English | Russian |
account activity | движение по счету (взято на сайте The Center for Responsible Lending Alex_Odeychuk) |
account activity | оборот средств (графа в банковских выписках 4uzhoj) |
account administrator | куратор счета (ptraci) |
account and risk | за счёт и риск |
account application | заявление на открытие счёта (FURI_KURI) |
account attached | счёт, на который наложен арест |
account balance | остаток средств на счёте |
account balance | остаток на счёте |
account balance | остаток средств на счёте вклада (напр.: "Справка об остатке средств на счёте вклада" ART Vancouver) |
account balance | остаток при расчёте |
account bank | банк счета (D Cassidy) |
account book | сберегательная книжка |
account category | категория счёта |
account chart | план счетов (Alex_Odeychuk) |
account conduct | счёт проведения (Val Voron) |
account credit | записывать на кредит счёта |
account current | расчётный счёт (Aprela) |
account current | контокоррентный счёт |
account current | контокоррент |
account current | текущий банковский счёт |
account current | текущий счёт |
account day | ликвидационный день |
account day | расчётный день |
account day | последний день расчётного периода |
account dealing | купля продажа ценных бумаг в течение одного операционного периода (на Лондонской фондовой бирже) |
account deficit | дефицит платёжного баланса (Виталик-Киев) |
account detail | подробные данные о банковском счёте |
account details | детали счета (Johnny Bravo) |
account details | банковские реквизиты (alex) |
account entry | бухгалтерская запись |
account entry | проводка |
account executive | зарегистрированный представитель брокерской фирмы |
account for | давать отчёт |
account for a foreign currency | валютный счёт (Alik-angel) |
account for accumulation of payments | счёт к оплате накопленных платежей |
account for current operations | отчёт по текущим операциям |
account for various payments | счёт к оплате различных платежей |
account form | документ бухгалтерского учёта |
account-generated counterfeit fraud | мошенничество с использованием поддельных реквизитов карты (карточные платёжные системы Alexander Matytsin) |
account heading | заголовок счёта |
account held as collateral | счёт, выставленный в качестве залога |
account held in foreign exchange | счёт в иностранной валюте |
account held in the name of | счёт, открытый на имя (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
account holder | держатель счёта |
account holder | владелец счёта |
account-holding bank | банк хранитель счёта |
Account Identification | номер счета, использованный для оплаты комиссий (SWIFT WiseSnake) |
account identification | реквизиты счета (Alexander Matytsin) |
account in debit | дебетовый счёт (debit account (от перестановки слов смысл не меняется, а звучит зело лепотно) vatnik) |
Account Information Service Provider | оператор доступа к информации по счетам пользователей (plusworld.ru Tantan) |
account ledger | бухгалтерская книга |
account ledger | реестр (акционеров) |
account ledger | бухгалтерский регистр |
account maintenance | обслуживание счета (Andrey Truhachev) |
account maintenance | ведение счетов в базе данных эмитента и / или эквайера |
account maintenance fee | комиссия за обслуживание счета (oVoD) |
account management | работа с клиентами (Andrey Truhachev) |
account management | ведение счетов |
account management | ведение счёта (Alexander Matytsin) |
account management charge | комиссия за обслуживание счета (Peri) |
account manager | менеджер счета (Alik-angel) |
account manager | специалист по операционному обслуживанию клиентов (Alex_Odeychuk) |
account manager | персональный менеджер (напр., в банке: лично работает с заказчиком) |
account manager | куратор (AndersonM) |
account manager | операционист |
account manager | менеджер по работе с клиентами (Leonid Dzhepko) |
account movement | операции по счету (Alexander Matytsin) |
account name | получатель платежа (в реквизитах для оплаты; реже – "плательщик" (в случаях, когда указываются и реквизиты плательщика) 4uzhoj) |
account not booked in balance sheet | забалансовый счёт |
account number | номер счёта |
account number of the beneficiary's bank with the correspondent bank | номер счета банка получателя в банке-корреспонденте (the ~ Alex_Odeychuk) |
account of a third party | депозитный счёт допускающий платежи в пользу третьих лиц |
account of charges | счёт накладных расходов |
account of dormant nature | неактивный депозитный счёт в банке (Alexey) |
account of goods purchased | счёт на закупленные товары |
account of proceeds | счёт реализации (Andrey Truhachev) |
account of the beneficiary's bank with the correspondent bank | счета банка получателя в банке-корреспонденте (Alex_Odeychuk) |
account of third party | депозитный счёт, допускающий платежи в пользу третьих лиц |
The/An Account Officer | менеджер счета (Alik-angel) |
account-only check | чек только для безналичных расчётов |
account opening agreement | соглашение об открытии счета (Andrey Truhachev) |
account opening agreement | договор об открытии счёта (Andrey Truhachev) |
Account opening and banking services agreement | Договор об открытии банковского счета и предоставлении банковских услуг (loengreen) |
account opening application | заявление на открытие счета (Rslan) |
account opening documentation | документация на открытие счёта (igisheva) |
account opening form | форма для открытия счета (sankozh) |
account opening process | процесс открытия счета (англ. термин взят из документа IBM Alex_Odeychuk) |
account operating mandate | мандат на управление счётом (oVoD) |
account operating mandates | полномочия по распоряжению счётом (Alexander Matytsin) |
account pattern | режим счета (режим работы банковского счета Viacheslav Volkov) |
account payable | кредиторская задолженность |
account receivable | сумма, причитающаяся лицу по контокорренту |
account receivable | дебиторская задолженность |
account reconciliation | сверка счетов (Alex_Odeychuk) |
account rendered | расчёт, представленный кредитором по контокорренту |
account settled | оплаченное сальдо контокоррентного счёта |
account sheet | бланк счёта |
account stated | остаток суммы (Alik-angel) |
account stated | остаток счета (Alik-angel) |
account stated | остаток кредиторской задолженности (Alik-angel) |
account stated | кредиторская задолженность (Alik-angel) |
account stated | сальдо счёта |
account statement | справка о состоянии счета (Alik-angel) |
account statement | выписка из лицевого счета (GeorgeK) |
account statement | выписка из банковского счёта |
account string | код счета (например: 69021.000.66030.0000.1006.3301.0000 и т.д. Автор – Maris Karabas) |
account subject to notice | счёт с уведомлением |
account supervisor | ответственный за ведение счётов |
account takeover | использование номера банковского счета в целях мошенничества |
account takeover | использование номера банковской карточки в мошеннических целях |
account terms | условия ведения счета (Alexander Matytsin) |
account terms | условия ведения счетов (Alexander Matytsin) |
account terms | условия оплаты счёта |
account title | название счёта |
account to be credited | счёт получателя (Andy) |
account-to-account transfer | перевод денег с одного счета на другой |
account with beneficiary's bank | счёт в банке получателя (Alex_Odeychuk) |
account with beneficiary's bank | номер счета в банке получателя (Alex_Odeychuk) |
account with correspondent bank | счёт в банке корреспонденте |
account with correspondent bank abroad | счёт в банке-корреспонденте за рубежам |
account with correspondent bank abroad | счёт в банке корреспонденте за рубежом |
account with institution | номер банковского счета (Alex_Odeychuk) |
account with institution | номер счета в банке (Alex_Odeychuk) |
account with institution | банк бенефициара (банковский перевод Julchonok) |
account with overdraft facility | счёт, по которому допущен овердрафт |
account with the Treasury | счёт в министерстве финансов (Великобритания) |
advance on current account system | система контокоррентного кредита |
advance-on-current-account system | система контокоррентного кредита |
Amsterdam Security Account System | система счетов по ценным бумагам в Амстердаме |
an account bearing interest at a fair market rate | счёт с начислением процентов по справедливой рыночной ставке (Leonid Dzhepko) |
balance sheet in account form | балансовый отчёт в виде счета |
bank account balance history | история изменения сальдо банковского счета (Financial Times Alex_Odeychuk) |
Bank Account Clearing System | банковская автоматическая клиринговая система (sandra_sandra) |
bank account detail | реквизиты банковского счета (Alexander Matytsin) |
Bank Account Details | банковские реквизиты (Bank Details means the institution number, transit number and bank account number of a Person or Company.: To receive money, you typically need to provide the following bank details: 1. Account number: This is the unique number that identifies your bank account. 2. Routing number: This is a nine-digit number that identifies your bank or financial institution. 3. Account name: This is the name on the bank account in which you want the money to be deposited. 4. Bank name: This is the name of your bank or financial institution. 5. Bank address: This is the physical address of your bank or financial institution. 6. SWIFT/BIC code (for international transfers): This is a unique code used to identify banks and financial institutions in international money transfers. ART Vancouver) |
bank account holder | владелец банковского счета (англ. термин взят из документа BNY Mellon Alex_Odeychuk) |
bank account information | банковские реквизиты (The seller must then enter their bank account information into their Amazon account. fddhhdot) |
Bank Account Pledge | залог банковского счета (alfastorm2005) |
bank card account statement | выписка по счету банковской карты (chisty) |
bank deposit account holder | владелец счета банковского вклада (Business Wire. – 2009. – November 11; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
bank deposit account holder | владелец счета банковского депозита (Business Wire. – 2009. – November 11. Alex_Odeychuk) |
bank personal account statement | выписка из лицевого счета (Alex_UmABC) |
basic bank account number | основной номер банковского счёта (The BBAN (basic bank account number) bank identifier itself can consist of the Bank identifier and the Branch identifier. Лорина) |
beginning within one month of account opening | в течение одного месяца со дня открытия счета (контекстуальный перевод на русский язык; англ. оборот используется Wells Fargo Bank Alex_Odeychuk) |
budget for time deposits and current account balances | бюджет пассивов (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
business account market | рынок банковских услуг для корпоративного, среднего и малого бизнеса (Financial Times Alex_Odeychuk) |
Cash Reserve Account Bank | Банк-держатель счета резерва наличности (Пахно Е.А.) |
Cash Reserve Account Bank Agreement | Соглашение об открытии счета резерва наличности (Пахно Е.А.) |
charge an account for | дебетовать счёт на сумму (aht) |
check named account-holders against databases of illegal overstayers | проверять имена владельцев счетов по базам данных мигрантов, превысивших срок законного пребывания в стране (Alex_Odeychuk) |
clearing on double account system | клиринг по системе двух счётов |
clearing on single account system | клиринг по системе одного счета |
Compromised Account Management System | Система ведения нарушенных счетов (карточные платёжные системы Alexander Matytsin) |
correspondent account number | номер корреспондентского счета (MichaelBurov) |
correspondent account number | номер корреспондентского счета банка получателя (MichaelBurov) |
correspondent account number | корреспондентский счёт (MichaelBurov) |
correspondent account number | корреспондентский счёт банка получателя (MichaelBurov) |
Correspondent Account or Payable-Through Account Sanctions | санкции в отношении корреспондентского счета или транзитного счета (the List of Foreign Financial Institutions Subject to Correspondent Account or Payable-Through Account Sanctions – Список иностранных финансовых учреждений, к которым применяются санкции в отношении корреспондентского счета или транзитного счета Ker-online) |
corresponding account number | корреспондентский счёт (MichaelBurov) |
corresponding account number | номер корреспондентского счета (MichaelBurov) |
corresponding account number | номер корреспондентского счета банка получателя (MichaelBurov) |
corresponding account number | корреспондентский счёт банка получателя (MichaelBurov) |
corresponding bank account numbe | корреспондентский номер банка-получателя (MichaelBurov) |
corresponding bank account number | номер корреспондентского счета банка получателя (MichaelBurov) |
corresponding bank account number | номер корреспондентского счета (MichaelBurov) |
corresponding bank account number | корреспондентский счёт банка получателя (MichaelBurov) |
credit account opening fee | комиссионное вознаграждение за открытие ссудного счета (как вариант Alex_Odeychuk) |
credit account opening fee | комиссия за открытие ссудного счета (как вариант Alex_Odeychuk) |
Current Account Agreement | договор текущего счета (Mag A) |
current account balance | баланс текущего счета (Vetrenitsa) |
current account balance | остаток на текущем счёте (Alex_Odeychuk) |
current account balance | остаток по текущему счету (Alex_Odeychuk) |
current account bearing interest | текущий счёт, приносящий проценты |
current account deficit | дефицит счёта текущих операций |
current account deficit | дефицит текущего счёта платёжного баланса |
current account deficit | отрицательное сальдо текущего счёта платёжного баланса |
current account deficit | отрицательное сальдо счёта текущих операций |
current account for bank card settlements | текущий счёт для расчётов с использованием банковской карты (используется в договорах Ситибанка Sergey_Ka) |
current account system | система текущих счетов (andrew_egroups) |
customer's account turnover records | ведомость оборотов по счету клиента (Alex_UmABC) |
customer's card account statement | выписка по счету клиента с использованием платёжной карты (Alex_Odeychuk) |
customer's card account statement | выписка по счёту клиента, по которому операции проводятся с использованием платёжной карты (Alex_Odeychuk) |
customer's card account statement | выписка по карточному счету клиента (Alex_Odeychuk) |
customer's current account balances | остатки на текущем счёте клиента (Oracle Corporation Alex_Odeychuk) |
date account closed | дата закрытия счета (ptraci) |
date account was opened | дата открытия счета (ptraci) |
deposit account at notice | депозитный счёт с предварительным уведомлением |
descriptive account number | номер соответствующего счета (Andy) |
enable a sanity check of the bank account number | обеспечивать проверку правильности номера банковского счета (Alex_Odeychuk) |
false change of bank account communications | ложные сообщения об изменении реквизитов счета (bank scam Ying) |
financial account statistics | статистика финансового счёта |
financial account statistics | статистика финансового отчёта |
Foreign Account Tax Compliance Act | Закон "О раскрытии иностранных счетов для целей налогообложения" (infobank.by bellb1rd) |
foreign account with krone depositary | иностранный счёт в кронах |
good account number | реально существующий номер счета |
have an account with bank | иметь счёт в банке |
in the place where the account is located | в месте ведения счёта (Alexander Matytsin) |
international bank account number | международный код банковского счёта |
International Bank Account Number | международный номер банковского счёта (igisheva) |
International Collections Account Bank | Банк-держатель Международного счета сумм к получению (Пахно Е.А.) |
keep an account with bank | иметь счёт в банке |
key account manager | специалист по операционному обслуживанию ключевых клиентов (Alex_Odeychuk) |
key account manager | менеджер по работе с ключевыми клиентами (karchebnaya) |
loan account opening fee | комиссия за открытие ссудного счета (Alex_Odeychuk) |
loan account opening fee | комиссионное вознаграждение за открытие ссудного счета (Alex_Odeychuk) |
loan granted to payroll account holder | ссуда, предоставленная владельцу счета платёжной ведомости |
local currency account management | ведение счетов в местных валютах (Alexander Matytsin) |
local currency account management | ведение счета в национальной валюте (Alexander Matytsin) |
local currency account management | ведение счетов в национальной валюте (Alexander Matytsin) |
local currency account management | ведение счетов в местной валюте (Alexander Matytsin) |
local currency account management | ведение счетов в национальных валютах (Alexander Matytsin) |
local currency account management | ведение счета в местной валюте (Alexander Matytsin) |
national account statistics | статистика национальных счетов |
non-resident bank account holder | владелец счета в банке-нерезиденте (Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
Note Proceeds Account Bank | Банк-держатель счета для зачисления выручки от выпуска Облигаций (Пахно Е.А.) |
on account of credit | в счёт кредита |
on account of loan funds | за счёт кредитных средств (Alex_Odeychuk) |
on account of the borrowed capital | за счёт привлечённого капитала (Alex_Odeychuk) |
on account of the borrowed capital | за счёт заёмного капитала (Alex_Odeychuk) |
on account of the loan | за счёт кредита (Alex_Odeychuk) |
open an account with a bank | открывать счёт в банке (Alex_Odeychuk) |
open an account without the consumer's consent | открыть счёт без заявления клиента (букв. – без согласия клиента Alex_Odeychuk) |
operations account of the French franc area | страна участница платёжного счета зоны французского франка |
ordinary share account in building society | счёт обыкновенных акций в строительном обществе |
overdraft line of credit attached to current account No. | овердрафтная линия по текущему счету № (Alex_Odeychuk) |
overdraft line of credit attached to current account No. | овердрафтная линия по текущему счету ¹ (Alex_Odeychuk) |
payment on account of capital | платеж в счёт основного капитала |
payment on account of the loan | платёж за счёт кредита (Alex_Odeychuk) |
payment on account received | платеж в счёт причитающейся суммы |
payment on account received | оплата по безналичному расчёту |
Personal Account Number | личный расчётный счёт (Yuriy83) |
personal account statement | выписка по личному счету (Faye) |
personal account statement | выписка из лицевого счета (snowleopard) |
personal current account customer | клиент розничного банковского бизнеса, имеющий текущий счёт (в банке; Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
personal current account market | рынок розничных банковских услуг (банковских услуг для физических лиц; Financial Times Alex_Odeychuk) |
Personal Deposit Account Statement | выписка из лицевого счета по вкладу (Dunajen) |
pledged-account mortgage | закладная с залоговым счётом (вариант закладной с возрастающей суммой выплат в счёт погашения, при котором доля первоначального платежа заемщика обычно помещается на залоговый сберегательный счёт, который используется для дополнения ежемесячных выплат в течение первых лет действия ссуды. алешаBG) |
postal check account holder | владелец почтового жиросчёта |
primary account number | основной учётный номер (Alik-angel) |
printed account number | выполненный путём печати номер счета (платёжные карты Alexander Matytsin) |
records to the Off-Balance Account No. 90902 "Overdue Payment Documents" | картотека по внебалансовому счету № 90902 "Расчётные документы, не оплаченные в срок" (как вариант Nyufi) |
records to the Off-Balance Account No. 90902 "Overdue Payment Documents" | картотека по внебалансовому счету ¹ 90902 "Расчётные документы, не оплаченные в срок" (как вариант Nyufi) |
Rules of Procedure for lending to legal entities secured against proprietary rights to cash placed on a deposit /retail deposit/ account with the JSCB "X" | Порядок кредитования юридических лиц под залог имущественных прав на средства, размещённые на вкладном /депозитном/ счёте в АКБ "Х" (как вариант Alex_Odeychuk) |
Rules of Procedure for lending to legal entities secured against proprietary rights to cash placed on a deposit /retail deposit/ account with the JSCB X" | Порядок кредитования юридических лиц под залог имущественных прав на средства, размещённые на вкладном / депозитном / счёте в АКБ "Х" (как вариант) |
securities account statement | выписка по счёту депо ('More) |
securities account statement | выписка о состоянии счета в ценных бумагах (Виталик-Киев) |
securities account with a securities depository | счёт депо в депозитарии (vatnik) |
settle an account in cash | оплачивать счёт наличными |
settlement account in foreign currency | расчётный валютный счёт (settlement account of a Resident in foreign currency: Transfer of foreign currency from a Resident's transit currency account to another transit currency account or to the settlement account of the same Resident in foreign currency ubs.com rafail) |
standard account opening and operating rules | стандартные правила открытия и ведения счетов (tarantula) |
Standard for Automatic Exchange of Financial Account Information | Стандарт по автоматическому обмену информацией ОЭСР (itranslator) |
taking into account the principles of reasonableness and good faith | исходя из принципов разумности и добросовестности (калька с немецкого vatnik) |
the funds arrived in the account of the bank | Средства поступили на счёт в банке |
the funds were received on account of the bank | Средства поступили на счёт в банке |
transfer the funds from savings account to third parties | переводить деньги со сберегательного счета третьим лицам |
validate account information | проверять информацию о счёте (англ. цитата из банковской практики США Alex_Odeychuk) |