'm supposed to be working by myself, there are other people who I can interact with | хотя и предполагается, что я работаю сам по себе, есть люди, с которыми я могу посоветоваться |
gen. | even now, there is a good chance the answer won't be quite so simplistic! | но и сейчас дать однозначный ответ на этот вопрос не так-то просто! |
Makarov. | even though I'm supposed to be working by myself, there are other people who I can interact with | хотя и предполагается, что я работаю сам по себе, есть люди, с которыми я могу посоветоваться |
gen. | everybody who is anybody will be there | кто имеет хоть сколько-нибудь заметное положение |
gen. | everybody who is anybody will be there | там будут все |
gen. | everybody who is anyone will be there | кто имеет хоть сколько-нибудь заметное положение |
gen. | everybody who is anyone will be there | там будут все |
Makarov. | everybody will be there | там будет весь свет |
Makarov. | everybody will be there | там будут все |
Makarov. | everybody will be there | там будет всё общество |
gen. | fancy smb. to be there | полагать, что кто-л. находится там (to be at home, to be abroad, etc., и т.д.) |
gen. | fancy smb. to be there | думать, что кто-л. находится там (to be at home, to be abroad, etc., и т.д.) |
Makarov. | following the dinner there will be a dance | после обеда будут танцы |
gen. | from a distance there could be heard a rattle of dishes | Издали доносился стук мисок |
Makarov. | he did not want to be seen there | он не хотел, чтобы его там видели |
gen. | he didn't want to be seen there | он не хотел, чтобы его там видели |
Makarov. | he got up at six o'clock in order to be there in time | он встал в шесть часов, чтобы быть там вовремя |
Makarov. | he got up at six o'clock to be there in time | он встал в шесть часов, чтобы быть там вовремя |
gen. | he happened to be there | он случайно оказался там |
gen. | he happened to be there | он случайно был там |
gen. | he instructed everyone to be there by six | он распорядился, чтобы все явились к шести (o'clock) |
gen. | he is sure to be there | он обязательно там будет |
Makarov. | he is to be there now | он должен быть там |
gen. | he is to be there now | он должен быть там сейчас |
Makarov. | he knew there was to be a meeting today, so he came | он знал, что сегодня собрание, поэтому он пришёл |
Makarov. | he knew there was to be a meeting today, therefore he came | он знал, что сегодня собрание, поэтому он пришёл |
gen. | he must be there | он, должно быть, там |
gen. | he must be there now | он, вероятно, сейчас там |
Makarov. | he ought to be there by now | сейчас он должен уже быть там, сейчас он, вероятно, уже там |
gen. | he ought to be there by now | сейчас он, вероятно, уже там |
gen. | he ought to be there by now | сейчас он должен уже быть там |
gen. | he promised to be there beforehand | он обещал быть там заранее |
Makarov. | he shall be chary of going there | он дважды подумает, прежде чем пойти туда |
gen. | he told me he would be there | он сказал мне, что он там будет |
gen. | he will be there starting from Friday | он будет там с пятницы |
gen. | he will be there starting from January | он будет там с января |
gen. | he will be there starting from three o'clock | он будет там с трёх часов |
gen. | he won't be there for long | он будет там недолго |
Makarov. | he wouldn't like there to be any misunderstanding | он хотел бы, чтобы его поняли правильно |
Makarov. | he'll be there at seven sharp | он будет там ровно в семь |
Makarov. | he'll be there directly | он сейчас там будет |
gen. | he'll be there exactly at noon | он будет там ровно в полдень |
Makarov. | he'll be there soon | он будет там скоро |
Makarov. | her eyes still seemed to be closed, but there were subtle differences in the set of her face | её глаза были по-прежнему закрыты, но в чертах лица можно было заметить едва уловимую перемену |
gen. | how did he come to be there? | как он оказался там? (Technical) |
Makarov. | I asked for there to be a proctor at the exam | я попросил, чтобы на экзамене присутствовал надзиратель |
gen. | I have not had occasion to be there | мне не привелось быть там |
gen. | I really don't know what there is to be enthusiastic about | я, право, не понимаю, чем тут восхищаться! |
gen. | I really don't know what there is to be enthusiastic about | я, право, не понимаю, чем тут восхититься! |
gen. | “I shall be there myself”, he added | «Я сам там буду», - добавил он |
gen. | I shall be unable to go there | я не смогу пойти туда |
gen. | I suppose you'll be there | я полагаю вы там будете |
gen. | I suppose you'll be there | я думаю, вы там будете |
inf. | I will be there for you | можешь на меня рассчитывать (Sergey Old Soldier) |
inf. | I will be there for you | положись на меня (Sergey Old Soldier) |
Makarov. | I wonder what ever there can be inside this chest | интересно, что же может быть внутри этого ящика |
gen. | I won't be there long | я буду там недолго |
gen. | I would be glad to go there | я был бы рад поехать туда |
Makarov. | if everyone chips in a few pounds, there'll be enough to help the homeless family | если каждый внесёт по нескольку фунтов, этого хватит, чтобы помочь бездомной семье |
gen. | if he gets there it will be a marvel | если он туда доберётся, это будет чудо |
gen. | if he's done it, there's all the more reason why you should be able | если уж он это сделал, то вы и подавно сумеете |
gen. | if I could change the world, there'd be no such thing as | если бы я мог изменить мир, то в нём не было бы слова (такого-то Alex_Odeychuk) |
Makarov. | if records are to be trusted, there was no famine this year | если верить официальным документам, голода в этом году не было |
gen. | if you come home late there'll be ructions | если вы поздно придёте домой, будут неприятности |
inf. | I'll be right there | я сейчас (в смысле "скоро буду" witness) |
gen. | I'll be right there | сейчас! (=я сейчас буду 4uzhoj) |
gen. | I'll be standing there by you | я буду там, рядом с тобой |
gen. | I'll be there, although I may be late | я там буду, хотя, может быть, и опоздаю |
vulg. | I'll be there in a handbasket | я буду там вовремя |
vulg. | I'll be there in a handbasket | я буду там "как штык" |
gen. | I'll be there momentarily | я тотчас же буду там |
gen. | I'll be there momentarily | я тот час же буду там |
vulg. | I'll be there with balls on | я буду там вовремя |
vulg. | I'll be there with balls on | я буду там "как штык" |
vulg. | I'll be there with bells on | я буду там вовремя |
vulg. | I'll be there with bells on | я буду там "как штык" |
vulg. | I'll be there with knobs on | я буду там вовремя |
vulg. | I'll be there with knobs on | я буду там "как штык" |
vulg. | I'll be there with tits on | я буду там вовремя |
vulg. | I'll be there with tits on | я буду там "как штык" |
patents. | in the documents of the divisional application there shall be no additions | материалы выделенной заявки не должны содержать дополнений |
gen. | it got to be quite pleasant there after a while | через некоторое время там стало довольно мило |
gen. | it is far better to be happy than rich, but there is no harm in being both | лучше быть счастливым, чем богатым, но быть и тем и другим-тоже неплохо |
inf. | it is said that there will be a rich harvest | слышно что будет обильный урожай |
Makarov. | it is there unfashionable not to be a man of business | там неприлично не быть бизнесменом |
gen. | it is there unfashionable not to be a man of business | там немодно не быть бизнесменом |
gen. | it should be stated that there is no solution | следует отметить, что решение не найдено (that the law does not embrace all cases, etc., и т.д.) |
gen. | it should be stated that there is no solution | следует отметить, что решения нет (that the law does not embrace all cases, etc., и т.д.) |
Makarov. | it terrifies us that there may be another earthquake | нас пугает мысль о том, что может произойти ещё одно землетрясение |
gen. | it will always be there | стоял, стоит и стоять будет (rechnik) |
gen. | it would be madness to go there now | было бы безумием пойти туда сейчас |
gen. | just happened to be there | случайно оказался (I just happened to be there. – Я случайно там оказался. ART Vancouver) |
humor. | leave a/the pile of turds well enough alone or there'll be consequences to bemoan | не тронь-не пахнет (VLZ_58) |
Makarov. | let there be a truce to that! | хватит! |
Makarov. | let there be a truce to that! | прекратите! |
Makarov. | let there be a truce to that! | перестаньте! |
gen. | let there be added | пусть туда будет добавлено (надпись на рецепте Углов) |
gen. | Let there be bread | да будет хлеб! (Fiat Panis) |
tech. | let there be given | пусть ... даны ... |
gen. | Let there be light! | да будет свет! |
gen. | let there be peace on Earth | да будет мир на земле (nyasnaya) |
gen. | make twenty pounds sterling there must be nineteen guineas and one shilling odd | на двадцать фунтов стерлингов нужно девятнадцать гиней и сверх того один шиллинг |
hist. | Moscow is the third Rome, and a fourth there will not be! | Москва-Третий Рим, а четвёртому не бывать! (denghu) |
Makarov. | my grandmother and aunt will be there in my parents' stead | моя бабушка и тётя будут там вместо моих родителей |
Makarov. | not to be all there | быть не в своём уме |
Makarov. | on each day of the show there will be spectacular aerial flybys of jet planes | во время шоу каждый день будут проводиться захватывающие демонстрационные полёты реактивных самолётов |
Makarov. | once I'm going to be there | когда-нибудь я туда попаду |
gen. | one or other of us will be there | кто-то из нас будет там |
gen. | one or other of us will be there | кто-нибудь из нас там будет |
Makarov. | please go ahead with your story, there won't be any more interruptions | пожалуйста, продолжай свой рассказ, никто не будет больше прерывать тебя |
gen. | promise smb. to be there at six o'clock | обещать кому-л. быть там в шесть часов (to help him, etc., и т.д.) |
gen. | seeing that he refuses there is nothing more to be done | поскольку он отказывается, больше ничего нельзя сделать |
gen. | she chanced to be there | ей привелось быть там |
gen. | she chanced to be there | ей довелось быть там |
gen. | she happened to be there | ей довелось быть там |
gen. | she happened to be there | ей привелось быть там |
Makarov. | she is supposed to be there at five o'clock | она должна быть там в пять часов |
gen. | she is supposed to be there at five o'clock | она должна быть там в пять часов |
Makarov. | she said she would be there | она сказала, что будет там |
Makarov. | she was lucky enough to be there for the Easter fiesta | он был счастлив, что оказался там во время Пасхи |
gen. | should there be | при возникновении (Alexander Demidov) |
gen. | should there chance to be a fire tonight... | случись сегодня пожар... |
construct. | Shunting bandages should be set where there is a fire hazard | на места, опасные для возгорания, накладываются шунтированные бандажи |
Makarov. | Sir Winston Churchill had expressed a wish to be interred in the graveyard of a small church in the village which had been his family home, and it is there that he is buried | Сэр Уинстон Черчилль пожелал быть похороненным на небольшом кладбище при церкви в деревне, где он родился, и он похоронен именно там |
Makarov. | sit back, there's no need to be nervous | расслабься, беспокоиться не о чем |
gen. | Steven will be there if there are chicks involved | Стивен пойдет, если там будут бабы (freekycleen) |
context. | still be there | никуда не деться (Paris will still be there in the morning. – За ночь Париж никуда не денется. • New York will still be there after you've earned your college degree. reverso.net) |
Makarov. | sunshine there would be ferocious at this time of year | в это время года солнце там печёт невыносимо |
patents. | the invention will now be explained in greater detail with the reference to embodiments, there of which are represented in the accompanying drawings, wherein.. | ниже следует подробное описание изобретения на примерах его осуществления, проиллюстрированных прилагаемыми рисунками, на которых.. (Coquinette) |
Makarov. | the Law against Witches does not prove there be any | наличие закона против ведьм не означает, что они есть |
Makarov. | the old lady in the flat upstairs behaves very strangely. I don't think she can be quite all there | старушка из квартиры этажом выше ведёт себя очень странно. Думаю, у неё не все дома |
Makarov. | the sunshine there would be ferocious at this time of year | в это время года солнце там печёт невыносимо |
gen. | there appear to be | по-видимому (mazurov) |
gen. | there appears to be no end in sight | конца-края не видно (Ремедиос_П) |
gen. | there are a number of things to be thought of before we come to a decision | прежде, чем мы примем какое-л.о решение, надо учесть ряд вещей |
gen. | there are a number of things to be thought of before we come to a decision | прежде, чем мы примем какое-л.о решение, надо поразмыслить о ряде вещей |
gen. | there are a number of things to be thought of before we come to a decision | прежде, чем мы примем какое-л.о решение, надо подумать о ряде вещей |
Makarov. | there are going to be apples for dessert | на третье будут яблоки |
gen. | there are going to be apples for dessert | на десерт будут яблоки |
Игорь Миг | there are good reasons to be skeptical | есть основания сомневаться в этом |
Игорь Миг | there are good reasons to be skeptical | имеется серьёзный повод для сомнений |
Игорь Миг | there are good reasons to be skeptical | имеются весомые причины для скепсиса |
Makarov. | there are many difficulties to be dealt with when starting a new business | когда начинаешь новое дело, приходится сталкиваться со многими трудностями |
Makarov. | there are other important factors to be considered | имеются и другие важные факторы, которые необходимо принять во внимание |
gen. | there are others to be considered | не надо забывать и о других |
gen. | there are some easy pickings to be made in this job | на этой работе можно кое-чем поживиться |
Makarov. | there are some technical details to be smoothed out before we can fly | до вылета нам предстоит ещё утрясти некоторые мелкие технические вопросы |
gen. | there are sound reasons to be skeptical about | имеются веские причины для |
gen. | there are truths which cannot be verified | существуют истины, которые невозможно проверить |
tech. | there be a limitation | нормироваться (Об ограничении показателя (это м.б. как верхний, так и нижний предел) [эти показатели нормируются – there is a limitation on these parameters / these parameters are subject to limitation] Phyloneer) |
tech. | there be no limitation | не нормироваться (об отсутствии ограничивающих нормативов для тех или иных показателей (в НТД, ПТД и т.п.) Phyloneer) |
busin. | there being no further business to be conducted at the meeting, the Chairman declares the meeting closed. | в связи с рассмотрением всех вопросов повестки дня, председатель заседания объявляет заседание закрытым. |
gen. | there can be a place for humour | найдётся место и для юмора (sixthson) |
gen. | there can be a place for humour | будет место и юмору (sixthson) |
Makarov. | there can be improvement on and in him | можно найти лучшего человека или сделать так, чтобы он сам стал лучше |
gen. | there can be no | не подлежит |
gen. | there can be no comparison | не идти ни в какое сравнение (between something/someone. Anglophile) |
gen. | there can be no doubt | не может быть никакого сомнения |
gen. | there can be no mistake about it | здесь не может быть ошибки |
gen. | there can be no mistake about it | это точно |
gen. | there can be no secrecy about it | в этом нет ничего секретного |
Makarov. | there can be no substitute for experience | опыт ничем заменить нельзя |
gen. | there can be no sure proof | абсолютных доказательств не может быть |
gen. | there can be no two opinions as to it | не может и быть двух мнений по этому вопросу |
Makarov. | there can be no undoing of the injury done to him | нанесённую ему обиду ничем нельзя загладить |
Makarov. | there can be nothing so untidy about a house as children and chickens | ничего не делает дом более неопрятным, чем дети и куры |
busin. | there can be various reasons for this | это объясняется рядом причин |
gen. | there can't be any talk about it | об этом не может быть речи (Charikova) |
gen. | there continues to be some debate | ведется много споров (Ivan Pisarev) |
gen. | there continues to be some debate | споры продолжаются (Ivan Pisarev) |
gen. | there continues to be some debate | до сих пор идут споры (Ivan Pisarev) |
gen. | there continues to be some debate | не прекращаются обсуждения (Ivan Pisarev) |
gen. | there continues to be some debate | не прекращаются споры (Ivan Pisarev) |
gambl. | there could be a problem with your account | у вас возникла проблема со счётом (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | there could be no motive for a sudden and violent change of government | не могло быть никакого повода для внезапной насильственной смены правительства |
gen. | there happened to be some good reason to believe | оказалось, что имеются веские причины полагать |
gen. | there have never been, nor will there ever be | никогда не было и не будет (Alexander Demidov) |
gen. | there have never been, nor will there ever be, any | никогда не было и не будет никаких (Alexander Demidov) |
gen. | there is a great amount of work to be done yet | ещё предстоит сделать много работы |
gen. | there is a lot to be said for something | есть много преимуществ в (There's a lot to be said for living alone – Есть много преимуществ в одиночестве. Nosfera2) |
gen. | there is a lot to be thought over | Здесь есть над чем подумать |
Makarov. | there is a ringing story yet to be told of the heroism of the Italians | ещё надо рассказать эту славную историю о героизме итальянцев |
gen. | there is a vacancy to be filled | открылась вакансия |
gen. | there is going to be a meeting here | здесь будет собрание |
Makarov. | there is going to be hardship, but we have to grit out teeth and get on with it | впереди нас ожидают трудности, но нам придётся стиснуть зубы и продолжать дело |
gen. | there is much to be said against this plan | многое говорит не в пользу этого плана |
gen. | there is much to be said for | это заслуживает одобрения (smth.) |
gen. | there is much to be said for beginning now | многое говорит за то, чтобы начинать теперь |
gen. | there is much to be said for this invention | можно многое сказать в пользу этого изобретения |
gen. | there is much to be said for this plan | многое говорит в пользу этого плана |
tech. | there is much to be said in favor of | существует много доводов в пользу (translator911) |
gen. | there is much to be said on both sides | есть много доводов и за и против |
gen. | there is much to be said on both sides | здесь можно много сказать и за и против |
gen. | there is no clear line to be drawn between | нельзя провести чёткую границу между (Stas-Soleil) |
gen. | there is no end of work to be done | работы непочатый край (Taras) |
gen. | there is no more to be said | больше нечего сказать |
gen. | there is no occasion to be angry | нет оснований сердиться |
Makarov. | there is no prize for guessing who will be the next prime Minister | нетрудно догадаться, кто будет следующим премьер-министром |
gen. | there is no reason to be surprised | удивляться не приходится |
gen. | there is no reliance to be placed on his word | на его слово нельзя положиться |
gen. | there is no time to be lost | время не терпит (Anglophile) |
gen. | there is not a moment to be lost | время не терпит (Anglophile) |
gen. | there is not a moment to be lost | нельзя терять ни минуты (Anglophile) |
gen. | there is not much to be seen | здесь не на что смотреть |
gen. | there is not much to be seen | не на что смотреть |
gen. | there is not much to be seen | здесь мало интересного |
gen. | there is nothing to be afraid of | нет причин бояться |
gen. | there is nothing to be afraid of | нечего бояться |
Gruzovik, inf. | there is nothing to be done | ни чёрта не попишешь |
inf. | there is nothing to be done | ни черта не попишешь |
gen. | there is nothing to be done | ничего не сделаешь |
Gruzovik, inf. | there is nothing to be done | ничего не попишешь |
gen. | there is nothing to be done | ничего не поделаешь |
inf. | there is nothing to be gained by waiting | нет никакого расчёта ждать |
gen. | there is nothing to be gained by waiting | ожидание и т.д. ничего не даст (by writing, by talking, etc.) |
gen. | there is nothing to be gained from | нет смысла (о тех или иных действиях A.Rezvov) |
gen. | there is nothing to be gained from | нет резона (о тех или иных действиях A.Rezvov) |
gen. | there is nothing to be had | ничего не добьёшься |
gen. | there is nothing to be had here | здесь ничего не получишь |
gen. | there is nothing to be had here | здесь ничего не добьёшься |
gen. | there is nothing to be happy about | нечему радоваться |
Gruzovik, inf. | there is nothing to be seen | ничего не видать |
gen. | there is nothing to be surprised at | тут нечему удивляться |
gen. | there is still work to be done | впереди ещё много работы (SirReal) |
gen. | there is to be a recitation from Shakespeare | будут читать отрывки из Шекспира |
Makarov. | there is to be no limitation on the number of opposition parties | не должно быть никаких пунктов, ограничивающих число оппозиционных партий |
Makarov. | there is to be the big divide next New Year, but I shan't be in it | на будущий Новый год намечается большой делёж, но мне в нём уже не поучаствовать |
Makarov. | there may be a price to pay for such relentless activity, perhaps ill health or even divorce | за такую неугомонную деятельность, возможно, придётся заплатить высокую цену – потерю здоровья или даже развод |
gen. | there may be a price to pay for such relentless activity, perhaps ill health or even divorce | за такую кипучую деятельность, возможно, придётся расплачиваться потерей здоровья или даже разводом |
Makarov. | there may be alternative conceptual systems, giving rise to alternative descriptions and models | могут существовать другие концептуальные системы, которые приведут к появлению других описаний и моделей |
gen. | there may be alternative conceptual systems, giving rise to alternative descriptions and models | могут существовать и другие концептуальные системы, которые приведут к появлению других описаний и моделей |
gen. | there might be a few pieces of cloth over when I've finished making the dress | после того как я сошью платье, могут остаться лишние кусочки ткани, вы сможете их забрать |
Makarov. | there might be a few pieces of cloth over when I've finished making the dress, you can have them | после того,как я сошью платье, может быть останутся какие-то кусочки ткани, вы сможете их тоже забрать |
gen. | there might be a few pieces of cloth over when I've finished making the dress, you can have them | после того как я сошью платье, может быть, останутся какие-то кусочки ткани, вы сможете их тоже забрать |
gen. | there might be hope | ещё не всё потеряно (notabenoid.ru owant) |
gen. | there must be a catch in it | здесь, должно быть, кроется подвох |
gen. | there must be a catch somewhere | здесь что-то не так |
gen. | there must be a catch somewhere | здесь есть какой-то подвох |
Makarov. | there must be a hole in the roof, it's raining in | наверное, в крыше дырка, капает |
gen. | there must be a lady in the case | в этом деле замешана женщина (J. Austen VPK) |
inf. | there must be a reason | неспроста (Неспроста здесь эта кнопка. – There must be a reason this button is here. Soulbringer) |
gen. | there must be concord between verb and noun | глагол должен согласоваться с существительным |
gen. | there must be many ways | должно быть много способов (to + inf. Alex_Odeychuk) |
gen. | there must be many ways | должна быть масса способов (to + inf. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | there must be more of the give-and-take system in legislation | законодательная система должна предусматривать больше компромиссных решений |
gen. | there must be some explanation for his behaviour | должно быть какое-то объяснение его поведения |
gen. | there must be some explanation for it | должно быть какое-то объяснение этому |
gen. | there must be some mistake | должно быть, произошло какое-то недоразумение |
gen. | there must be some mistake | должно быть, произошла какая-то ошибка |
Makarov. | there must be some misunderstanding | должно быть, произошло какое-то недоразумение |
Makarov. | there must be some slip in the decision | в решение, должно быть, вкралась какая-то ошибка |
gen. | there must be something wrong with people who riot in cruelty to animals | у тех людей, которые истязают животных, что-то не в порядке с головой |
Makarov. | there must be something wrong with a child who kicks his toys around | с ребёнком, который со злостью разбрасывает свои игрушки, что-то, должно быть, не в порядке |
gen. | there needs to be a response | ответ необходим (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | there ought to be linkages between unconditional economic support and democratic reform in this country | должна существовать взаимозависимость между безоговорочным предоставлением экономической поддержки и демократическими реформами в этой стране |
gen. | there ought to be room for differences of opinion | необходимо предоставлять возможность для высказывания различных мнений |
gen. | there remains no more to be said | нечего больше сказать |
gen. | there remains no more to be said | нечего больше говорить |
gen. | there seemed to be no one here | казалось, что здесь никого нет |
Makarov. | there seems to be a jinx on our team, because we always lose | на нашей команде, видимо, лежит проклятье, ведь мы всегда проигрываем |
Makarov. | there seems to be a jinx on our team, because we always lose | нашу команду как будто кто-то заколдовал, ведь мы всегда проигрываем |
Makarov. | there seems to be no cure for our economic ills | кажется, от болезней нашей экономики нет лекарств |
Gruzovik, fig. | there seems to be no limit to | не видно границ |
gen. | there seems to be no limit | не видно границ (to) |
gen. | there seems to be some difficulty | здесь, по-видимому, есть какое-то затруднение |
Makarov. | there seems to be some misapprehension | по-видимому, произошло какое-либо недоразумение |
gen. | there shall be inserted the words | дополнить словами (ABelonogov) |
patents. | there shall be no direct communication between searcher and applicant | между экспертом и заявителем прямого контакта нет |
gen. | there shall be no victimization | преследования отдельных лиц не будет |
Makarov. | there shall be peace on earth | на земле воцарится мир |
construct. | there should be a good bond between the scratch coat and the surface | обрызг должен иметь плотное сцепление с поверхностью |
Makarov. | there should be a tilth at least a foot deep | глубина вспашки должна быть не менее фута |
Makarov. | there should be enough soup to go round | думаю, супа хватит на всех |
gen. | there should be enough to go around | Должно хватить всем |
construct. | there should be fire extinguishers at the work places | Рабочие места необходимо оборудовать огнетушителями |
gen. | there should be little amazement | не стоит удивляться (Nekatro) |
construct. | there should be no cracks on the putty surface after it hardens | после отвердения на замазке не должно быть трещин |
gen. | there should be no exclusions | исключений быть не должно (bookworm) |
Makarov. | there should be some envelopes floating about somewhere | тут где-то должны быть конверты |
gen. | there should be some envelopes floating around somewhere | тут где-то должны валяться конверты |
Makarov. | there should be some envelopes floating around somewhere | тут где-то должны быть конверты |
construct. | there should be spare teeth for the ripper | к рыхлителю надо иметь запасные зубья |
inf. | there should be sunshine after rain | после чёрной полосы всегда наступает белая полоса (Mark Knopfler, Dire Straits Анна Ф) |
Makarov. | there used to be a cinema in this street | на этой улице было когда-то кино |
gen. | there used to be a house here | раньше здесь был дом |
gen. | there used to be a house here | тут когда-то стоял дом |
gen. | there used to be a house here | раньше здесь стоял дом |
gen. | there used to be a school here | здесь была школа |
Makarov. | there was no work to be had | работу невозможно было найти |
gen. | there was not a house to be seen | не было видно ни единого дома |
gen. | there was not a living soul to be seen | не было видно ни одной живой души |
Makarov. | there was not a sound to be heard | не было слышно ни звука |
gen. | there was not and could not be | нет и быть не может (Interex) |
gen. | there was nothing to be astonished at | удивляться было нечему |
gen. | there was nothing to be had | там ничего не было |
gen. | there was nothing to be heard | ничего не было слышно |
gen. | there was nothing to be heard but the dry rustle of the leaves | ничего не было слышно, кроме шороха сухих листьев |
gram. | there was nothing to be seen | ничего не было видно (I looked out of the window, but it was dark and there was nothing to be seen. ART Vancouver) |
gen. | there wasn't a bed to be had anywhere | не было свободных мест (об отеле, например fulgidezza) |
gen. | there will be | будут |
gen. | there will be | будет |
gen. | there will be a call tomorrow to go over bits | завтра будет на репетицию, чтобы отработать отрывки |
Makarov. | there will be a chill-out room for those who fancy a quieter time to sit and chat | там будет специальная комната для отдыха – для тех, кто мечтает посидеть в тишине и поболтать |
gen. | there will be a chill-out room for those who fancy a quieter time to sit and chat | там будет комната отдыха – для тех, кому нравится поболтать в более спокойной обстановке |
gen. | there will be a concert after the lecture | после доклада будет концертное отделёние |
amer. | there will be a donnybrook | будет скандал (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | there will be a heavy crop this year | в этом году будет обильный урожай |
Makarov. | there will be a hold on all takeoffs until the fog has dispersed | все вылеты отменяются до тех пор, пока не рассеется туман |
Makarov. | there will be a hold on all takeoffs until the fog has dispersed | все вылеты отменяются до тех пор, пока не рассеется туман |
gen. | there will be a hold on all takeoffs until the fog has dispersed | все вылеты отменяются, пока не рассеется туман |
Makarov. | there will be a proper row about this | по этому поводу будет форменный скандал |
gen. | there will be a repeat of this talk on Friday | эта беседа повторяется в пятницу |
gen. | there will be a sale of all the furniture | вся мебель будет продаваться с торгов |
gen. | there will be a second poll | будет проведён второй тур голосования |
gen. | there will be a steady pickup in quality | качество будет неизменно улучшаться |
gen. | there will be an at-home at the Embassy from four to six | в посольстве будет приём с четырёх до шести часов |
gen. | there will be an interesting lecture at the club tonight | сегодня в клубе будет интересный доклад |
gen. | there will be dancing | будут танцы |
gen. | there will be dancing tonight | сегодня будут танцы |
gen. | there will be fireworks if you are late | если ты опоздаешь, будет скандал |
gen. | there will be frost tonight by the feel of it | чувствуется, что ночью будет мороз |
ironic. | there will be fun and games | вот будет потеха (Anglophile) |
gen. | there will be no answer | ответа не будет (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | there will be no charge for installation | установка будет осуществлена бесплатно |
gen. | there will be no charge for installation | установка будет бесплатной |
gen. | there will be no cribbing from anyone else's work! | мы никогда не пойдём на плагиат! |
gen. | there will be no difficulties | никаких трудностей не будет |
gen. | there will be no difficulty | никаких трудностей не будет |
gen. | there will be no difficulty about it | это будет совершенно несложно |
gen. | there will be no difficulty about it | здесь не возникнет никаких осложнений |
gen. | there will be no more warnings | это последнее предупреждение (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
gen. | there will be no objection on his part | с его стороны возражений не будет |
Makarov. | there will be no quick upturn in the economy | в экономике не будет быстрого роста |
gen. | there will be no reply | ответа не будет (Alex_Odeychuk) |
gen. | there will be no response | ответа не будет (Alex_Odeychuk) |
gen. | there will be no school today | сегодня не будет занятий |
gen. | there will be no school today | сегодня занятий не будет |
gen. | there will be no school tomorrow | завтра уроков не будет |
gen. | there will be no school tomorrow | завтра занятий не будет |
gen. | there will be no tears at his going | по нему плакать не будут |
gen. | there will be no tears at his going | по нём плакать не будутt |
inf. | there will be nothing left | костей не соберёшь (Saffron) |
gen. | there will be some delays on all roads because of heavy traffic this morning | сегодня утром из-за большого скопления транспорта на всех дорогах ожидаются пробки |
gen. | there will be some delays on all roads because of heavy traffic this morning | сегодня утром из-за большого скопления транспорта на всех дорогах ожидаются заторы |
gen. | there will be the end of | придёт конец (чему-либо Vitalique) |
Makarov. | there will be trouble | скандала не миновать |
Makarov. | there will be trouble | дело пахнет жареным |
Makarov. | there will be trouble | теперь неприятностей не оберешься |
Makarov. | there would be little holiday leave for troops on active duty | солдат, находящихся на действительной службе, редко отпускают в увольнение на праздники |
gen. | there would be no harm in | не мешало бы (Anglophile) |
gen. | there would seem to be | вроде бы (bookworm) |
gen. | There'll be a day of reckoning | Наступит час расплаты (mascot) |
gen. | there'll be a row | будет скандал (Andrey Truhachev) |
gen. | there'll be a row | быть скандалу (Andrey Truhachev) |
gen. | there'll be a row | дело дойдёт до скандала (Andrey Truhachev) |
gen. | there'll be a row | разразится скандал (Andrey Truhachev) |
gen. | there'll be delay in the delivery of this merchandise | эти товары будут доставлены с опозданием |
vulg. | there'll be hell to pay | последует наказание |
Makarov. | there'll be hell to pay | неприятностей не оберешься |
vulg. | there'll be hell to pay! | будет большое наказание |
inf. | there'll be hell to pay | поплатиться головой (If anything happens to you, there will be hell to pay. Your mother would turn me into scrap. APN) |
vulg. | there'll be hell to pay! | будет большой скандал |
vulg. | there'll be hell to pay! | будут большие неприятности |
gen. | there'll be lots of new policemen to control the rogues and roughs | будет большой набор в ряды полицейских, чтобы следить за мошенниками и хулиганами |
gen. | there'll be no rest for me with this querulous adolescent | с этим вечно недовольным подростком мне не будет покоя |
gen. | there'll be a scandal | будет скандал (Andrey Truhachev) |
gen. | there'll be a scandal | быть скандалу (Andrey Truhachev) |
gen. | there'll be a scandal | дело дойдёт до скандала (Andrey Truhachev) |
gen. | there'll be a scandal | разразится скандал (Andrey Truhachev) |
gen. | there'll be the devil and hell to pay when he finds out | нам не поздоровится, когда он обо всём узнает |
gen. | there'll be the devil to pay when he finds out | нам не поздоровится, когда он обо всём узнает |
gen. | There'll be war | будет война (Andrey Truhachev) |
gen. | there's a lot to be said for | что-то имеет свои преимущества (e.g. There's a lot to be said for living alone. Levantica) |
gen. | there's going to be a lot of heat and trouble | будет столько крику, что неприятностей не оберешься |
gen. | there's going to be a storm | надвигается гроза |
gen. | there's going to be big trouble | быть скандалу (Andrey Truhachev) |
gen. | there's going to be big trouble | дело дойдёт до скандала (Andrey Truhachev) |
gen. | there's going to be big trouble | будет скандал (Andrey Truhachev) |
gen. | there's going to be big trouble | разразится скандал (Andrey Truhachev) |
Makarov. | there's little point in speculating about the result of the election when any victory will be very narrow | нет смысла делать предположения о результатах выборов, так как любой кандидат может победить лишь небольшим преимуществом голосов |
gen. | there's much more to be done. | Столько всего предстоит сделать |
gen. | there's no one to be seen | никого не видно |
gen. | there's no saying where they might be | кто знает, где они (находятся) |
gen. | there's no time to be lost | время не ждёт |
gen. | there's no time to longer – it'll soon be dark | больше нельзя медлить – скоро будет тёмно |
gen. | there's not gonna be a next time | другого раза не будет (OLGA P.) |
gen. | there's nothing for him to be angry about | напрасно он так раздражается |
gen. | there's nothing to be ashamed of | в этом ничего нет постыдного |
gen. | there's nothing to be done | делать нечего |
gen. | there's nothing to be done | на поди |
Gruzovik, inf. | there's nothing to be done | на поди |
gen. | there's nothing to be done | ничего не поделаешь |
gen. | there's nothing to be done about it | с этим ничего не поделаешь (SirReal) |
gen. | there's nothing to be happy about | радоваться тут нечему |
gen. | there's nothing to be happy about | порадоваться тут нечему |
gen. | there's nothing to be happy about | обрадоваться тут нечему |
gen. | there's nothing to be proud of | здесь нечем гордиться (Val_Ships) |
gen. | there's nothing to be proud of | нечем похвастаться |
inf. | there's nothing to be said | крыть нечем |
gen. | there's one good thing to be said for | что до, одно хорошо – (linton) |
gen. | there's one good thing to be said for | что до, одно хорошо (linton) |
gen. | there's room enough for a company be it never so large | места довольно, как бы велико общество ни было |
gen. | there's still work to be done | работа ещё не закончена (There's still work to be done. -- Работа ещё не закончена. ART Vancouver) |
Makarov. | they should be quite safe there from "overs" | там они должны быть в достаточной безопасности от снарядов, летящих мимо цели |
gen. | they should be there by now | сейчас они, пожалуй, уже там |
gen. | they should be there by now | сейчас они, наверное уже там |
gen. | we are anxious to see what there is to be seen of the country | мы хотим повидать все достопримечательности страны |
gen. | we considered ourselves to be perfect strangers there | мы считали себя там совершенно чужими |
gen. | we have to be there tomorrow no matter what happens | мы должны быть там завтра во что бы то ни стало |
Makarov. | we must be there on Monday at latest | мы должны быть там не позднее понедельника |
Makarov. | we must be there on Monday at the latest | мы должны быть там не позднее понедельника |
gen. | we will be there to support you | мы всегда тебя поддержим (ART Vancouver) |
gen. | we'll be there in no time | мы уже почти дома |
gen. | we'll be there in no time | мы приедем очень скоро |
gen. | we'll be there tomorrow rain or shine | мы прибудем завтра независимо от погоды |
inf. | what's there to be so happy about? | чему так радуешься? (Technical) |
gen. | when will there be money? | когда будут деньги? (Franka_LV) |
Makarov. | where can be the harm in going there? | что плохого, если мы туда пойдём? |
gen. | who goes there? Stand and be identified! | кто идёт? Стой и предъяви документы! (оклик часового) |
gen. | who goes there? stand and be identified | стой! кто идёт? |
gen. | will I be there? You betcha! | буду ли я там? Можешь не сомневаться! |
gen. | with luck, we'll be there tomorrow | если повезёт, мы будем там завтра |
gen. | won't it be dull for her there? | ей там не будет скучно? |
inf. | won't there be any appetizer? | не будет ли какой засухи? |
Makarov. | you bet I'll be there | будь спокоен, я там буду |
Makarov. | you know there can't be crust without crumb | как известно, корка не бывает без мякиша внутри |
gen. | you will be there in good time | вы будете там вовремя |
gen. | you would expect there to be strong disagreement about this | естественно было бы предположить, что по этому поводу возникнут серьёзные разногласия |
gen. | you'll be happy there | вам будет хорошо там |
gen. | you'll be there, I suppose? | надеюсь, ты там будешь? |