DictionaryForumContacts

   English
Terms containing arms | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Gruzovikabsence of armsбезрукость
Игорь Мигaccelerating pace of a nuclear arms raceусиление гонки ядерных вооружений
gen.advance armsделать на караул
gen.ahe was carrying a baby in her armsона несла ребёнка на руках
gen.all men who can bear armsвсе мужчины, способные носить оружие
gen.appeal to armsвзяться за оружие
gen.appeal to armsприбегать к оружию
gen.arms akimboуперев руки в бока (4uzhoj)
gen.arms akimboруки на поясе (4uzhoj)
gen.arms and ammunition in circulationоборот оружия (sankozh)
gen.one's arms are too short to get, to reach, etc. someone, somethingруки коротки (Taras)
gen.arms burdenбремя военных расходов (ZolVas)
gen.Arms Control and Disarmament AgencyАКВР (США)
gen.arms control horizonпредел контроля над вооружениями (bigmaxus)
gen.with one's arms folded across one's chestскрестив руки на груди (bookworm)
gen.with one's arms folded across one's chestскрестив на груди руки (bookworm)
gen.arms in circulationоборот оружия (sankozh)
gen.arms in the final stage of constructionвооружения в завершающей стадии строительства
gen.arms lockerшкаф-пирамида (4uzhoj)
gen.arms of allianceгерб, полученный в результате брака и соединённый со своим (в геральдике)
gen.arms of proofиспытанное оружие
gen.arms researcherспециалист по вооружению (ZakharovStepan)
gen.arms shopмагазин оружия (Soulbringer)
gen.arms tradingторговля оружием (AD Alexander Demidov)
gen.arms traffickingнезаконная торговля оружием (Arms trafficking, also known as gunrunning, is the illegal trafficking or smuggling of contraband weapons or ammunition. What constitutes legal trade in firearms varies widely, depending on local and national laws. WK Alexander Demidov)
gen.assault of at armsружейные приёмы
gen.associated armsвзаимодействующие роды войск
gen.assumed armsсамобытный герб (неутверждённый герб Lindo_Olhar)
gen.at armsвооружённый (Vadim Rouminsky)
gen.at armsпри оружии (Vadim Rouminsky)
gen.babe in armsгрудной младенец (UniversalLove)
gen.babe in armsгрудной ребёнок (Mark_y)
Gruzovikbaby in armsгрудной
Gruzovikbaby in armsгрудной ребёнок
gen.be at armsслужить в армии
gen.be at armsбыть профессиональным военным
gen.be dancing with you between my armsтанцевать, заключив тебя в объятья
gen.be in each others armsсжимать друг друга в объятиях (Alex_Odeychuk)
gen.be received with open armsбыть тепло встреченным (Alex_Odeychuk)
gen.be under armsнаходиться на военной службе
gen.be up in armsбыть вооружённым
Gruzovikbe up in armsподняться с оружием в руках
gen.be up in armsвстретить в штыки (against someone/something – кого-либо/что-либо Anglophile)
gen.be up in armsбыть во всеоружии
gen.be up in armsбыть в полной боевой готовности (Taras)
gen.be up in armsбыть во всеоружии (over/about something)
gen.be up in armsбыть готовым к бою
gen.be up in armsв полной боевой готовности
gen.be up in armsхвататься за оружие (tats)
gen.be up in armsбыть охваченным восстанием
gen.be up in armsхвататься за оружие (tats)
gen.be up in arms againstжаловаться на
gen.be up in arms againstнападать на
gen.be up in arms overвстретить в штыки (Artjaazz)
gen.be up in arms overвоспринять в штыки (Artjaazz)
gen.be up in arms overпринять в штыки
gen.be up in arms overвоспринимать в штыки (Artjaazz)
gen.be up in arms overпринимать в штыки (Artjaazz)
gen.bear armsносить оружие (to carry or possess arms merriam-webster.com)
gen.bear armsиметь при себе оружие (To possess a weapon.: The demonstration is in defense of the right to bear arms. • We need to be careful, as some people in the crowd could be bearing arms. thefreedictionary.com 'More)
gen.bear armsвладеть оружием (To possess a weapon.: The demonstration is in defense of the right to bear arms. • We need to be careful, as some people in the crowd could be bearing arms. thefreedictionary.com 'More)
gen.bearing the coat of armsгербовый
gen.beat to armsрука (от плеча до кисти)
gen.beat to armsбраться за оружие
gen.beat to armsвооружаться
gen.beat to armsвооружать
gen.beat to armsоружие
gen.beat to armsбить тревогу
Gruzovikbecome tired from swinging one's armsвымахиваться
Gruzovikbecome tired from swinging one's armsвымахаться
Gruzovikbecome tired from waving one's armsвымахиваться
Gruzovikbecome tired from waving one's armsвымахаться
gen.bend one’s armsзаламывать руки (behind one’s back)
gen.brother in armsсобрат по оружию
gen.brother-in-armsтоварищ по оружию
gen.brother-in-armsбоевой побратим (4uzhoj)
gen.brother-in-armsсобрат по оружию
gen.brothers-in-armsсобратья по оружию (soldiers fighting together, especially in a war Val_Ships)
gen.brothers-in-armsбратья по оружию
gen.by armsпосредством оружия (Alex_Odeychuk)
gen.by force of armsсилой оружия
gen.by force of armsпосредством оружия
gen.by strength of armsпри помощи рук
gen.by strength of armsруками
gen.call to armsпоставить под ружьё (Taras)
gen.call to armsпризывать под ружьё
gen.call to armsставить под ружьё (тж. см. стоять под ружьём Taras)
gen.call to armsпризвать под ружьё (Taras)
gen.call to armsпризыв к действию (Taras)
gen.carry a baby in one's armsнести ребёнка на руках (Andrey Truhachev)
gen.carry a child in one's armsносить ребёнка на руках (Franka_LV)
gen.carry a child in armsносить на руках ребёнка
gen.carry a child in one's armsнести ребёнка на руках (Andrey Truhachev)
gen.carry a child in armsнести на руках ребёнка
gen.carry in one's armsносить на руках (WiseSnake)
gen.catch the baby the little boy, etc. in one's armsобнять ребёнка (и т.д.)
gen.catch the baby the little boy, etc. in one's armsподхватить ребёнка (и т.д.)
gen.catch up the child the girl, the doll, etc. in one's armsподхватить ребёнка и т.д. на руки
gen.cessation of armsперемирие
gen.cessation of armsпрекращение военных действий
gen.child in armsмладенец
gen.citizens in armsнародное ополчение
gen.coat of armsродовой герб (SirReal)
gen.coat of armsгербовый щит
gen.coat of armsгосударственный герб (the distinctive heraldic bearings or shield of a person, family, corporation, or country. COED Alexander Demidov)
gen.cold-armsхолодное оружие
gen.cold steel armsхолодное оружие
Gruzovikcombined-arms courseобщевойсковой цикл
Gruzovikcombined-arms headquartersобщевойсковой штаб (брит.)
Gruzovikcombined-arms HQобщевойсковой штаб (брит.; combined-arms headquarters)
gen.commitment to arms controlприверженность контролю над вооружениями
gen.commitment to arms controlобязательство по контролю над вооружениями
gen.companion in armsсобрат по оружию
gen.companion in armsсоратник
gen.companion in armsоднополчанин
gen.companion in armsтоварищ
gen.companion-in-armsсоратник
gen.companion-in-armsсобрат по оружию
gen.companion-in-armsтоварищ по оружию
gen.comprehensive arms control treatyвсеобъемлющий договор о контроле над вооружениями
gen.comrade in armsоднополчанин (from the same unit)
gen.comrade in armsсоратник
gen.comrade in armsсподвижник
gen.comrade in armsтоварищ по оружию
gen.comrade in armsсоратник по оружию
gen.comrade in armsбоевой побратим (4uzhoj)
Gruzovikcomrade-in-armsсподвижница
Gruzovikcomrade-in-armsсподвижник
gen.comrade-in-armsбоевая подруга (боевой товарищ Selma)
Игорь Мигcomrade-in-armsоднополчанин
Игорь Мигcomrades-in-armsбоевое содружество
Игорь Мигcomrades-in-armsоднополчане (контекстуально)
gen.concessions on armsуступки в вопросах оружия
gen.concessions on armsуступки в вопросах вооружения
gen.concessions on arms controlуступки в вопросах контроля над вооружениями
gen.condemnation of arms dealingsосуждение военных сделок
gen.continuation of arms raceпродолжение гонки вооружений
gen.controversy over arms suppliesразногласия по вопросу поставки вооружений
gen.conventional armsобычное оружие
gen.conventional arms controlконтроль над обычными вооружениями
gen.Conventional Arms Transfersпередача / поставки / торговля обычными видами оружия
gen.course of arms controlнаправление контроля над вооружениями
gen.course of arms controlкурс контроля над вооружениями
gen.cradle a child in armsкачать ребёнка на руках
gen.cradle a child in armsубаюкивать ребёнка на руках
gen.cross one's armsсложить руки
gen.cross one's armsсложить руки крестом
gen.crossed armsскрещенные руки
gen.crucial arms controlрешающий контроль над вооружениями
gen.cuddle a baby in armsприжать ребёнка к груди
gen.cuddle a baby in armsприжать ребёнка к себе
gen.current arms raceнынешняя гонка вооружений
gen.current arms raceсовременная гонка вооружений
gen.current arms raceосуществляемая гонка вооружений
gen.current arms raceимеющая место гонка вооружений
gen.curtail the arms raceограничивать гонку вооружений
gen.deposit in one's armsпередавать в объятия (Alexgrus)
gen.development of new types of armsразработка новых видов вооружений
gen.dispute in armsотстаивать с оружием в руках
gen.Dutch coat of armsГерб Голландии (Johnny Bravo)
gen.effects of the arms raceвлияние гонки вооружений
Gruzovikencompass with outstretched armsперехватывать (impf of перехватить)
gen.equality of armsравноправие сторон (Equality of arms is the principle in law that, in a trial, the defence and the prosecution must have procedural equality, that is, equal access to the court . Alexander Demidov)
gen.equality of armsпроцессуальное равенство сторон (Alexander Demidov)
gen.equality of armsправо на процессуальное равенство сторон в судебном процессе (Alexander Demidov)
gen.equality of arms principleпринцип правовой определённости (Alexander Demidov)
gen.fall behind in the arms raceотстать оказаться в числе отстающих в гонке вооружений
gen.feat of armsподвиг
gen.fill one's two arms withнабрать в охапку (sth. – чего-л.: 'With perfect coolness Holmes slipped across to the safe, filled his two arms with bundles of letters, and poured them all into the fire.' (Sir Arthur Conan Doyle) • Наберу в охапку листьев Желто-красных, как закат. Брошу листья прямо в небо И устрою листопад. (stihi.ru) ART Vancouver)
gen.fling arms aboutяростно жестикулировать
gen.fling one's arms upвсплеснуть руками
gen.fling into armsброситься кому-либо в объятия
gen.flourish armsмахать руками
gen.fly to armsбраться за оружие (Anglophile)
gen.fly to smb.'s armsброситься в чьи-л. объятия
gen.fly to someone's armsброситься в чьи-либо объятия
gen.fly to armsброситься кому-либо в объятия
gen.fold one's armsскрестить руки на груди
gen.fold one's armsбездействовать
gen.fold armsскрестить руки на груди
gen.fold one's arms acrossскрестить руки
gen.fold one's arms in front of one's chestскладывать руки на груди (Юрий Гомон)
gen.fold one's arms on one's chestскрестить руки на груди
gen.fold smb. in one's armsобнимать (кого́-л.)
gen.fold in one's armsзаключить в объятия
gen.for Brotherhood in Armsза боевое содружество (медаль МВД. Мой собственный вариант перевода.)
Игорь Мигforeign arms salesпродажа оружия зарубежным странам
Игорь Мигforeign arms salesэкспорт оружия
Игорь Мигforeign arms salesпоставки оружия за рубеж
Игорь Мигforeign arms salesэкспортные поставки вооружений
Игорь Мигforeign arms salesпоставки оружия на экспорт
Игорь Мигforeign arms salesэкспорт вооружений
gen.frenzied arms raceбешеная гонка вооружений
gen.gentleman at armsлейб-гвардеец
gen.gentlemen at armsпочётный караул
gen.gentlemen at armsкоролевская рота
gen.get under armsвзяться за оружие
gen.go into a stranger's armsидти на руки к незнакомым людям (VLZ_58)
gen.government armsправительственный герб (неохраноспособный элемент товарного знака)
gen.ground arms!ружьё к ноге!
gen.ground one's armsсложить оружие
gen.halt the arms raceприостановить гонку вооружений
gen.halt the nuclear arms raceпрекратить гонку ядерных вооружений
gen.he attempted to pinion my armsон попытался связать мои руки
gen.he crossed his arms behind himон заложил руки за спину
gen.he folded his arms on his bulging stomachон скрестил руки на своём выпирающем животе
gen.he folded his arms on his large stomachон скрестил руки на своём большом животе
gen.he folded his arms on his protruding stomachон скрестил руки на своём выпирающем животе
gen.he folded his arms round her neckон обхватил её за шею
gen.he has very strong armsу него очень сильные руки
gen.he is unsparing in his criticism of the arms-for-hostages operationон беспощадно критикует операцию по обмену оружия на заложников
gen.he lay on his back, with his arms splayed outон лежал на спине, широко раскинув руки
gen.he marched, his arms swinging freelyон шёл свободно размахивая руками
gen.he put his arms through the straps of his packон продел руки в лямки рюкзака
gen.he sat with his arms folded across his chestон сидел, скрестив руки на груди
gen.he spoke to me as though I were a babe in armsон говорил со мной как с ребёнком
gen.he spread his arms wideон широко раскинул руки
gen.he spread out his arms in a gesture of hopelessnessон только руками развёл (Technical)
gen.he stood with his arms akimboон стоял подбоченившись
gen.he stood with his arms raised to the sky, breathing out cursesон стоял, воздев руке к небу, и изрыгал проклятия
gen.he then turned his arms against Babylon which he took by stratagem after a long siegeпотом он направил свои войска на Вавилон, который захватил с помощью военной хитрости после долгой осады
gen.he threw his arms round herон её обнял
gen.he took a girl me, his son, etc. in his armsон обнял девушку (и т.д.)
gen.he took her in his armsон её обнял
gen.he twisted my arms behind my backон заломил мне руки за спину
gen.he was lying on the beach with armsон лежал на пляже, раскинув руки
gen.he was received with open armsего встретили с распростёртыми объятиями
gen.he will hold her in his arms and tell her she is finally safeон обнимет её и скажет ей, что теперь она в безопасности
gen.he wrapped his arms around herон обнял её
gen.he wrapped his arms around herон заключил её в объятия
gen.her arms were pinned behind herей связали руки за спиной
gen.herald at armsгерольд
gen.herald of armsгерольд (wikipedia.org 6Grimmjow6)
gen.his arms and legs were as thick as treesего руки и ноги были толстыми как стволы деревьев
gen.his arms are blueу него все руки в синяках (with bruises)
gen.his arms barely obeyed him any longerруки его уже почти не слушались (Technical)
gen.his arms cocooned her bodyон заключил её в объятия
gen.his arms have become numbу него затекли руки
gen.his arms have gone numbу него затекли руки
gen.his arms stick out from his coat sleevesу него руки торчат из рукавов
gen.his arms were damascened with silverего оружие было инкрустировано серебром
gen.his arms were tied together behind his backу него руки были связаны за спиной
gen.his men-at-arms may come and catch me like a fox in the toilsего солдаты могут явиться и схватить меня, как лису, пойманную в западню
gen.International Arms Corporationкомпания по торговле оружием
gen.it is God's will, and also the will of your father, whom, under God, it is your duty to obey, that you should leave us to take up the profession of arms W. Scottпо воле Божьей, а также по воле твоего отца, которому после Бога ты должен во всём повиноваться, тебе придётся оставить нас и поступить на военную службу (пер. И. Лихачёва)
gen.keep one's arms downопустить руки
gen.keep one's arms downне размахивать руками
gen.King of Armsгерольдмейстер
gen.lacking both armsбезрукий
gen.lay down armsбросать оружие
gen.lay down armsпобросать оружие
gen.lay down armsвыбросить белый флаг (VLZ_58)
gen.lay down armsсложить оружие сдаться
gen.lay down one's armsсдаваться
gen.lay down one's armsкапитулировать
gen.lay down one’s armsсложить оружие
gen.lay down one's armsположить оружие
gen.lay down one's armsсдаться
Gruzoviklay down one's armsпобросать оружие
gen.lay down one's armsсложить оружие
gen.lay down the armsсложить оружие (Bullfinch)
gen.lay down your arms or else we shotбросайте оружие, не то мы будем стрелять
gen.lay down your arms or else we shotбросайте оружие, а то мы будем стрелять
gen.lay down your arms or we shootбросайте оружие, не то мы будем стрелять
gen.lay down your arms or we shootбросайте оружие, а то мы будем стрелять
gen.lie with one's arms and legs outstretchedразметаться
gen.lie with arms outstretchedраспростираться
gen.lie with arms outstretchedраспростереться
gen.lift one's arms upвсплеснуть руками (разочарованно, в недоумении и т.п.: His journey took him along the N9. ”When I reached the intersection, I saw somebody standing on the side of the road. Just as I turned to the right, she kind of lifted her arms up – like ‘oh no, aren’t you going to stop’.” Dawie stopped his motorcycle and offered a lift to the young woman with dark hair and dark clothing. daynesdiscoveries.com ART Vancouver)
gen.lock armsобниматься
gen.lock armsсоединять руки
gen.lock smb. in one's armsсжать кого-л. в объятиях
gen.lock smb. in one's armsкрепко обнять (кого́-л.)
gen.man at armsтяжеловооружённый всадник
gen.master at armsкаптенармус
gen.master at armsглавный старшина корабельной полиции
gen.Nuclear Arms Control Agreementдоговор в сфере контроля над ядерным оружием (armscontrol.org elena.sklyarova1985)
gen.number one arms dealer in the worldзанимать первое место в мире по уровню продаж оружия / вооружений
Gruzovikopen one's armsоткрывать объятия
gen.open armsоткрыть объятия
gen.open out one's armsоткрыть объятия
gen.open out one's armsоткрывать объятия
gen.paddle armsспицы колеса
gen.passage at armsсловесная перепалка (Taras)
gen.passage at armsсловесная битва (Taras)
gen.passage at armsсловесная стычка (Taras)
gen.passage at armsстолкновение
Gruzovikpassage of armsперестрелка
gen.passage of armsстолкновение
gen.pick up a child in armsвзять ребёнка на руки
gen.pick up smb. in one's armsподхватить кого-л. на руки
gen.pile armsставить оружие пирамидами
gen.pile armsставить оружие в козлы
gen.pile armsставить ружья в козлы
Gruzovikpile armsсоставлять в козли
gen.pile armsнакачивать оружием (into: That war has now been fuelled by Russia but I feel the West has helped create this humanitarian crisis by piling arms into Ukraine – by Sara Wood Tamerlane)
Gruzovikpile armsсоставить в козли
gen.pile up armsнакапливать оружие
gen.ply one's armsработать руками
gen.pour arms intoнакачивать оружием
gen.present armsотдавать честь
gen.present armsотдать честь (оружием)
gen.present armsвзять на караул
gen.press in one's armsобнимать
gen.press in one's armsсжимать в объятиях
gen.pump arms intoнакачивать оружием
gen.raise the child in one's armsвзять ребёнка на руки и поднять его
Игорь Мигratchet up the arms raceраскрутить маховик гонки вооружений
gen.reach out forth armsпростирать руки
gen.receive one with open armsпринять радушно
gen.receive one with open armsпринять с распростёртыми объятиями
gen.receive with open armsвстретить кого-либо с распростёртыми объятиями
gen.receive with open armsпринять кого-либо с распростёртыми объятиями
Gruzovikreceive with open armsвстречать с простёртыми объятиями
Gruzovikreceive with open armsпринимать с простёртыми объятиями
gen.recover arms!на плечо!
gen.Regional Arms Control Verification and Implementation Assistance CenterЦентр по содействию проверке и выполнению обязательств в рамках регионального контроля над вооружениями (H. I.)
gen.rest one's arms onоблокотиться на что-л. (Abysslooker)
gen.reverse the arms raceповернуть вспять гонку вооружений
gen.reverse the arms raceрезко изменить курс (о гонке вооружений)
gen.rise in armsвозникать выходить на поверхность
gen.rise in armsвосстать с оружием в руках брать начало
gen.rise in armsвосставать с оружием в руках
gen.rise in arms againstподняться на борьбу с (Logofreak)
Игорь Мигrise up in arms againstвыступить с оружием против
gen.robotic arms weld parts of cars together more precisely than humans canмеханические манипуляторы роботов накладывают сварные швы на детали автомобилей более точно, чем люди (bigmaxus)
gen.royal armsкоролевский герб (неохраноспособный элемент товарного знака)
gen.run to the arms of another manнайти утешение у другого мужчины (Taras)
gen.seal with a depiction of the State coat of armsпечать с изображением Государственного герба (ABelonogov)
gen.seat armsподлокотники сиденья (soa.iya)
gen.sergeant at armsсудебный пристав
gen.sergeant at armsпарламентский пристав
gen.serjeant at armsпарламентский пристав
gen.set one's arms a-kimboподбочениться
gen.she has two babies on her armsу неё двое малышей (на руках)
gen.she held the child in her armsона держала ребёнка на руках
gen.she locked her arms about his neckона обвила его шею руками
gen.she wound her arms round the childона заключила ребёнка в свои объятия
gen.she wrapped her arms around himона заключила его в объятия
gen.shoulder armsвскинуть ружье
gen.shoulder armsвскидывать ружье
gen.side-armsхолодное оружие
gen.side armsхолодное оружие
gen.side-armsпушечная принадлежность
gen.significant arms controlсущественный контроль над вооружениями
gen.sinewy armsжилистые руки
gen.sink head on armsуронить голову на руки
gen.sink into smb.'s armsупасть кому-л. в объятия
gen.sister-in-armsнапарница (NGGM)
gen.sister-in-armsсослуживица (NGGM)
gen.sister-in-armsсоратница (NGGM)
gen.sister-in-armsсестра по оружию (NGGM)
Gruzoviksit with arms foldedсидеть сложа руки
gen.skirmishes in arms controlсхватки по вопросу контроля над вооружениями
gen.slop armsружьё вольно, на правое плечо
gen.small armsручное оружие: ружья, пистолеты (и пр.)
gen.Small arms schoolСтрелковый клуб
gen.smaller coat of armsмалый герб (4uzhoj)
gen.snatch from her armsвырвать у неё из рук (Alex_Odeychuk)
gen.snatch from his armsвырвать у него из рук (Alex_Odeychuk)
gen.split on arms controlраскол по вопросу контроля над вооружением
gen.spread one's armsразводить руки
gen.spread one's armsоткрывать объятия
gen.spread one's armsраскидывать руки в стороны (Abysslooker)
gen.spring with presented armsброситься на кого-л. с оружием в руках
gen.stack armsсоставить ружья в козлы
gen.stack armsсоставлять ружья в козлы
gen.stack arms!составь (команда)
gen.stage of arms controlфаза контроля над вооружениями
gen.stage of arms controlстадия контроля над вооружениями
gen.stage of arms controlпериод контроля над вооружениями
gen.stand in your armsостаться в твоих объятиях (Alex_Odeychuk)
gen.stand locked in each other's armsстоять, крепко сжимая друг друга в объятиях
gen.stand to your arms!разбирать ружья!
gen.stockpile of armsсклад оружия (VLZ_58)
gen.stockpile of armsнакопление оружия
gen.stretch one's armsраскинуть руки
gen.stretch one's armsразвести руки
gen.stretch armsраскинуть руки
Gruzovikstretch one's armsраскидывать руки
gen.stretch armsраскидывать руки
gen.stretch out one's armsпротягивать руки (one's hand, ру́ку)
gen.strong armsсильные руки
gen.subject of arms controlвопрос контроля над вооружением
gen.substance of arms controlсуть контроля над вооружениями
gen.substance of arms controlсмысл контроля над вооружениями
gen.superpower arms raceгонка вооружений, проводимая сверхдержавой
gen.support arms!на руку!
gen.swing one's armsразмахивать руками (one's fists, the basket, a cane, a club, a bat, etc., и т.д.)
gen.Swing your arms!Размахивайте руками! (Liliya Marsden)
gen.swinging armsвымахиваться
gen.tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word Д²ЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripeдля проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перев³рки д³йсност³ бланка натисн³ть пальцем або будь-яким чином нагр³йте бланк. Малюнок зверху маº тимчасово зникнути, у нижн³х кутах – тимчасово з'явитися. У смужц³, що розташована внизу, маº з'явитися слово "Д²ЙСНИЙ" 4uzhoj)
gen.tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word ДІЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripeдля проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перевірки дійсності бланка натисніть пальцем або будь-яким чином нагрійте бланк. Малюнок зверху має тимчасово зникнути, у нижніх кутах – тимчасово з'явитися. У смужці, що розташована внизу, має з'явитися слово "ДІЙСНИЙ" 4uzhoj)
gen.take a baby in one's armsвзять ребёнка на руки
gen.take armsвооружиться
gen.take in armsобнять
Gruzoviktake someone in one's armsзаключать кого-либо в объятия
Gruzoviktake in armsзаключить кого-либо в объятия
Gruzoviktake in one's armsобнимать (impf of обнять)
Gruzoviktake in one's armsобнять (pf of обнимать)
gen.take in armsобняться
gen.take in armsобниматься
gen.take in armsзаключать в объятия
gen.take someone into one's armsобнять (bookworm)
gen.take up armsополчаться (against)
gen.take up armsополчиться (against)
gen.take up armsподнимать оружие (против; against)
gen.take up armsначать вооружённую борьбу (VLZ_58)
gen.take up armsвзяться за оружие
Игорь Мигtake up arms againstввязаться в войну с
Игорь Мигtake up arms againstвступить в битву с
Игорь Мигtake up arms againstвступать в битву с
Игорь Мигtake up arms againstвступить в схватку с
Игорь Мигtake up arms againstвступать в схватку с
Игорь Мигtake up arms againstвосставать против
Игорь Мигtake up arms againstвступать в вооружённую борьбу с
Игорь Мигtake up arms againstввязываться в войну с
Игорь Мигtake up arms againstвставать на борьбу с
Игорь Мигtake up arms againstвстать на борьбу с
gen.take up arms against slaveryначать борьбу против рабства
gen.take up arms the sword, the cudgels, etc. against for themвзяться за оружие в борьбе против за них
gen.the babies' natural position is with their two arms bent in the elbows and their legs flexedестественное положение младенца, с руками, согнутыми в локтях, и ногами, двигающимися вверх и вниз
gen.the career of armsвоенное поприще
gen.the Coat of Arms of Australiaгосударственный герб Австралии
gen.the Coat of Arms of Canadaгосударственный герб Канады
gen.the Coat of Arms of New Zealandгосударственный герб Новой Зеландии
gen.the Coat of Arms of the UKгосударственный герб Соединённого Королевства
gen.the Coat of Arms of the USAгосударственный герб США
gen.the girls locked armsдевочки взялись под руки
gen.the girls locked armsдевочки взяли друг друга под руки
gen.the ministry of armsвоенная служба
gen.the rebels took up armsповстанцы взялись за оружие (В.И.Макаров)
Игорь Мигthe Russian arms complexроссийский ВПК
Игорь Мигthe Russian arms complexроссийская оборонка
gen.the search revealed armsпри обыске было обнаружено оружие
gen.the treaty is a pillar of arms control in the nuclear ageСоглашения-это ключевой момент в вопросах сдерживания вооружений в ядерную эпоху
gen.there is no need to get up in arms over such a trifleне стоит поднимать шум из-за такого пустяка
gen.throw one's arms aroundобхватить кого-либо руками (someone linton)
gen.throw one’s arms around someone’s neckброситься на шею (+ dat.)
gen.throw one's arms around one's neckобхватить за шею (обнять Рина Грант)
Gruzovikthrow down one's armsпобросать оружие
gen.throw down one's armsсдаваться
gen.throw oneself in someone's armsкидаться кому-либо в объятия
Gruzovikthrow oneself in someone's armsкидаться кому-либо в объятия
gen.throw oneself into smb.'s armsброситься в чьи-л. объятия
gen.throw oneself into someone's armsбросаться кому-либо в объятия
Gruzovikthrow oneself into someone's armsбросаться кому-либо в объятия
gen.throw the arms backwardзакинуть руки за спину
gen.throw the arms backwardsзакинуть руки за спину
gen.throw up one's armsвсплёскивать руками
Gruzovikthrow up one's armsвскидывать руки
gen.throw up armsвскинуть руки
gen.to armsк оружию (to arms! – к оружию!)
gen.trail arms!под приклад!
gen.twist someone's arms around someone's backзакрутить руки за спину (Technical)
gen.twist someone’s arms behind his backскрутить руки кому-нибудь за спиной
gen.twist someone's arms behind his backзакручивать кому-либо руки за спину
Gruzoviktwist someone's arms behind his/her backзакручивать кому-либо руки за спину
gen.twist the armsвыкручивать руки (Andrey Truhachev)
gen.twisting the armsвыкручивать руки (rechnik)
Gruzovikunder one's armsпод мышками
Gruzovikunder one's armsпод мышки
gen.under the armsпод мышками (Learn how to apply the wax over the hair under the arms. I. Havkin)
Игорь Мигunfettered arms raceбезудержная гонка вооружений
gen.unpile arms!разбирать ружья!
gen.up in armsвстать на дыбы (driven)
GruzovikU-shaped supporting arms of a searchlightлира
gen.vocal armsгерб, изображающий фамильное имя
Gruzovikwalk with arms akimboходить фертом
gen.wave one's arms aboutразмахивать руками
gen.welcome with open armsвстретить с распростёртыми объятиями
gen.welcome smb. with open armsвстречать кого-л. с распростёртыми объятиями
gen.welcome with open armsвстречать с распростёртыми объятиями
gen.why are you holding the child in your arms?зачем вы держите ребёнка на руках?
gen.with all my daughters in arms with their husbands upon my right sideи справа от меня все мои дочери вместе с их мужьями (под защитой своих мужей)
gen.with one's arms acrossсо скрещенными руками
gen.with one's arms acrossсмотреть сложа руки
gen.with one's arms acrossбыть праздным зрителем
gen.with one's arms acrossскрестив руки (на груди)
gen.with arms acrossсложив руки крест-накрест
gen.with arms akimboподбоченясь
gen.with arms akimboруки на поясе (В.И.Макаров)
gen.with arms akimboподбоченившийся
gen.with arms akimboподбоченившись (В.И.Макаров)
gen.with arms akimboруки в боки
gen.with arms akimboруки на пояс (В.И.Макаров)
gen.with one's arms around each otherв обнимку (UniversalLove)
Gruzovikwith arms at the readyс ружьями наперевес
Gruzovikwith arms foldedсложа руки
gen.with open armsс распростертыми объятиями
gen.to welcome with open armsрадушно
gen.with open armsсердечно (VLZ_58)
gen.with open armsс огромным энтузиазмом (VLZ_58)
Gruzovikwith open armsс распростёртыми руками
gen.with open armsс распростёртыми объятиями
gen.with open armsвосторженно (welcome with open arms VLZ_58)
gen.with outstretched armsс распростёртыми объятиями
gen.wrap arms aboutобхватить руками (что-то, кого-то YuliaO)
gen.wrap arms about kneesобхватить руками колени (YuliaO)
gen.you'll never learn to swim properly while you throw your legs and arms about so wildlyты никогда не научишься плавать как надо, пока будешь так бешено молотить руками и ногами
Showing first 500 phrases