Subject | English | Russian |
Makarov. | a definition must be universal, or as some call it, adequate, that is, it must agree to all the particular species or individuals that are included under the same idea | определение должно быть универсальным, или, как некоторые говорят, адекватным, т. е. оно должно быть применимым ко всем элементам, входящим в один и тот же класс |
dipl. | agree a united approach to | выработать единый подход к (англ. оборот взят из репортажа BBC News Alex_Odeychuk) |
dipl. | agree a united approach to | согласовать единый подход к (англ. оборот взят из репортажа BBC News Alex_Odeychuk) |
Makarov. | agree as to something | достигнуть соглашения по какому-либо вопросу |
math. | agree as to | приходить к согласию относительно |
Makarov. | agree as to something | договориться (о чём-либо) |
busin. | agree in principle to something | согласиться в принципе (They have agreed in principle to a deal with a German buyer. ART Vancouver) |
archit. | agree on the possibility to | согласовать возможность (yevsey) |
avia. | agree that all claims with respect to such matters may be heard and determined by one | согласились что все требования в соответствии с такими вопросами должны быть рассмотрены и установлены одним (Your_Angel) |
gen. | agree to | давать своё согласие на (I. Havkin) |
product. | agree to | согласный на (Yeldar Azanbayev) |
gen. | agree to | согласиться на |
busin. | agree to | соглашаться |
gen. | agree to | соглашаться (sth., на что-л.) |
gen. | agree to | одобрить (sth., что-л.) |
Makarov. | agree to | соглашаться с (чем-либо) |
Makarov. | agree to | быть согласным с |
gen. | agree to | не возражать (Andrey Truhachev) |
gen. | agree to | согласиться с (N.Zubkova) |
gen. | agree to | выразить согласие (Andrey Truhachev) |
gen. | agree to | выражать согласие (Andrey Truhachev) |
gen. | agree to | давать согласие (Andrey Truhachev) |
gen. | agree to | дать согласие (Andrey Truhachev) |
gen. | agree to | быть согласным (Andrey Truhachev) |
gen. | agree to | согласиться (Andrey Truhachev) |
Makarov. | agree to | идти на (соглашаться на что-либо) |
Makarov. | agree to something | соглашаться на (что-либо) |
food.serv. | agree to | договориться о (ART Vancouver) |
math. | agree to | соглашаться на |
gen. | agree to | пойти (на что-либо) |
Makarov. | agree to a ban | давать согласие на запрет |
dipl. | agree to a compromise | соглашаться на компромисс |
econ. | agree to a compromise | договариваться о компромиссе |
Makarov. | agree to a compromise | согласиться на компромисс |
Makarov. | agree to a compromise | пойти на компромисс |
gen. | agree to a divorce | дать развод (Anglophile) |
Makarov. | agree to a divorce | согласиться на развод |
Makarov. | agree to a divorce | дать развод (кому-либо) |
chess.term. | agree to a draw | пойти на мировую |
chess.term. | agree to a draw | согласиться на ничью (boggler) |
dipl. | agree to a formula | согласиться с формулировкой |
dipl. | agree to a formula | принять формулу |
polit. | agree to a line | выработать общие правила (Lemuel Gulliver) |
Makarov. | agree to a pact | заключать договор |
Makarov. | agree to a pact | подписывать соглашение |
gen. | agree to a pact | согласиться на заключение договора |
gen. | agree to a phrasing | согласиться с формулировкой |
Makarov. | agree to a price | согласиться на цену |
Makarov. | agree to a proposal | согласиться с предложением |
Makarov. | agree to a release | подписать документ о передаче имущества |
HR | agree to a salary sacrifice scheme | согласиться на снижение заработной платы (in order to keep their jobs – для сохранения своих рабочих мест Alex_Odeychuk) |
for.pol. | agree to a set of conditions | согласиться с рядом условий (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
busin. | agree to a specific venue | соглашаться на конкретное место рассмотрения дела |
amer. | agree to a standoff | договариваться о том, чтобы воздерживаться от дальнейшего обострения конфликта (Taras) |
dipl. | agree to a suggestion | согласиться с предложением |
Makarov. | agree to a treaty | договориться о соглашении |
Makarov. | agree to a truce | пойти на перемирие |
Makarov. | agree to a truce to bury the dead | заключить перемирие, чтобы похоронить убитых |
law | agree to a specific venue | соглашаться на конкретное место рассмотрения дела |
law | agree to a verdict | прийти к соглашению относительно вердикта |
Makarov. | agree to a waiver | подписать документ об отказе от прав, требований |
Makarov., law | agree to a waiver | подписать документ об отказе от требований |
Makarov., law | agree to a waiver | подписать документ об отказе от прав |
gen. | agree to a wording | согласиться с формулировкой |
avia. | agree to abide by the terms and conditions of this Agreement | соглашаются соблюдать условия настоящего Соглашения (Your_Angel) |
econ. | agree to acceptable terms | договориться о приемлемых условиях |
gen. | agree to allow | договориться о возможности применения (Alexander Demidov) |
Makarov. | agree to an exchange | соглашаться на обмен |
Makarov. | agree to an offer | принять предложение |
Makarov. | agree to arrangement | согласиться с принятой договорённостью |
Makarov. | agree to arrangement | согласиться с договорённостью |
polit. | agree to attend only in the capacity of observer | соглашаться участвовать только в качестве наблюдателя |
elect. | agree to be a candidate | давать согласие на выдвижение своей кандидатуры |
law | agree to be bound by | соглашаться с обязательной силой в отношении себя (положения договора sankozh) |
formal | agree to be bound by | взять на себя обязательства по соблюдению (If you do not agree to be bound by all of these Terms of Use, do not access or use this Service. – Если Вы не согласны взять на себя обязательства по соблюдению ... ART Vancouver) |
law | agree to be bound by | принимать на себя обязательства согласно (Условиям Andrew052) |
dipl. | agree to be bound by a treaty | дать согласие на обязательность для себя договора |
busin. | agree to be fined summarily | соглашаться на наложение штрафа в упрощённом порядке |
law | agree to bet | заключить пари |
gen. | agree to buy | заторговываться |
Gruzovik | agree to buy | заторговывать (impf of заторговать) |
Gruzovik | agree to buy | заторговать (pf of заторговывать) |
Makarov. | agree to cease-fire | согласиться на прекращение огня |
econ. | agree to collude | пойти на сговор (A.Rezvov) |
econ. | agree to collude | идти на сговор (A.Rezvov) |
mil. | agree to compromise | пойти на компромисс |
mil. | agree to compromise | соглашаться на компромисс |
Makarov. | agree to compromise | согласиться на компромисс |
Makarov. | agree to concessions | идти на уступки |
dipl. | agree to continue talking | согласиться на продолжение переговоров (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | agree to coordinate | договориться о совместном выполнении (The Parties agree to coordinate the planning, design, implementation, and funding of this Project and work in good faith toward its completion. Alexander Demidov) |
Makarov. | agree to coordinate | договориться о совместном выполнении |
gen. | agree to defray the expenses of the exhibition | согласиться взять на себя расходы по организации выставки |
Makarov. | agree to demand | соглашаться с требованием |
gen. | agree to someone's demands | соглашаться на чьи-либо требования (Franka_LV) |
Makarov. | agree to someone's demands | соглашаться на чьи-либо требования |
gen. | agree to differ | оставить попытки убедить друг друга |
gen. | agree to differ | каждый остаётся при своём мнении |
gen. | agree to differ | отказаться от попыток убедить друг друга |
gen. | agree to differ | остаться при своём мнении (о спорящих) |
Makarov. | agree to differ | отказаться от попытки убедить друг друга |
gen. | agree to disagree | остаться каждый при своём мнении (4uzhoj) |
gen. | agree to disagree | остаться при своих мнениях (о спорящих tats) |
Makarov. | agree to 5% discount | согласиться на 5% скидки |
Makarov. | agree to divorce | согласиться на развод (someone) |
Makarov. | agree to divorce | дать кому-либо развод (someone) |
Makarov. | agree to do something | соглашаться что-либо сделать |
gen. | agree to do | договориться (dmipec) |
gen. | agree to do | согласиться что-либо сделать |
Makarov. | agree to do something | дать согласие на (что-либо) |
hist. | agree to duel to an agreed condition | одобрить условия дуэли (напр., руководитель дуэли брал пару заряженных пистолетов, предназначенных для дуэли, подвергал их быстрому осмотру, показывал секундантам, и, удостоверившись взглядом, что каждый на своём месте, обращался к противникам со следующим напоминанием: "Вам известны . Я напоминаю вам, что, когда я отдам вам пистолеты, вы обязаны не делать никаких движений до моей команды "начинайте". Точно так же вы должны немедленно опустить пистолеты по команде "стой". Выстрел одного из противников, сделанный хотя бы за секунду до команды о начале дуэли или после команды об окончании, считался недопустимым по дуэльному праву и имел следующие законные последствия: дуэль прекращалась, секунданты противной стороны, стоящие рядом с ним, имели право застрелить противника, совершившего нарушение.: условия дуэли, вы их подписали и одобрили Alex_Odeychuk) |
gen. | agree to everything | соглашаться на всё (Aspect) |
gen. | agree to exchange | согласиться на обмен |
gen. | agree to go there | давать согласие пойти туда (to come with us, to meet me, to stay a little longer, etc., и т.д.) |
gen. | agree to go there | соглашаться пойти туда (to come with us, to meet me, to stay a little longer, etc., и т.д.) |
proced.law. | agree to hear | принять к производству (о суде) Обращаю внимание на то, что принятие заявления к производству и открытие производства по делу – разные стадии процесса. goo.gl 4uzhoj) |
Makarov. | agree to het | заключать пари |
gen. | agree to his marrying the girl | давать своё согласие на его брак с этой девушкой (to starting early, to helping him this time, etc., и т.д.) |
gen. | agree to his marrying the girl | соглашаться на его брак с этой девушкой (to starting early, to helping him this time, etc., и т.д.) |
law | agree to indemnify, defend and hold harmless | гарантировать возмещение ущерба и ограждать от наступления вреда (Assteria) |
Makarov. | agree to limit | согласиться с установлением ограничения |
gen. | agree to marry | сосвататься |
gen. | agree to meet | условиться встретиться |
idiom. | agree to my request | согласиться с моей просьбой (baiburin) |
Makarov. | agree to negotiation | согласиться на переговоры |
dipl. | agree to negotiations | согласиться на ведение переговоров (контекстуальный перевод jfklibrary.org Alex_Odeychuk) |
gen. | agree to notify | согласие на уведомление (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | agree to plan | согласиться с планом |
Makarov. | agree to plan | принять план |
Makarov. | agree to president's terms | соглашаться с условиями президента |
Makarov. | agree to reform | согласиться на проведение реформы |
fin. | agree to restructure debt | согласиться на реструктуризацию долга (forbes.com Alex_Odeychuk) |
gen. | agree to sell | запродать |
gen. | agree to sell | запродаться |
gen. | agree to sell | запродаваться |
tech. | agree to sell | запродавать |
law | agree to submit to the jurisdiction of the courts | пришли к соглашению о том, что настоящий договор подлежит рассмотрению в судах (Александр Стерляжников) |
Makarov. | agree to such demands | согласиться на такие требования |
Makarov. | agree to such demands | пойти на такие требования |
Makarov. | agree to terms | договориться об условиях |
gen. | agree to that | соглашаться на это (to your proposal, to the conditions, etc., и т.д.) |
media. | agree to the deadline | соглашаться с предельным сроком (bigmaxus) |
Makarov. | agree to the last point of the contract | соглашаться с последним пунктом договора |
Makarov. | agree to the last point of the contract | соглашаться на последний пункт договора |
Makarov. | agree to the last point of your offer | соглашаться на ваше предложение |
Makarov. | agree to the last point of your offer | соглашаться с вашим предложением |
Makarov. | agree to the last point of your terms | соглашаться с вашими условиями |
Makarov. | agree to the last point of your terms | соглашаться на ваши условия |
Makarov. | agree to the law | соглашаться с законом |
busin. | agree to the price | принимать цену |
Makarov. | agree to the summit | прийти к соглашению о проведении встречи в верхах |
media. | agree to the talks | пойти на переговоры (bigmaxus) |
Makarov. | agree to the talks | согласиться на переговоры |
law | agree to the terms | согласиться с условиями (Tenant must initial each item to signify that they agree to the terms. – согласен с условиями (договора) ART Vancouver) |
Makarov. | agree to these changes | согласиться на эти изменения |
Makarov. | agree to these modifications | согласиться на эти модификации |
law | agree to upon a verdict | прийти к соглашению относительно вердикта |
law | agree to wager | заключить пари |
Makarov. | agree to wager | заключать пари |
Makarov. | agree to something with a heavy heart s | соглашаться на что-либо с тяжёлым сердцем |
Makarov. | agree to something with a light heart s | соглашаться на что-либо с лёгким сердцем |
Makarov. | agree to something with aching heart s | соглашаться на что-либо с болью в сердце |
busin. | agree to work on a project | соглашаться работать над проектом |
gen. | agree with somebody to a point | согласиться с кем-либо по определённой точке зрения (АнастаЧ) |
law | agreement to agree | соглашение достичь соглашения (wiselawyer.ru Leonid Dzhepko) |
avia. | agrees to comply with all applicable IATA, ICAO, EU-OPS and/or other local or international legal regulations | соглашается соответствовать всем применимым ИАТА, ИКАО, ЕС, и/или другим местным или международно-правовым регулированиям (Your_Angel) |
avia. | agrees to provide the services further defined and subject to the terms and conditions in Attachment | соглашается предоставлять услуги обозначенные далее и в соответствии со сроками и условиями Приложения (Your_Angel) |
Makarov. | at the beginning of each class, I count off the students to see if the number present agrees with the attendance lists | перед началом занятия я всегда пересчитываю студентов, чтобы проверить, совпадает ли это число с числом фамилий в списке |
idiom. | By continuing with account you agree to | Вход через уч. запись подразумевает согласие с ... (visitor) |
gen. | compel to agree | понуждать к согласию (alexs2011) |
law | consent to judgment upon said award and agree that such award may be entered in any court of competent jurisdiction | соглашаются подчиниться судебному постановлению по такому решению, вынесенному любым компетентным государственным судом (Andy) |
product. | customer agrees to assign | заказчик поручает (Yeldar Azanbayev) |
law | define consent as when an individual agree by choice and have the freedom and capacity to make that choice | определять согласие как ситуацию, когда физическое лицо вступает в соглашение по своему выбору, имея свободу и способность делать выбор (financial-engineer) |
gen. | do you agree to my proposition? | вы согласны на моё предложение? |
gen. | fail to agree | не прийти к соглашению (ice_kiss) |
law | fail to agree | не согласиться (Alex_Odeychuk) |
gen. | fail to agree | не мочь прийти к соглашению (Should the parties fail to agree on terms for the further publication, ... 4uzhoj) |
gen. | fail to agree on what | расходиться в том, какие (And we fail to agree on what values will be represented in the schools considered public. Alexander Demidov) |
gen. | failure to agree | провал переговоров между профсоюзами и администрацией об увеличении заработной платы |
gen. | force to agree | понуждать к согласию (alexs2011) |
Makarov. | fudge data to make them agree with the solution | подгонять данные под ответ |
gen. | he agrees to all the conditions | он согласен на все условия |
gen. | he agrees to go, but not just now | он согласен ехать, только не сейчас |
Makarov. | he can hardly expect her to agree | едва ли он может рассчитывать на её согласие |
Makarov. | he could not bring her to agree | он не мог убедить её дать согласие |
Makarov. | he doesn't agree to go | он не согласен пойти |
gen. | he doesn't agree to go | он несогласен пойти |
Makarov. | he doesn't agree to this | он не согласен на это |
gen. | he doesn't agree to this | он несогласен на это |
Makarov. | he gives the air to opinions he does not agree with | он сбрасывает со счетов мнения, с которыми он не согласен |
Makarov. | he is inclined to agree to your proposal | он склоняется к тому, чтобы принять ваше предложение |
Makarov. | he is inclined to agree with you | он склонен с вами согласиться |
Makarov. | he is not prepared to fling harsh words at any who do not at this moment agree with me | он не готов бросать резкие слова в лицо любому, кто не согласен со мной в данный момент |
Makarov. | he is not so foolish as to agree to that | он не настолько глуп, чтобы согласиться на это |
Makarov. | he is ready to agree to the proposal | он готов согласиться на это предложение |
Makarov. | he seemed unwilling to agree | он, по-видимому, не был склонен согласиться |
Makarov. | he was an idiot to agree | какой же он идиот, что согласился |
inf. | he was stupid enough to agree | он сдуру согласился |
gen. | he was unwilling to agree | он не пожелал согласиться |
gen. | he will not agree to that | он на это не пойдёт |
Makarov. | he wouldn't agree to our conditions | он не был согласен на наши условия |
avia. | hereby agree to submit any disputes under | настоящим согласились на рассмотрение любых споров в рамках (Your_Angel) |
Makarov. | his reluctance to agree is understandable | его нежелание соглашаться можно понять |
gen. | his speech carried so much conviction that I had to agree with him | в его речи была такая убеждённость, что я не мог не согласиться с ним |
gen. | I agree that it would be normal for her to give her brother a present on his birthday. But buying him a yacht is a bit over the top | я согласен, что это нормально, если она сделает брату подарок на день рождения. Но покупать ему яхту-это уж слишком (Taras) |
inet. | I Agree to Privacy Policy | я соглашаюсь с политикой конфиденциальности (spanishru) |
inet. | I agree to the terms and conditions | я согласен с условиями (spanishru) |
gen. | I agree to work on condition that I can send for my family | я согласен работать при условии, что я смогу выписать сюда семью |
gen. | I agree up to a point | я частично согласен (Настя Какуша) |
Makarov. | I am inclined to agree | я склонен согласиться |
Makarov. | I am led from all I hear to agree with you | по всему, что я узнал, я склонен согласиться с вами |
Makarov. | I am led from all I hear to agree with you | по всему, что я слышал, я склонен согласиться с вами |
gen. | I am led from all I hear to agree with you | по всему, что я узнал, я склонен с вами согласиться |
gen. | I am led from all I hear to agree with you | по всему, что я слышал, я склонен с вами согласиться |
gen. | I am led to agree with you | я склонен согласиться с вами |
gen. | I am rather inclined to agree with you | я, пожалуй, склонен с вами согласиться |
gen. | I couldn't agree to his taking it all upon himself | я не мог согласиться на то, чтобы он всё взял на себя |
gen. | I don't agree with your approach to abstract art | я не согласен с вашим подходом к абстрактному искусству |
gen. | I don't choose to agree | я не намерен соглашаться |
gen. | I don't choose to agree | я не желаю соглашаться |
gen. | I don't happen to agree with you | в данном случае я с вами не согласен |
gen. | I had to agree against my will | мне поневоле пришлось согласиться |
gen. | I have read and understand the above statements and agree to comply | Подтверждаю, что ознакомился с вышеуказанными положениями, полностью согласен и обязуюсь их соблюдать (выдержка из формы заявления (США) Халеев) |
Makarov. | I was stupid to agree | я согласился по глупости |
gen. | I would have to agree with you | я согласен с вами (ART Vancouver) |
gen. | I would not agree to that for a moment | я ни за что не соглашусь на это |
inf. | I wouldn't agree to that for all the tea in China | я не соглашусь ни за какие коврижки |
gen. | if the directors agree to a meeting, we're away! | можно считать, что нам повезло, если директора согласятся на встречу |
gen. | if the directors agree to a meeting, we're away! | если директора согласятся на встречу, нас нет! ((как вариант) MichaelBurov) |
law | if the parties fail to agree | при недостижении сторонами согласия (при переводе с русского на английский Elina Semykina) |
product. | if you agree to | если согласны (Yeldar Azanbayev) |
proverb | if you agree to carry the calf they'll make you carry the cow | согласишься нести телёнка-всю корову взвалят |
proverb | if you agree to carry the calf, they'll make you carry the cow | дай воли на палец-и всю руку откусят (дословно: Только согласись нести телёнка, так на тебя целую корову взвалят) |
proverb | if you agree to carry the calf, they'll make you carry the cow | дай воли на палец – и всю руку откусят |
proverb | if you agree to carry the calf, they'll make you carry the cow | дай ему палец, он и всю руку откусит |
proverb | if you agree to carry the calf, they'll make you carry the cow | только согласись нести телёнка, так на тебя целую корову взвалят |
proverb | if you agree to carry the calf, they'll make you carry the cow | посади свинью за стол, она и ноги на стол |
gen. | I'm not going to hear the end of this until I agree | он не оставит меня в покое, пока я не соглашусь (linton) |
avia. | in the provision of the services as a whole the Handling Company agrees to comply with all applicable IATA, ICAO, EU-OPS and/or other local or international legal regulations | при предоставлении услуг в совокупности Обслуживающая Компания соглашается соответствовать всем применимым ИАТА, ИКАО, ЕС, и/или другим местным или международно-правовым регулированиям |
Makarov. | indisposed to agree | не склонный соглашаться |
gen. | it all adds up to saying that he doesn't agree | это всё равно что сказать, что он не согласен |
construct. | it is necessary to agree on the schedule for executing the work | Необходимо согласовать график выполнения работ |
gen. | it remains to be seen whether he will agree | это ещё вопрос, согласится ли он (Franka_LV) |
Makarov. | it was sheer stubbornness not to agree | не согласиться было жутким упрямством |
gen. | it was sheer stubbornness not to agree | не согласиться было чистым упрямством |
Makarov. | it would be wise to agree | разумнее было бы согласиться |
gen. | it would be wise to agree | было бы разумнее согласиться |
inf. | it's unlikely that he'll agree to sing at our party | вряд ли ли он согласится петь на нашей вечеринке |
gen. | I've been talking to Sandy about the problem and she agrees with me | я разговаривал с Сэнди об этой проблеме, и она со мной согласна (в настоящем Сэнди согласна со мной, потому что мы обсуждали эту проблему в прошлом Alex_Odeychuk) |
gen. | labour and management failed to agree on wages | рабочие и администрация не договорились о заработной плате |
gen. | lead smb. to agree | заставить кого-л. согласиться (to leave one's country, to refuse, to look again, etc., и т.д.) |
Gruzovik, proverb | let us agree to differ | останемся каждый при своём мнении |
dipl. | let's agree to differ | пусть каждый останется при своём мнении (bigmaxus) |
gen. | let's agree to disagree | предлагаю закончить спор (SirReal) |
gen. | let's agree to disagree | пусть каждый останется при своём мнении (Вместо "disagree" может использоваться "differ". VLZ_58) |
Makarov. | married life seems to agree with them | кажется, семейная жизнь им подходит |
gen. | measures to agree the conditions of the contract | меры по согласованию условий договора (W.E. Butler ABelonogov) |
inf. | not to agree with | быть вредным (smb., smth., кому́-л., чему́-л.) |
law | offence of agreeing to indemnify sureties | противоправное согласие на возмещение суммы поручительства |
gen. | one has to agree | нельзя не согласиться (Tanya Gesse) |
Makarov. | peace can only come about if each side agrees to yield to the other | мир настанет только тогда, когда обе стороны пойдут на уступки |
dipl. | seek to persuade others to agree with us | стремиться убедить других согласиться с нами (jfklibrary.org Alex_Odeychuk) |
gen. | she doesn't agree to this | она не несогласна на это |
Makarov. | she was an idiot to agree! | какая же она идиотка, что согласилась! |
amer. | tend to agree | склонен согласиться (I tend to agree with the people who resist raising taxes. Val_Ships) |
law | the Company agrees that it shall be solely liable for any act or failure to act on the part of | Общество обязуется нести единоличную ответственность за любое действие или бездействие со стороны (в тексте договора) |
Makarov. | the Company agrees that it shall be solely liable for any act or failure to act on the part of | Общество обязуется нести единоличную ответственность за любое действие или бездействие со стороны (из текста договора) |
Makarov. | the conversation was becoming heated, until Mary chimed in with her opinion, to agree within | разговор всё накалялся, пока Мэри не высказала своё мнение, с которым все согласились |
Makarov. | the conversation was becoming heated, until Mary chimed in with her opinion, to agree within | разговор все накалялся, пока не вмешалась Мери и не предложила договориться |
law | the Customer agrees to assign and the Contractor agrees to perform | Заказчик поручает, а Исполнитель принимает на себя (один из вариантов Elina Semykina) |
Makarov. | the developing world must agree to adopt the same manner of commitments, in as aggressive and effective schedule as possible | развивающиеся страны должны согласиться принять эти обязательства и выполнять их, насколько возможно, быстро и эффективно |
avia. | the Handling Company agrees to be subject to the Carrier's Quality Audits and will meet all relevant EU-OPS requirements | Обслуживающая Компания соглашается с применимыми требованиями контроля качества Авиакомпании и обязуется выполнять все соответствующие требования Европейского союза |
busin. | the participants to the meeting held hereby agree as follows: | участники прошедшего совещания согласились с нижеследующим: |
law | the Parties hereby agree to amend Article 1 of the Agreement by deleting it in its entirety and replacing it with the following | Стороны договорились изложить статью 1 Договора в новой редакции (или: ..., исключив её в полном объёме и заменив статьей следующего содержания) |
law | the Parties hereby agree to amend Section 1, first paragraph, by inserting the following sentences at the end thereof | Стороны договорились внести изменения в пункт первый раздела 1, дополнив его предложениями следующего содержания |
law | the Parties hereby agree to amend the Agreement as follows | Стороны договорились внести изменения в Договор следующего содержания (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the two statements can hardly be made to agree | едва ли можно примирить два этих утверждения |
gen. | the two statements can hardly be made to agree | едва ли можно примирить два этих утверждения |
Makarov. | there was no alternative but to agree with him | ничего другого не оставалось, как согласиться с ним |
gen. | there was nothing else to do but to agree | не оставалось ничего другого, как согласиться |
gen. | these two statements cannot be made to agree | эти два заявления противоречат друг другу |
math. | to not agree with | не согласовываться |
math. | to roughly agree with | приблизительно согласовываться с |
fin. | upon failure by the borrower to agree | в случае несогласия заёмщика (с ... – on ... Alex_Odeychuk) |
gen. | we agree in refusing to believe him guilty | мы оба, все отказываемся считать его виновным |
gen. | we agree to differ | мы отказались от попыток убедить друг друга |
idiom. | we agree to disagree | "мы согласны, что мы не согласны" (уважительное принятие позиции оппонента, но не согласие с ней Lu4ik) |
gen. | we agree to your terms | мы согласны с вашими условиями |
Makarov. | we are not prepared to fling harsh words at any who do not at this moment agree with us | мы не готовы бросать резкие слова в лицо любому, кто не согласен с нами в данный момент |
polit. | we can't fail to agree that | нельзя не согласиться с тем, что (bigmaxus) |
scient. | we don't have to agree fully with this theory to | нам и не надо полностью соглашаться с этой теорией, чтобы ... |
busin. | we further agree to abide by the regulations | мы также согласны соблюдать правила (Soulbringer) |
gen. | we had to lean on them to make them agree | нам пришлось нажать на них, чтобы добиться их согласия |
Makarov. | we will agree to the proposal with the proviso that overtime be/should be paid | мы согласимся на это предложение, если будут оплачивать сверхурочные |
polit. | we'll never agree to being just a foreign car assembly line. | мы никогда не согласимся на отвёртку (VLZ_58) |
polit. | we'll never agree to just building cars with imported parts without our own production | мы никогда не согласимся на отвёртку |
avia. | Whereas the Carrier and the Handling Company have entered into Annex B 1.0 to the Standard Ground Handling Agreement SGHA, 2008 version effective from October 08, 2013 for handling services at Cam Ranh and Da Nang Airports "Annex B" and hereby agree to the following limited revision to Annex B on the basis of the consideration set out herein and in Annex B | Поскольку Aвиакомпания и Обслуживающая Компания заключили Дополнение B 1.0 Стандартного Соглашения о наземном обслуживании Стандартное Соглашение о наземном обслуживании, версия 2008 действительное с 08 Октября, 2013 о наземном обслуживании в Аэропортах Камрань и Дананг "Дополнение B" и настоящим согласились со следующей ограниченной поправкой Дополнения B на основе согласований изложенных в настоящем соглашении и Дополнении B |
gen. | Whereas the Undersigned Parties wish to enter into this agreement to define certain parameters of their future legal obligations and considering their mutual promise herein and other good and valuable considerations the receipt of which is acknowledged hereby, the Parties here to mutually and voluntarily agree as follows | Нижеподписавшиеся Стороны желают вступить в данное соглашение для определения конкретных параметров их будущих законных обязательств и настоящим принимают взаимные обязательства и исходят из других добрых и ценных соображений, принятие которых определёно настоящим соглашением, поэтому Стороны взаимно и добровольно согласились о нижеследующем (Civa13) |
gen. | with which we tend to agree | с которым мы склонны согласиться (о мнении, заключении Leonid Dzhepko) |
busin. | you agree to be bound by the terms of this agreement | вы обязуетесь соблюдать условия данного соглашения (Natalia_Profi) |
law | you agree to be bound by the User Agreement in its entirety and without reservation | вы соглашаетесь соблюдать условия Соглашения пользователя в полном объёме и без оговорок |
Makarov. | you are the last person I might agree to marry | ты последний человек, за которого я соглашусь выйти замуж |
law | you represent, warrant and agree to ensure | вы заявляете, гарантируете и согласны обеспечить |