DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing be it | all forms | in specified order only
EnglishRussian
and be done with itи делу конец, и вопрос закрыт
and that is all there is to itи вся недолга (вот)
and that is all there is to itи вся недолга (и вся недолга́)
and that is all there is to itвот и вся недолга (вот и вся недолга́)
and that will be the end of itи дело с концом
and that's all there is to itникаких гвоздей!
and that's all there is to itи никаких!
and that's all there is to it!вот и вся недолга
be at itделать работу (george serebryakov)
be at itвыполнять задание (george serebryakov)
be at it againснова взяться за своё (george serebryakov)
be hard at itнапряжённо работать (at work)
be hard at itбыть очень занятым
be hard at itнапряжённо работать
be hard at itбыть очень занятым (at work)
be in and out before one knows itодна нога здесь, другая там (I'll be in and out before you know it. 4uzhoj)
be in itвойти в дело, во вкус (lavagirl)
be in on it togetherснюхаться (Они снюхались, ясное дело. – They're in on it together, it's clear. ART Vancouver)
be on itпозаботиться (george serebryakov)
be on itзаняться (A: This guy is making noise and I cannot concentrate on my work. B: Don't worry, I am on it. george serebryakov)
be quite honest about itговоря начистоту
be quite honest about itговоря чистосердечно
Be sharp about it!Шевелись! (VLZ_58)
be totally out of itдо потери сознания (VLZ_58)
be up to itбыть ловким
be up to itбыть хитрым
be upon to itбыть ловким
be upon to itбыть хитрым
be well out of itудачно избежать (чего-либо)
be with itидти в ногу с модой
be worth itстоить того (deserving of something Val_Ships)
be worth itзаслуживать (что-либо; I know the ring is expensive, but Jane is worth it. Val_Ships)
but after that it was all rightа потом ничего (Technical)
but that's about itно не более того (Technical)
can it be?статочное ли дело?
he may not be in, but we'll chance itвозможно, его и нет дома, но мы всё-таки зайдём на всякий случай
he may not be in, but we'll chance itвозможно, его и нет дома, но мы всё-таки рискнём зайти
he was such a headstrong boy that it took a great deal to set him downон был таким своевольным мальчишкой, что его нелегко было осадить
he was such a headstrong boy that it took a great deal to set him downон был таким своевольным мальчишкой, что его нелегко было поставить на место
he'll be none the better for itне поздоровится ему от этого (Liv Bliss)
I don't think it's that big a dealвряд ли это так уж важно (Technical)
I give the information for what it may be worthза что купил, за то и продаю (Linch)
I hope it's not that big of a pain for youНадеюсь, это вас не очень затруднит (requesting a favour ART Vancouver)
I promise you it will not be so easyуверяю вас, это будет не так-то просто сделать
I would be for itя буду только за (Smoke-free parks and beaches? Great idea. I would be for it. ART Vancouver)
if this be treason, make the most of itПусть это измена, но надо воспользоваться этим (лозунг жителей североамериканских колоний, выдвинутый накануне войны за независимость (1764) Maksim'sWorld)
in hindsight it's clear thatвскрытие показало (Вскрытие показало, что у нас ничего не выйдет. In hindsight it's clear that nothing could come of it.; как выяснилось (как правило, о неприятном результате, в переносном смысле-шутливо) it has transpired that (in Russian literally "the post-mortem has shown that," usually said of a negative result or jokingly (when used figuratively)))
is it a deal?договорились? (MichaelBurov)
is it a deal?идёт? (MichaelBurov)
it can be helpedэто дело поправимое (Soulbringer)
it can be overlookedэто в зачёт
it can be overlookedэто не в зачёт
it can't be helpedчто ж, ничего не поделаешь ("The accident has blocked traffic in two directions." "It can't be helped. They have to get the people out of the cars and send them to the hospital.")
it can't be helpedничего не попишешь
it can't be helpedдеваться некуда (VLZ_58)
it can't be helpedтогда ничего не поделаешь (alexs2011)
it can't be helpedничем нельзя помочь (Yeldar Azanbayev)
it can't be helpedиначе никак (sever_korrespondent)
it can't be helpedделать нечего (used as paren.)
it can't be helpedну что ж теперь ("I'm sorry I'm late. I hope it didn't mess things up." "It can't be helped." • "I'm sorry I broke your figurine." "It couldn't be helped." "I'll replace it.")
it can't be helpedуж есть как есть (It's not an ideal solution, but it can't be helped. 4uzhoj)
it can't be helpedпридётся (I'm not thrilled to spend my Saturday cleaning, but it can't be helped – the house is a mess! 4uzhoj)
it can't be helpedделать нечего!
it can't be helpedтут ничего не поделаешь (Yeldar Azanbayev)
it can't be helpedчто поделаешь?
it can't be helpedчто делать (в знач. "что поделаешь")
it can't be helpedничего не поделаешь (She said she had to leave him for a while; it couldn't be helped.)
it could be worseмогло бы быть и хуже (Andrey Truhachev)
it could be worseэто ещё полбеды
it doesn't have to be fun to be funне обязательно нужно веселиться, чтоб в итоге было весело (Dezerteer)
it is needed to be a man to see just how marvelous you areНужно быть мужчиной, чтобы понять, как ты изумительна (Himera)
it is said that there will be a rich harvestслышно что будет обильный урожай
it must beнаверняка (sophistt)
it must be a cold day in hellчто-то в лесу сдохло (4uzhoj)
it must be said that...слов нет
it must be Tuesdayобычное дело (Taras)
it should be manifestly obviousне вызывает никакого сомнения (owant)
it was a wrap for the latest unmanned mission to Marsвсё было готово для самой последней беспилотной миссии на Марс. (Andrey Truhachev)
it was to be expectedлогично (в знач. "стоило ожидать" 4uzhoj)
it was well hushed upдело замяли ("She was lying on the concrete floor in pyjamas, with her head under a blanket which was also over the exhaust pipe of the car. (...) There was nothing about the affair in the papers, except that she had died suddenly. It was well hushed up." Raymond Chandler ART Vancouver)
it will be likely easier toМожет быть, проще (Soulbringer)
it will be the end of meмне конец
it will be the end of meможно считать, что я покойник
it will be the end of meмне хана (Если я потеряю её кольцо – мне хана! – If I lose her ring, it will be the end of me (Michele Berdy))
it will be the end of meмне крышка
it will be the end of meэто для меня зарез
it won't be long nowуже скоро (4uzhoj)
it won't be long nowещё чуть-чуть (4uzhoj)
it won't be long nowосталось недолго (4uzhoj)
it would be all right ifдобро бы
it would be one thing ifдобро бы
it'll be an easy victoryшапками закидаем
it'll be necessary to choose the lesser of two evilsпридётся из двух зол выбирать меньшее
it'll be OK!всё будет хорошо! (Andrey Truhachev)
it'll be OK!всё будет в полном порядке! (Andrey Truhachev)
it'll be OK!всё будет тип-топ! (Andrey Truhachev)
it'll be OK!всё будет прекрасно! (Andrey Truhachev)
it'll be OK!всё будет ОК! (Andrey Truhachev)
it'll be OK!всё наладится! (Andrey Truhachev)
it's a hard pass for meни за что (Taras)
it's a very shady transactionэто весьма сомнительная афера
it's all because ofэто всё (это всё он — it's all because of him / this is all his fault SirReal)
it's as easy as 1, 2, 3проще простого
it's as easy as 1, 2, 3Просто как дважды два
it's gonna beэто должно быть ... оно должно быть ... (Chu)
it's gonna be a fun nightвечер будет весёлый (Andrey Truhachev)
it's gotta beопределённо (может быть самостоятельной репликой sophistt)
it's gotta beнаверно (sophistt)
it's horrible what's happenedтам такое -- просто ужас (It's horrible what's happened. They have at least $40,000 worth of damage. ART Vancouver)
it's my bagэто для меня (Lily Snape)
it's no skin off my backмне-то что (SirReal)
it's no skin off my noseмне-то что (SirReal)
it's no skin off my teethмне-то что (SirReal)
it's not a big dealв этом нет ничего особенного (To be honest, if you're a local it's not a big deal. Just a typical winter in Sierra Nevada. ART Vancouver)
it's not to be sneezed atэто вам не игрушки (Andrey Truhachev)
it's not to be sneezed atэто не игрушка (Andrey Truhachev)
it's not to be sneezed atэто не игрушки (Andrey Truhachev)
it's not whether you win or lose, it's how you play the gameВойна фигня, главное манёвры (SirReal)
it's only rightтак было бы правильно (xmoffx)
it's possibleможет (в ответ на вопрос Alex_Odeychuk)
it's remains to be seenвремя покажет
it's sinful to be offendedчто Бога гневить
it's sinful to be offendedнечего Бога гневить
it's something at leastспасибо и на этом
it's terribleужас (as pred)
it's terrificужасть
it's terrificужас
it's time to be moving!пора идти
it's time to be moving!ну, двинулись!
it's time to be moving!пора двигаться
it's weirdстранно (It's weird. Some things I write aren't posted while others are. (Twitter) – Странно. ART Vancouver)
let it be even-stevenдавайте по чесноку (VLZ_58)
look who it is!какие люди! (форма приветствия Lialia03)
may be putting it a bit stronglyможет быть это сильно сказано (Alexander Matytsin)
not as good as it's cracked up to beне так хорошо, как принято считать (not as good as people think or say: Being an actor isn't all it's cracked up to be Taras)
not to be in itне иметь преимущества перед (кем-либо, чем-либо)
nothing is the way it's supposed to beвсе не как у людей (Lialia8)
so be itничего страшного (If you can't change the reservation, so be it. 4uzhoj)
so be itладно (4uzhoj)
so be itбудь по-твоему (an expression of acceptance or resignation: if you're not going back, so be it Val_Ships)
so that's it!вон оно что!
so that's itвона
so that's itвот оно что (Featus)
so that's how it is!такие-то дела!
that is not the end of the world, is itэто ещё не конец света! (Andrey Truhachev)
that is not the end of the world, is itМогло бы быть и хуже! (Andrey Truhachev)
that is not the end of the world, is itэто не самое страшное на свете, не так ли? (Andrey Truhachev)
that's itне более того (Notburga)
that's it!то-то же! (Александр_10)
that's it!то-то и оно! (Александр_10)
that's itсамо то (george serebryakov)
that's itи делу конец (VLZ_58)
that's it?и всё? (q3mi4)
that's it I'm outta hereНу, всё С меня довольно (ART Vancouver)
that's about itтакие дела (в конце рассказа Tamerlane)
that's about itэто подойдёт
that's about the size of itтипа того ('Davey, was this accident – ah – this auto wreck – about nine o'clock on Tuesday night?' 'That's about the size of it.' Abysslooker)
that's about the size of itвот таковы дела
that's all it takesвот и всё, что нужно (VLZ_58)
that's all there is to itразговор окончен (отметаются все возражения, ставится точка second opinion)
that's as good as it got forбольшего добиться не удалось (кому-то VadZ)
that's fine as it is.и так сойдёт (VLZ_58)
that's got nothing to do with itэто ничего общего с делом не имеет (Andrey Truhachev)
that's got nothing to do with itэто к делу не относится (Andrey Truhachev)
that's just itвот именно (george serebryakov)
that's just the way it isтакие дела! (Alex_Odeychuk)
that's just the way it isтакие вот дела, брат! (Andrey Truhachev)
that's just the way it isвсё так и есть (Alex_Odeychuk)
that's just the way it isтакие вот, брат, дела! (Andrey Truhachev)
that's not how it turned outне тут-то было
that's pretty much itвот, собственно, и все (в конце рассказа snowleopard)
that's the top and bottom of itвот и всё (Abysslooker)
that's the top and bottom of itи вся недолга (Abysslooker)
that's the way it works!вот так это надо делать! (Andrey Truhachev)
that's the way it works!вот как это делается! (Andrey Truhachev)
that's torn it!чёрт! (VLZ_58)
that's torn it!вот и доигрался! (VLZ_58)
the dog was so old and ill that it had to be put awayсобака была так стара и больна, что пришлось её умертвить
the dog was so old and ill that it had to be put awayсобака была так стара и больна, что пришлось её усыпить
the worst of it is thatхуже всего то, что
there's some truth to that/itесть немного (used as a gentle confirmation of an observation, a thought, s.o.’s statement, or in response to a question that is true to a certain extent: VLZ_58)
there's some truth to that/itесть маленько (used as a gentle confirmation of an observation, a thought, s.o.’s statement, or in response to a question) that is true to a certain extent: VLZ_58)
unless it's top secretесли не секрет ("разве что это совершенно секретно" Technical)
Was it ever coming down!Такого дождя я ещё не видела! (Holy moly, was it ever coming down! – Ничего себе! Такого дождя я ещё не видела! ART Vancouver)
what's it gonna beкак нам быть дальше (Alex_Odeychuk)
what's it to you?тебе-то какое дело? (marimarina)
what time is it now?который час?
you have to be in it to win itкто не рискует, тот не пьёт шампанское (lettim)
you will be sorry for it, I promise youвы об этом пожалеете, ручаюсь вам
you'll be only too happy to do itбудешь как миленький (Technical)
you'll be only too happy to do itстанешь как миленький (Technical)