Subject | English | Russian |
Makarov. | among the numerous 15th-17th century chased German mugs, goblets, tumblers, the tumbler decorated with enamel painting and gold appliques, dating back to 1719, and the thurible made in Hamburg in the mid-17th century to the order from a Kostroma merchant, stand out for their exquisite workmanship | среди многочисленных чеканных кружек, кубков, стаканов и стоп немецких мастеров XV-XVII вв. особая тонкость работы отличает стопу, сработанную в 1719 г., с расписной эмалью и золотыми накладными украшениями, и кадильницу, сделанную в Гамбурге в середине XVII века по заказу костромского купца |
mech. | anti-back-out screw | винт с защитой от выпадения (spanishru) |
lit. | As I thumbed idly through it, noticing the quotations from Emerson and Macauley and Benjamin Franklin and Shakespeare copied out in a ragged, boyish hand, he said with that same note of amiable contempt, 'Gee, back in those days I figured those fellows who wrote books knew all there was.' | Пока я рассеянно листал страницы с цитатами из Эмерсона, Маколея, Бенджамина Франклина и Шекспира, исписанные корявым детским почерком, <он> продолжал всё с тем же добродушным презрением: "Хм, тогда я думал, что ребята, которые писали эти книжки, знают всё на свете". (R. P. Warren, Пер. В. Голышева) |
gen. | as the teacher turned his back, the child shot out his tongue | когда учитель отвернулся, ребёнок показал язык |
transp. | back drill out | вынимать сверло |
mech.eng., obs. | back gears out | без зубчатого перебора |
mech.eng., obs. | back gears out | при включённом заднем переборе |
gen. | back out | отступать (of; от чего-либо) |
gen. | back out | конец связи (говорится в конце разговора по радиостанции) |
gen. | back out | не сдержать обещания |
Makarov. | back out | отказываться от (чего-либо) |
proverb, disappr. | back out | уйти в кусты |
gen. | back out | отступать от (чего-либо) |
automat. | back out | отворачивать |
slang | back out | не сдержать обещание (Mirinare) |
automat. | back out | выводить (рабочий орган) |
automat. | back out | отводить |
proverb, disappr. | back out | спрятаться в кусты |
construct. | back out | выбивать (болты) |
Makarov. | back out | уклоняться (of; от чего-либо) |
Makarov. | back out | уклониться (of; от чего-либо) |
gen. | back out | отвертеться (от данного обещания RangerRus) |
gen. | back out | делать "западло" |
gen. | back out | отделаться |
comp. | back out | переустанавливать |
nautic. | back out | отводить задним ходом |
shipb. | back out | вывинчивать метчик из отверстия |
nautic. | back out | отходить задним ходом |
nautic. | back out | выбивать заклёпки |
Makarov. | back out | отказываться от чего-либо |
Makarov. | back out | выехать откуда-либо задним ходом |
Makarov. | back out | уклоняться от (of; чего-либо) |
Makarov. | back out | отступать от (of; чего-либо) |
comp. | back out | сбрасывать |
comp. | back out | возвращать (в исходное состояние) |
comp. | back out | отменять |
comp. | back out | отменить |
gen. | back out | выйти задом |
gen. | back out | давать задний ход |
gen. | back out | уклоняться |
gen. | back out | отказаться (of; от участия и т.п.) |
gen. | back out | нарушить договор |
gen. | back out | выезжать задним ходом |
gen. | back out | дать задний ход (выехать задом ssn) |
gen. | back out | пойти на попятный (ssn) |
gen. | back out | выйти из игры (ssn) |
gen. | back out | отказаться от участия |
gen. | back out | уклониться |
gen. | back out | уклоняться от (чего-либо) |
shipb. | back out | выпадать |
inf. | back out | дать заднюю (Poised to join Brisbane, he backed out at the last minute and headed to Souths, where many regarded his prospects of collecting another NRL premiership ring to be remote – by Chris Barrett Tamerlane) |
Gruzovik, fig. | back out | попятиться |
tech. | back out | сдать назад |
busin. | back out | отступать |
railw. | back out | отводить (напр., режущий инструмент от изделия) |
dril. | back out | отвинчивать |
archit. | back out | выбивать (напр, болты) |
cycl. | back out | выбивать |
IT, auto. | back out | двигаться задним ходом |
oil | back out | развинчивать |
transp. | back out | выбивать (напр. болты) |
mech.eng., obs. | back out | отводить (режущий инструмент от места резания) |
mech.eng., obs. | back out | свинчивать (винторезную головку с болта и т.п.) |
traf. | back out | сдавать назад (sunchild) |
mech.eng., obs. | back out | вывинчивать (метчик из нарезанного отверстия) |
transp. | back out | выезжать (задним ходом) |
astronaut. | back out | отлетать назад |
mil., arm.veh. | back out | выводить (из зацепления) |
fig.of.sp. | back out | идти на попятную (Leonid Dzhepko) |
astronaut. | back out | отходить назад |
O&G | back out | вывинчивать |
watchm. | back out | вернуть обратно (стрелки часов после перевода на некоторое время dimock) |
IT | back out | аннулировать изменения |
IT | back out | отменять (изменения) |
IT | back out | аннулировать |
IT | back out | восстанавливать (предыдущее состояние) |
slang | back out | делать западло ("You are rotten rat, Dan! First you agree to help me with this fucking business and then you back me out!" == "Ты, гнилая крыса, Дэн! Вначале ты соглашаешься помочь мне в этом деле, блин, а теперь делаешь мне западло, отказываешь!") |
slang | back out | делать западло (Yeldar Azanbayev) |
archit. | back out | восстанавливать предыдущее состояние |
auto. | back out | свинчивать |
auto. | back out | отводить (режущий инструмент) |
auto. | back out | выводить |
proverb, disappr. | back out | прятаться в кусты |
uncom. | back out | спятиться (не устоять в слове, отречься, уйти на попятный Супру) |
tech. | back out | отменять (измерения) |
tech. | back out | выбивать (напр., болты) |
fig., inf. | back out | пятиться |
fig., inf. | back out | попятиться |
amer. | back out | отнять, вычесть из числа (StanislavPr) |
inf. | back out | нарушить обещание (Yeldar Azanbayev) |
inf. | back out | пообещать и не сдержать данного слова (Yeldar Azanbayev) |
shipb. | back out | отводить режущий инструмент |
gen. | back out | отказ от обещания |
construct. | back out a rivet | выбивать заклёпку |
tech. | back out a voltage | компенсировать напряжение противонапряжением |
dril. | back out by hand | вывинчивать вручную (Yeldar Azanbayev) |
hockey. | back out front pass | пас из-за ворот на пятачок (Алекша) |
dril. | back out lag screws | ослабить фиксаторы (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | back out of | отказаться от (чего-либо) |
patents. | back out of | уклоняться от чего-либо |
patents. | back out of | отступать от чего-либо |
Makarov. | back out of | уклоняться от (чего-либо) |
gen. | back out of | уклоняться от |
Makarov. | back out of | отступать от (чего-либо) |
econ. | back out of | отступать от чего-либо |
dipl. | back out of | пойти на попятную (Alex_Odeychuk) |
gen. | back out of | отказаться от (отказаться от чего-либо (напр., своего слова, решения); отменить что-либо (напр., принятое ранее решение). Babylon Idioms Alexander Demidov) |
gen. | back out of | отменить (sth., что-л., напр., принятое ранее решение) |
gen. | back out of | отказаться от дальнейшего исполнения (to decide that you are no longer going to take part in something that has been agreed • He lost confidence and backed out of the deal at the last minute. OALD. to fail to keep an engagement or promise; withdraw from; abandon: Two entrants have backed out of competing in the marathon. You can't back out now. dictionary.reference.com. Charlie's backed out of the original agreement. Oxford American Thesaurus. Can Seller Back Out of Home Sale Contract? Alexander Demidov) |
gen. | back out of | уклониться (от чего-либо) |
gen. | back out of | отказаться (от участия и т.п.) |
econ. | back out of | уклоняться от чего-либо |
Makarov. | back out of | выйти из игры |
Gruzovik, law | back out of a contract | отступать от контракта |
gen. | back out of a contract | отступить от контракта |
gen. | back out of a contract | отступать от контракта |
dipl. | back out of a meeting | не поддержать идею проведения совещания |
mil. | back out of a plan | уклоняться от проведения плана |
dipl. | back out of a plan | уклоняться от проведения плана в жизнь |
Makarov. | back out of a plan | отступать от плана |
Makarov. | back out of a promise | не сдержать обещания |
inf. | back out of a promise | дать заднюю (4uzhoj) |
gen. | back out of the agreement | выйти из соглашения (The $1 billion feud over the Plaza of Nations started in 2015 when Concord Pacific argued Oei had backed out of an agreement to jointly develop the site. vancouversun.com ART Vancouver) |
gen. | back out of the agreement | выйти из договора (The $1 billion feud over the Plaza of Nations started in 2015 when Concord Pacific argued Oei had backed out of an agreement to jointly develop the site. vancouversun.com ART Vancouver) |
el. | back out of the contract | не держать слово по контракту |
Makarov. | back out of the talks | уклоняться от переговоров |
telecom. | back out procedure | процедура отмены (oleg.vigodsky) |
mech.eng., obs. | back out with quick return | вывинчивать метчик с повышенной скоростью |
gen. | back pull-out pump | консольный насос (A design that allows the wet end of the pump to be left on the piping
when the power end and adapter are removed – определение ANSI ***
Двигатель может быть снят с рамы и отремонтирован (заменен) без необходимости демонтажа и разбора насосной части – определение консольного насоса AsIs) |
tech. | back pull-out pump | насос, демонтируемый без отделения корпуса от трубопровода (pulp1) |
nautic. | back straight out | отходить прямо назад |
Makarov. | back the drill out | вынимать сверло (to prevent scorching; для избежания перегрева) |
O&G, sakh. | back up fuel gas knock out drum | резервный сепаратор-каплеотбойник топливного газа |
sport. | back-in, full out | двойное сальто назад с поворотом на 360 град во втором сальто |
railw. | back-out | обратный ход |
amer., Makarov. | back-out | отказ от обещания (и т.п.) |
slang | back-out | отказ от собственной позиции |
sport. | back-out | окончание упражнения выполнением сальто назад |
amer., Makarov. | back-out | от своей позиции |
amer. | back-out | от своей позиции |
amer. | back-out | отказ от обещания |
busin. | back-out procedures | восстанавливаемые процедуры (Alik-angel) |
electr.eng. | back-out switch | выключатель возврата подъёмника в случае прохода точки останова |
Makarov. | back-out voltage | напряжение гашения |
scub. | bail out back up | аварийная система воздухопоставки (ek.nomen) |
sport. | belly back out | прыжок с живота |
metrol. | blow out back | задняя стенка, выдавливаемая при превышении давления (proz.com owant) |
Makarov. | children hung back out of shyness | от смущения дети держались в стороне |
Makarov. | children hung back out through shyness | от смущения дети держались в стороне |
el. | etch-out and back-fill isolation | изоляция методом вытравливания и последующего заполнения каналов |
media. | «etch-out and back-fill» isolation | диэлектрическая изоляция методом вытравливания и последующего заполнения каналов в исходной монокристаллической подложке |
sport. | flying back roll out | сальто назад над жердями в соскок |
sport. | full in back out | двойное сальто с поворотом на 360 град |
sport. | full in, pike-out double back somersault | пируэт - сальто согнувшись |
sport. | full in, pike-out double back somersault | пируэт-сальто согнувшись |
gen. | get back out of there | вернуться из того состояния (напр., из состояния "в разводе" happyhope) |
gen. | get back out of there | выйти из того состояния (happyhope) |
vulg. | get the fuck out and never come back | ехай на хуй навсегда |
idiom. | getting the money back is like getting blood out of a stone | невозможно получить деньги обратно (If we overpaid a phone company/utility company getting the money back is like getting blood out of a stone! ArcticFox) |
gen. | go out back | выйти через чёрный ход ("I went out back and got my convertible from the garage (...)." (R.Chandler) • At the time of his incident, he was working the night shift at a pizza restaurant and it was his break time. He went out back to smoke a cigarette, and he would have a very creepy encounter (...) mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
gen. | he came in by the front way and went out by the back | он вошёл с парадного хода, а вышел с чёрного |
Makarov. | he has pulled back from all-out confrontation with the unions | он отказался от полной конфронтации с профсоюзами |
Makarov. | he is back at work, hammering out another story on his old typewriter | он снова за работой, строчит очередной рассказ на пишущей машинке |
gen. | he lay on his back, with his arms splayed out | он лежал на спине, широко раскинув руки |
Makarov. | he must have slipped out when my back was turned | должно быть, он ускользнул, когда я отвернулся |
gen. | he must have slipped out when my back was turned | должно быть, он выскользнул из комнаты в тот момент, когда я отвернулся |
Makarov. | he put his back out digging the garden | он сорвал спину, копаясь в саду |
Makarov. | he took a peep at the back of the book to find out the answers to the questions | он украдкой заглянул в конец книги, где давались ответы на вопросы |
Makarov. | he'll go out the front, and you go out the back | он выйдет через парадный ход, а ты через чёрный |
Makarov. | hollow out the back | выгнуть спину (гимнастика) |
Makarov. | I left my papers separated neatly in order, and when I got back they had all been jumbled together, and it took me an hour to sort them out | когда я уходил, мои бумаги были в полном порядке, а когда я вернулся, я нашёл их полностью перемешанными и потратил час, чтобы их разобрать |
quot.aph. | I turned my back and out came | но стоило мне повернуться спиной, как оказались (Alex_Odeychuk) |
gen. | if you back out from your contract, you will have to pay money to the firm | если вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме |
gen. | if you back out of your contract, you will have to pay money to the firm | если вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме |
Makarov. | if you back out of/from your contract, you will have to pay money to the firm | если вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме |
Makarov. | if you don't get back before midnight you'll be locked out | если ты не вернёшься к двенадцати часам, ты останешься на улице |
Makarov. | if you don't get back before midnight you'll be locked out | если ты не вернёшься к двенадцати часам, тебя не впустят |
gen. | if you run back over the season you can't pick out a game in which he played badly | если вспомнить все игры сезона, то вы увидите, что он ни разу плохо не играл |
gen. | it sounds as if he wanted to back out of it | это прозвучало так, как будто он хочет пойти на попятный |
Makarov. | it's no good standing back and waiting for things to sort themselves out | нельзя стоять в стороне и ждать, что положение выправится само собой |
Makarov. | looking back the way we had come, we could see the whole valley spread out behind us | обернувшись назад, мы увидели всю долину как на ладони |
econ. | mail-out-mail-back procedure | корреспондентский метод обследования |
cycl. | out and back | поездка с возвращением по тому же маршруту |
cycl. | out and back | линейная радиалка |
gas.proc. | out back | разбавлять (для снижения вязкости) |
gas.proc. | out back | растворять |
gen. | out back | на заднем дворе (alemaster) |
gen. | out of the back | из багажника (машины: I haul my bag out of the back Сова) |
gen. | out the back | через чёрный ход (A.Rezvov) |
gen. | out the back | с чёрного хода (A.Rezvov) |
account. | out-and-back haul | перевозка "туда и обратно" |
econ. | out-and-back haul | встречная перевозка |
econ. | out-and-back haul | перевозка туда и обратно |
Gruzovik, mil. | out-and-back run | замкнутый маршрут |
avia. | out-and-back sortie | вылет с возвращением на исходный аэродром |
austral. | Out-back | захолустье |
austral. | Out-back | провинция |
austral. | out-back station | ферма во внутреннем р-не Австралии |
idiom. | put one's arm out further than one can draw it back again | зарваться (Bobrovska) |
gen. | put one's back out | повредить спину (He put his back out (= dislocated something in his back) lifting the crates. OALD Alexander Demidov) |
vulg. | Remember the girl who went out to buy a knickknack and came back with a titbit | предупреждение девушке об осторожности на свидании (подразумевается совокупление – игра слов на titbit и tit q.v. bit) |
vulg. | Remember the girl who went out to buy a knickknack and came back with a titbit | предупреждение девушке об осторожности на свидании |
Makarov. | she looked out the window at the back yard | она посмотрела из окна на задний двор |
Makarov. | she turned her back to him and stared sullenly out of the window | она повернулась к нему спиной и угрюмо посмотрела в окно |
Makarov. | slip out by the back door | выскользнуть чёрным ходом |
Makarov. | slip out by the back door | выскользнуть тайно |
Makarov. | slip out through the back door | выскользнуть чёрным ходом |
Makarov. | slip out through the back door | выскользнуть тайно |
Makarov. | speak out, we can't hear you at the back! | громче, в задних рядах не слышно! |
Makarov. | speak out, we can't hear you at the back! | говорите громче, в задних рядах не слышно! |
Makarov. | take a peep at the back of the book to find out the answers to the questions | взглянуть украдкой в конец книги, где давались ответы на вопросы |
gen. | talk out of the back of one's neck | пороть чушь (Anglophile) |
gen. | talk out of the back of one's neck | молоть чепуху (Anglophile) |
gen. | talk out of the back of one's neck | нести вздор (Anglophile) |
Makarov. | the back of the house looks out onto the river | задняя часть дома выходит на реку |
Makarov. | the boy must have slipped out when my back was turned | должно быть мальчик ускользнул, пока я отвернулся |
gen. | the boy must have slipped out when my back was turned | должно быть, мальчик выскользнул из комнаты в тот момент, когда я отвернулся |
Makarov. | the children hung back out of shyness | от смущения дети держались в стороне |
Makarov. | the children hung back out through shyness | от смущения дети держались в стороне |
Makarov. | the climbers were halfway up the mountain when two of them conked out and had to turn back | альпинисты преодолели уже половину пути, когда двое из них почувствовали, что падают от усталости и должны вернуться назад |
Makarov. | the climbers were halfway up the mountain when two of them conked out and had to turn back | альпинисты преодолели уже половину подъёма, когда двое из них почувствовали, что силы кончились, и повернули назад |
Makarov. | the front door is locked now but the caretaker will let you out at the back | парадная дверь уже заперта, но сторож выведет вас через чёрный ход |
Makarov. | the front door is locked now but the caretaker will let you out at the back | парадная дверь уже заперта, но сторож проводит вас через чёрный ход |
gen. | the opening is too narrow to turn round, you'll have to back out | проём слишком узок, вы не развернётесь, нужно дать задний ход |
gen. | the papers gave it out that Mr. Jones would not be coming back | газеты опубликовали сообщение, что господин Джоунз не вернётся |
gen. | the papers gave it out that Mr. Jones would not be coming back | газеты сообщили, что господин Джоунз не вернётся |
gen. | the younger men hung back out of shyness | более молодые ребята из робости старались остаться незамеченными |
gen. | this is John and I'm back out | это Джон, конец |
gen. | throw one's back out | потянуть спину (Vic_Ber) |
med. | throw back out | люмбаго (Andy) |
gen. | throw back out | надорвать спину (driven) |
proverb | throw nature out of the door, it will come back again through the window | гони природу в дверь, она влетит в окно |
inf. | throw out one's back | повредить спину (He threw his back out bowling. joyand) |
gen. | throw out one's back | сорвать спину (при поднятии тяжестей и т.д.: He threw out his back lifting the heavy box. AlexShu) |
Makarov. | Tom is back at work, hammering out another story on his old typewriter | Том снова за работой, строчит очередной рассказ на пишущей машинке |
gen. | watch out for the temptation to hurt back! | не дозволяйте соблазну одержать верх. не пытайтесь уколоть в ответ! (bigmaxus) |
fig.of.sp. | watch your back out there | осторожней там (Vadim Rouminsky) |
fig.of.sp. | watch your back out there | поаккуратней там (Vadim Rouminsky) |
gen. | we got back very late and found that we had been shut out | мы вернулись очень поздно и обнаружили, что двери уже заперты |
lit. | Well, I could go back to sleep now. Till my cash ran out, anyway. I could be Rip Van Winkle. Only I thought that the Rip Van Winkle story was all wrong. You went to sleep for a long time, and when you woke up nothing whatsoever had changed. | Что ж, теперь я мог вернуться ко сну. Во всяком случае, пока не кончатся деньги. Я мог бы стать Рипом Ван Винклем. Только, на мой взгляд, про него рассказали неправду. Вы засыпаете на долгое время, а когда просыпаетесь, оказывается, что всё на свете идёт по-прежнему. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева) |
gen. | when we got back the fire had burnt itself out | когда мы вернулись, костёр уже догорел |
gen. | when we got back the fire had burnt itself out | когда мы вернулись, костёр уже погас |
proverb | words are not birds – out you let them, and back you never get them! | слово не воробей, выпустишь – не поймаешь |
proverb | words are not birds – out you let them, and back you never get them! | слово не воробей, вылетит – не поймаешь |
gen. | you can't back out now | теперь вы уже не можете отказаться |
idiom. | you can't back out once you've begun | взявшись за гуж, не говори, что не дюж |
progr. | zoom in and then back out | увеличение или уменьшение масштаба (просмотра ssn) |
progr. | zoom in and then back out on pictures | увеличение или уменьшение масштаба просмотра изображений (ssn) |
progr. | zoom in and then back out on the screen | увеличение или уменьшение масштаба просмотра экрана (ssn) |