English | Russian |
absolutely accept | полностью допускать (I absolutely accept that... , but ... 4uzhoj) |
accept a battle | принимать бой |
accept a bet | принять пари |
accept a bet | идти на пари |
accept a bill | принимать вексель |
accept a bill | признавать вексель |
accept a bill for discount | принимать вексель к учёту |
accept a bill for honour of a person | акцептовать вексель для спасения кредита какого-либо лица |
accept a call | соглашаться с призывом |
accept a call | принимать заказ на телефонный разговор |
accept a challenge | принимать вызов |
accept a challenge | принять вызов (a battle, бой) |
accept a change | согласиться с переменой |
accept a check | принимать к оплате или в уплату чек (dollars, pounds, etc., и т.д.) |
accept a cheque | принимать чек |
accept a cheque | признавать чек |
accept a compromise | идти на компромисс |
accept a condition | принимать условие |
accept a contract | принимать контракт |
accept a contract | соглашаться на контракт |
accept a contract | согласиться на контракт |
accept a country | принимать страну (в какую-либо организацию) |
accept a crisis situation | признать кризисную обстановку |
accept a deal | признавать сделку |
accept a deal | согласиться на сделку |
accept a deal | одобрять сделку |
accept a decision | соглашаться с решением (Lavrov) |
accept a decision | принимать решение (Lavrov) |
accept a draft | акцептовать тратту-переводной вексель |
accept a draft for honour of a person | акцептовать тратту для спасения кредита какого-либо лица |
accept a fact | согласиться с фактом |
accept a fax | принять факс (gennier) |
accept a motion | принять внесённое предложение |
accept a nomination | не возражать против выдвижения в качестве кандидата |
accept a position | принять предложение о работе (PanKotskiy) |
accept a post | дать согласие на эту должность (an appointment, the position of headmaster, etc., и т.д.) |
accept a post | дать согласие занять эту должность (an appointment, the position of headmaster, etc., и т.д.) |
accept a present | принимать подарок (В.И.Макаров) |
accept a present | принять подарок |
accept a proposal | принять предложение |
accept a situation | мириться с ситуацией (Lavrov) |
accept all the credit | пожинать все лавры (SirReal) |
accept all the praise | пожинать все лавры (SirReal) |
accept an apology | принимать извинения (smb.'s congratulations, an invitation to dinner, smb.'s thanks, etc., и т.д.) |
accept an apology | принять извинения |
accept an award | принимать награду (Andrey Truhachev) |
accept an award | принимать вознаграждение (Andrey Truhachev) |
accept an award | принять вознаграждение (Andrey Truhachev) |
accept an award | принять награду (Andrey Truhachev) |
accept an explanation | согласиться с предложенным объяснением |
accept an invitation | принять приглашение |
accept an invitation on some condition | принять приглашение с оговоркой |
accept an offer | принять предложение |
accept an office | дать согласие на эту должность (an appointment, the position of headmaster, etc., и т.д.) |
accept an office | дать согласие занять эту должность (an appointment, the position of headmaster, etc., и т.д.) |
accept and carry out | принимать к исполнению (The Members of the United Nations agree to accept and carry out the decisions of the Security Council in accordance with the present Charter. Alexander Demidov) |
accept and sign for the receipt of | получить под роспись (Alexander Demidov) |
accept and sign for the receipt of a letter | получить письмо под роспись (Alexander Demidov) |
accept smb. as a friend | относиться к кому-л. как к другу (as a companion, as an authority, etc., и т.д.) |
accept smb. as a friend | считать кого-л. другом (as a companion, as an authority, etc., и т.д.) |
accept someone as such | принимать к-л таким, какой он есть (Халеев) |
accept as valid and binding | признавать действительным и обязательным (Lavrov) |
accept at face value | понимать буквально |
accept something at face value | судить по первому впечатлению |
accept at face value | принимать что-либо за чистую монету |
accept at face-value | принимать за чистую монету |
accept something at its face value | принять что-либо за чистую монету |
accept something at its face value | принимать что-либо за чистую монету |
accept at its face value | оценивать что-либо по внешнему виду |
accept at its face-value | принимать за чистую монету |
accept bail | выпускать на поруки |
accept bail | освобождать под залог (dinchik%)) |
accept bail | выпустить на поруки |
accept bail for the prisoner | отпустить арестованного на поруки (под залог) |
accept one's beliefs | разделять с кем-то чьи-то воззрения (Ольга Матвеева) |
accept Catholicism | перейти в католичество |
accept Christ as one's personal savior | уверовать в Христа (Alex Lilo) |
accept Christ as one's personal savior | принять спасение Христово (Alex Lilo) |
accept comments | учитывать замечания (Your comments will be accepted. alex) |
accept dirty graft | брать на лапу |
accept smth. eagerly | охотно и т.д. признавать (willingly, quickly, reluctantly, etc., что-л.) |
accept smth. eagerly | охотно и т.д. принимать (willingly, quickly, reluctantly, etc., что-л.) |
accept an election | признать результаты выборов |
accept equal to | принять равным (VictorMashkovtsev) |
accept fate | смириться с судьбой |
accept fate with resignation | смириться с судьбой |
accept smth. for a fact | принимать что-л. за истину |
accept for custody | принять на ответственное хранение (elena.kazan) |
accept for execution | принять к исполнению (Oleg Sollogub) |
accept for hearing | принимать к производству (emirates42) |
accept for operation | принять в эксплуатацию (Coroner_xd) |
accept for recycling | принимать на переработку (Taras) |
accept for safe custody | принять на хранение (Alexander Demidov) |
accept for the Komsomol | принимать в комсомол (В.И.Макаров) |
accept smb.'s gift | принять чей-л. подарок (money, a box of chocolates, an expensive necklace, an engagement ring, etc., и т.д.) |
accept him | принять его предложение (his brother, etc., согласиться стать его женой, и т.д.) |
accept him | взять его и т.д. на работу (his brother, etc.) |
accept something in all good faith | принимать за чистую монету (Anglophile) |
accept in deed | принимать по акту (lyuira) |
accept in deposit | принимать на хранение |
accept in good faith | принимать на веру (Bogotano) |
accept into service | принимать в эксплуатацию (Alexander Demidov) |
accept into service | принять в эксплуатацию (Alexander Demidov) |
accept sb.'s invitation to dinner | принять приглашение на ужин (At the employment agency, Max meets Jenny Mercer (played by Theresa Russell), who helps him land scale-wage work at a can factory. Jenny accepts his invitation to dinner, where it's clear that she is smitten by this worldly and seemingly gentle ex-con. (Wiki) ART Vancouver) |
accept it with all its virtues and flaws | принять таким, какой есть, со всеми достоинствами и недостатками (Alex_Odeychuk) |
accept items for sale on a commission basis | принимать вещи на комиссию |
accept items for sale on a commission basis | брать вещи на комиссию |
accept liability for | признать ответственность (sth., за что-л.) |
accept liability for | принять на себя ответственность (sth., за что-л.) |
accept liability for | признавать ответственность (за что-либо) |
accept my condolences | примите мои соболезнования (kee46) |
please accept my congratulations | примите мои поздравления |
accept my deep sympathy | примите моё глубокое соболезнование |
accept my deepest sympathy | примите моё глубокое соболезнование (Alexander Demidov) |
accept my sympathies! | примите мои соболезнования! (Andrey Truhachev) |
accept my sympathies! | я выражаю вам своё сочувствие! (Andrey Truhachev) |
accept my sympathies! | прими мои соболезнования! (Andrey Truhachev) |
accept new members | принимать новых членов (в; for В.И.Макаров) |
accept obligations | принимать на себя обязательства (Lavrov) |
accept office | согласиться занять должность |
accept on faith | принимать что-либо на веру |
accept persons | проявлять пристрастное отношение |
accept persons | относиться лицеприятно |
accept persons | проявлять лицеприятие |
accept smb.'s plan | одобрить чей-л. план (an amendment, smb.'s statement, etc., и т.д.) |
accept smb.'s plan | принять чей-л. план (an amendment, smb.'s statement, etc., и т.д.) |
accept poor living conditions | мириться с плохими условиями жизни |
accept quality range | допустимый интервал изменения качества |
accept responsibility | принимать на себя ответственность |
accept sb.'s invitation | принять чьё-л. приглашение (ART Vancouver) |
accept sacrifices | принимать жертвы |
accept someone's sincere apologies for | принимать чьи-либо искренние извинения за (Dias) |
accept one's sincerest gratitude for | принять чью-л. искреннюю благодарность за |
accept one's sincerest thanks for | принять чью-л. искреннюю благодарность за |
accept something on authority | принимать на веру (мадина юхаранова) |
accept standard | соответствовать стандарту (Sayapina) |
accept thanks | принять благодарность (Andrey Truhachev) |
accept thanks | принимать благодарность (Andrey Truhachev) |
accept thanks | принимать благодарности (Andrey Truhachev) |
accept the assurances of my highest consideration | примите уверения в моём совершенном уважении (в официальной переписке) |
accept the brunt of a responsibility | взять на себя основную ответственность (Ремедиос_П) |
accept the Chiltern Hundreds | слагать с себя полномочия члена парламента (под предлогом перехода на государственную службу) |
accept the consequences | пенять на себя (также pay the consequences) If they won't cooperate, they'll have to accept the consequences. 4uzhoj) |
accept the decision | согласиться с решением |
accept the fact | мириться с фактом |
accept the fact | примириться с фактом |
accept the fact that we are all humans | принять тот факт, что мы все люди (Alex_Odeychuk) |
accept the facts | признавать факты (the truth, smb.'s word, the correctness of the statement, the argument, etc., и т.д.) |
accept the goods according to their quantity | принимать товар по количеству (elena.kazan) |
accept the guests | принимать гостей (Soulbringer) |
accept the leasehold on | принимать в аренду (Alexander Demidov) |
accept the person of | проявлять пристрастное отношение |
accept the person of | относиться лицеприятно |
accept the reality | принимать реальность такой, какая она есть |
accept the report | принять доклад |
accept the resignation | уволить по собственному желанию (of someone) Дополнения в виде "of one's own accord/volition/will" являются семантически избыточными, поскольку слово resignation само по себе (per se, так сказать) предполагает добровольный характер ухода: Resignation is voluntary. Dismissal is where the employer chooses to require the employee to leave, generally for a reason which is the fault of the employee. 4uzhoj) |
accept the shift | принять смену (устойчивое словосочетание Traktat Translation Agency) |
accept the situation | мириться с обстоятельствами |
accept the situation | мириться с ситуацией |
accept the situation | мириться с положением |
accept the system | согласиться с существующей системой (A.Rezvov) |
accept the truth | принять истину (Alex_Odeychuk) |
accept the word | поверить на слово (of someone that... Vitalique) |
accept time deposits and demand deposits | принимать срочные вклады и вклады до востребования (mascot) |
accept transfer of ownership | принять на баланс (Alexander Demidov) |
accept transfer of ownership of | принять право собственности на (ROGER YOUNG) |
accept under reserve | принять с оговорками (MichaelBurov) |
accept understandingly | относиться с пониманием (Ying) |
accept views | признавать чьи-либо взгляды |
accept someone's wishes | принять поздравления (Marina_Arefyeva) |
accept with reserve | принимать при условии (AlexP73) |
accept with reserve | согласиться при условии (AlexP73) |
accept with reserve | согласиться с оговоркой (AlexP73) |
accept with reserve | принимать с оговоркой (AlexP73) |
accept without reserve | соглашаться безусловно (AlexP73) |
accept without reserve | принимать безусловно (AlexP73) |
accept workplace discipline | соблюдать производственную дисциплину (Alexander Demidov) |
accept your fate | смирись (Рина Грант) |
accepted a phone call | он получил телефонный звонок (AlexP73) |
accepted arbitration | квалифицированный третейский суд (AlexP73) |
accepted arbitration | компетентный арбитраж (AlexP73) |
accepted arbitration | компетентный третейский суд (AlexP73) |
accepted arbitration | квалифицированный арбитраж (AlexP73) |
accepted as true without proof | принятый как достоверный (Axiom is a principle that is accepted as true without proof. Ying) |
accepted bid | заявка победителя (в конкурсных закупках Alexander Demidov) |
accepted by | одобрен (кем-либо, организацией dng) |
accepted by | с условиями договора ознакомлен (4uzhoj) |
accepted by unanimous consent | одобрено единогласно (Ремедиос_П) |
accepted candidate | финальный кандидат (Alexander Demidov) |
accepted fact | принятый факт (AlexP73) |
accepted fact | общепризнанный факт |
accepted fact | установленный факт |
accepted for payment | принятый к оплате (ABelonogov) |
accepted his authority | он подчинился (AlexP73) |
accepted his authority | по приказанию (чьему-либо AlexP73) |
accepted his authority | он принял авторитет (чей-то AlexP73) |
accepted in international practice | принятый в международной практике (ABelonogov) |
accepted level | допустимый уровень (Coleen Bon) |
accepted obligation | принятое обязательство (ABelonogov) |
accepted pairing | допустимое сравнение изделий |
accepted pairing | приемлемое сопоставление (реклама, не наносящая ущерба конкуренту) |
accepted pairing | реклама, не порочащая продукцию конкурента, но подчёркивающая преимущества своей |
accepted pronunciation | принятое произношение |
accepted standard of conduct | норма поведения (ABelonogov) |
Accepted Test Procedures | приёмо-сдаточные испытания (Yuliya13) |
accepted the majority's decision | согласился с решением большинства (AlexP73) |
accepted the offer | согласился на предложение (Tanya Gesse) |
accepted the offer | принял предложение (AlexP73) |
accepted the situation | принятая ситуация (AlexP73) |
accepted truth | общеизвестная истина |
accepted wisdom | устоявшееся знание (petkutinkalina) |
accepted without any reservation | принимается безоговорочно (Technical) |
according to the procedure, accepted by | по процедуре, принятой у (elena.kazan) |
after much heart-searching many heart-searchings I accepted | после долгих колебаний я согласился |
agreed and accepted | cогласовано и принято (Alexander Matytsin) |
anyone, who refuses to accept the new committee is out at once | всякий, кто выразит несогласие с позицией нового комитета, будет вынужден немедленно уйти |
apology accepted | извинения приняты (Abysslooker) |
be accepted | проходить |
be accepted | приниматься (Georgy Moiseenko) |
be accepted | приниматься во внимание (Are no probabilities to be accepted, merely because they are not certainties? thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
be accepted | внедрять |
be accepted | пройти |
be accepted | получить право гражданства |
be accepted by | попасть |
be accepted by | попадать |
be accepted for trading | быть допущенным к торгам (о ценных бумагах. Unlisted Stocks to Be Accepted for Trading | ... national listing authority for the shares to be listed, and to a stock exchange for the shares to be accepted for trading on the exchange. In the UK, for example, ... Alexander Demidov) |
be accepted to the university | поступить в университет (Svetlana Sfarzo) |
be free to accept the proposal | иметь возможность принять данное предложение |
be generally accepted | быть общепринятым |
be generally accepted | считаться общепризнанным |
be generally accepted | считаться общепринятым |
be generally accepted | быть общепризнанным |
be graciously pleased to accept a present | милостиво принять подарок |
be pleased to accept these flowers | соблаговолите принять эти цветы |
be pleased to accept these flowers | извольте принять эти цветы |
be prepared to accept all the conditions | идти на все условия |
be thought that it was thought that he would accept the position | считали, что он согласится на этот пост |
be thought that it was thought that he would accept the position | полагали, что он согласится на этот пост |
be universally accepted | считаться общепринятым |
be universally accepted | считаться общепризнанным |
be universally accepted | быть общепринятым |
be universally accepted | быть общепризнанным |
because it is accepted as proper in society | потому, что в обществе так принято (Alex_Odeychuk) |
become accepted | стать своим (Lifestruck) |
come to accept | стерпеться |
commonly-accepted | общепринятый (igisheva) |
concepts of "stochastic achirality" or "chemical achiral" are generally well accepted by scientists interested in chirality problems | понятия "стохастическая ахиральность" или "химически ахиральный", как правило, хорошо воспринимаются учёными, интересующимися вопросами хиральности |
could I prevail upon you to accept a piece of cake? | ну возьмите, пожалуйста, кусочек торта! |
could I prevail upon you to accept a piece of cake? | ну съешьте пожалуйста, кусочек торта! |
could I prevail upon you to accept a piece of cake? | ну съешьте, пожалуйста, кусочек торта! |
currently accepted | принятый в данный момент |
currently accepted | общепринятый |
do not accept a copy of this certificate | копия недействительна (4uzhoj) |
do not accept without verifying | обязательно убедитесь в наличии (в некоторых контекстах // Do not accept without verifying the presence of the watermark. 4uzhoj) |
draw, accept, make and endorse any bill of exchange or promissory note | снимать средства со счета, принимать, создавать и подписывать любой переводной вексель или долговое обязательство (Спиридонов Н.В.; draw в данном контексте "выставить, выписать, оформить", endorse "индоссировать, т. е. делать передаточную надпись; подписывать вексель - это другое действие" СЮШ) |
eagerly accept | принять на ура (Moscowtran) |
equipment accepted for assembly | оборудование, принятое для монтажа (счёт 005 ABelonogov) |
equipment accepted for installation | оборудование, принятое для монтажа |
facility accepted by | объект принял (ABelonogov) |
failure to accept | неприём (Failure to Accept Sample Clauses lawinsider.com Andrei Tsinovski) |
fall short of accepted standards | не соответствовать существующим требованиям (Anglophile) |
fall short of accepted standards | не соответствовать принятым нормам |
finally have to accept something | в итоге пришлось признать (dmipec) |
generally accepted | общепризнанный (ABelonogov) |
generally accepted | общепринятый |
generally accepted accounting principles | общепринятые принципы процедуры, методика бухгалтерского учёта (procedures) |
generally accepted accounting principles | общепринятые нормы принципы бухгалтерского учёта (GAAP; ОПБУ Lavrov) |
generally accepted accounting standards | установленные правила составления бухгалтерской отчётности (Alexander Demidov) |
generally accepted criterion | общепринятый критерий (Andy) |
generally accepted fact | общепризнанный факт (Alexander Demidov) |
generally accepted framework | общепринятые рамки (Zukrynka) |
generally accepted principles of accounting and reporting | общепринятые принципы учёта и отчётности (ОПУ Alexander Demidov) |
give and accept receipts | давать и принимать квитанции (Спиридонов Н.В.) |
goods accepted for commission | товары, принятые на комиссию |
goods accepted on commission | товары, принятые на комиссию (счёт 004 ABelonogov) |
goods and materials accepted for custody | товарно-материальные ценности, принятые на ответственное хранение (счёт 002 ABelonogov) |
grant or accept the surrender of a Lease or tenancy of any of the Company's property | предоставлять или принимать отказ от аренды или владения любым имуществом компании (Спиридонов Н.В.) |
have eluded any universally accepted definition | не иметь общепринятого определения (Alex_Odeychuk) |
he accepted everything she said | он принимал всё, что она говорила, на веру |
he accepted invitation to dinner with alacrity | он с готовностью принял приглашение на обед |
he accepted our invitation | он принял наше приглашение |
he accepted the call to the chair of physics | он принял предложение возглавить кафедру физики |
he accepted the defeat grace | он охотно признал своё поражение |
he accepted the invitation with alacrity | он с готовностью принял приглашение |
he accepted the job, no ands or buts about it | он принялся за работу без лишних вопросов |
he accepted the motion to adjourn, and gavelled the meeting to an end | он принял предложение объявить перерыв и постучал молотком, объявляя об окончания заседания |
he accepted the offer with avidity | он ухватился за это предложение |
he accepted your offer gratefully | он принял ваше предложение с благодарностью |
he appeared unwilling to accept | по-видимому, он не был склонен соглашаться |
he applied for the job and they accepted him | он подал заявление, и его взяли на работу |
he applied for the job and they accepted him | он подал заявление, и его приняли на работу |
he applied for the job and was accepted | он подал заявление на эту должность и был принят |
he applied for the job and was accepted | он подал заявление на эту должность и его приняли |
he asked her to marry him and she accepted him | он сделал ей предложение, и она согласилась стать его женой |
he asked her to marry him and she accepted him | он сделал ей предложение, и она дала согласие стать его женой |
he came to discuss whether we should accept the offer | он пришёл, чтобы обсудить, принимать ли нам это предложение |
he cannot seem to accept the fact | он, видимо, никак не хочет примириться с этим фактом |
he cannot seem to accept the fact | он, видимо, никак не может примириться с этим фактом |
he did not expect his proposal to be so promptly accepted | он не ожидал, что его предложение будет сразу же принято |
he did not expect his proposal to be so promptly accepted | он не ожидал, что его предложение будет с ходу принято |
he gladly accepted her story | он рад был поверить её словам |
he has been accepted into university | его приняли в университет (Ronnie has been accepted into university for this coming fall, he's so excited. ART Vancouver) |
he is accepted as one of us | мы считаем его своим |
he is accepted in this house | его в этом доме принимают |
he is an accepted guest in their family | он вхож к ним |
he is an accepted guest in their family | он вхож в их дом |
he is disposed to accept this offer | он настроился принять это предложение |
he is reluctant to accept | он неохотно соглашается |
he is the accepted expert in this field | он признанный авторитет в этой области |
he proposed and she accept him | он сделал предложение, и она согласилась (стать его женой) |
he proposed and she accepted him | он сделал предложение, и она согласилась |
he readily accepted this offer | он охотно принял это предложение |
he refused to accept favors from strangers | он отказался принимать одолжения от чужих ему людей |
he refused to accept the hypothesis | он решительно отвёл эту гипотезу |
he refused to accept the hypothesis | он решительно отверг эту гипотезу |
he was accepted as an intern at NASA Ames Research Center | его взяли стажёром в Эймсовский исследовательский центр НАСА |
he will not accept help nor yet advice | он не примет ни помощи, ни даже совета |
he will not accept help nor yet advice | он не хочет принимать помощи и даже советов |
he will not accept help nor yet advice | он не хочет принимать советов, не говоря уже о помощи |
he won't accept payment for his advice | он не соглашается принимать денежное плату за свои консультации |
he won't accept payment for his advice | он не соглашается принимать денежное вознаграждение за свои консультации |
he would think he was lowering himself if he accepted | он будет думать, что унизит себя, если даст согласие |
his candidature has been accepted | его кандидатура прошла |
his proposition was not accepted | его предложение не было принято |
I accept it without reservation | я принимаю это полностью (без оговорок) |
I accept on condition that he will assist | я даю своё согласие при условии, что он будет помогать |
I accept on condition that he will assist | я соглашаюсь при условии, что он будет помогать |
I accept your mercy | Спасибо за милосердие ("Карточный домик" z484z) |
I accepted his offer at once, lest he should draw back | я принял его предложение, опасаясь, как бы он не взял его обратно |
I agree with you, but yet we cannot accept your plan | я согласен с вами, но всё же мы не можем принять ваш план |
I am not so constituted that I can accept insults | не в моём характере переносить оскорбления |
I cannot accept your point of view for the following reasons | я не могу согласиться с вашей точкой зрения по следующим причинам |
I cannot in honour accept this money | я не могу, по совести, принять эти деньги |
I can't accept help advice, etc. from you | я не могу согласиться на вашу помощь (и т.д.) |
I can't accept help advice, etc. from you | я не могу принять от вас помощь (и т.д.) |
I can't accept him as a colleague | я не могу считать его своим коллегой |
I can't accept him as a colleague | я не могу признать его своим коллегой |
I can't do other than accept | я не могу не принять |
I can't very well accept this offer | я не чувствую себя вправе принять это предложение |
I can't very well accept this offer | я не чувствую себя в праве принять это предложение |
I hesitated whether I was to accept such a proposal | я не был уверен, стоит ли мне принимать такое предложение |
I hesitated whether I was to accept such a proposal | я сомневался, стоит ли мне принимать такое предложение |
I move that we accept him as a member | я вношу предложение принять его в члены |
I prevailed him to accept the invitation | я уговорил его принять предложение |
I was unwilling for my wife to accept the invitation | я был против того, чтобы жена принимала это приглашение |
idiomatic expressions do not always square with the accepted rules of grammar | идиоматические выражения иногда противоречат общепринятым правилам грамматики |
if accepted | в случае принятия (Vladimir Shevchuk) |
if I were to propose, would you accept? | если бы я сделал тебе предложение, ты бы согласилась? |
if they accept this policy... | если они одобрят такую линию поведения... |
if they accept this policy... | если они примут такую политику... |
if we accept for a moment | если допустить на минуту (Especially when we know of the radar echoes that remain unexplained even today, as well as the sudden failure of all instruments and communications. From other similar reports, if we accept for a moment their authenticity, it would appear such a response of jamming and freezing such technical instruments is very much a defensive measure by these strange crafts. -- Если допустить на минуту, что они подлинные (ufoinsight.com) ART Vancouver) |
I'm only too ready to accept such a proposal | я с большой охотой принимаю такое предложение |
I'm tempted to accept | я склонен принять предложение |
in accordance with accepted procedures | в соответствии с инструкциями |
in the accepted manner | по-людски (Anglophile) |
in the accepted meaning of the word | согласно общепринятому значению слова |
internationally accepted | признанный на международном уровне (sankozh) |
internationally accepted | международно признанный (Alexander Demidov) |
internationally accepted statutory | международно-правовой (Alexander Demidov) |
it has been generally accepted for a long time that | долгое время считалось, что (Alexey Lebedev) |
it is accepted that | считается (A.Rezvov) |
it is an accepted fact | это общепризнанный факт |
it is an offence to falsify a certificate or to make or knowingly use a false certificate or a copy of a false certificate intending it to be accepted as genuine to the prejudice of any person or to possess a certificate knowing it to be false without lawful authority | преступлением является подделка свидетельства или изготовление, или использование заведомо поддельного свидетельства или его копии с намерением выдать его за подлинное в ущерб какому-либо лицу, или обладание заведомо поддельным свидетельством без законного на то права (VictorMashkovtsev) |
it is generally accepted that | критики сходятся во мнениях, что (ART Vancouver) |
it is highly improbable that they will accept our proposal | маловероятно, что они примут наше предложение |
it is plausible to assume that they will not accept our invitation | можно смело предполагать, что они не примут наше приглашение (kee46) |
it is plausible to assume that they will not accept our invitation | можно смело предположить, что они не примут наше приглашение |
it speaks well for him that he did not accept | его отказ говорит в его пользу |
it's generally accepted | принято считать (that Taras) |
it's silly not to have gone after having accepted the invitation | глупо было не ходить, раз вы приняли приглашение |
kindly accept this expression of my cordial thanks | пожалуйста, примите это как выражение моей сердечной благодарности |
learn to accept | смиряться |
learn to accept | смириться |
letters are accepted at this window | письма принимают в этом окошке |
makes sense to accept | понять, чтобы принять (Elena Light) |
materials accepted for installation | материалы, принятые в переработку |
materials accepted for processing | материалы, принятые в переработку (счёт 003 ABelonogov) |
mutually accepted agreement | взаимоприемлемое соглашение |
my mind refused to accept it | мой разум отказывался это принимать (Technical) |
no claims will be accepted | претензии не принимаются (Johnny Bravo) |
not accepted | не принято |
parcels will be accepted till five o'clock in the evening | приём посылок производится до пяти часов вечера |
please accept my apologies | я приношу свои извинения |
please accept my apologies | примите, пожалуйста, мои извинения (Alexander Oshis) |
please accept my apologies for | пожалуйста, примите мои извинения за |
please accept my best thanks | примите, пожалуйста, мою искреннюю благодарность |
please, accept my condolence | примите моё соболезнование |
please accept my condolences | прошу принять моё соболезнование |
please accept my heartiest congratulations | Поздравляю от всей души (on the occasion of ... – с / по случаю ... ART Vancouver) |
please accept my humble obeisances | примите мои смиренные поклоны (Acronym: PAMHO; used by Vaisnavas Visnu devotees Oksie) |
please accept my most sincere condolences on your loss | примите мои глубочайшие и искренние соболезнования по поводу утраты, которую вы понесли |
please accept my regrets | я очень сожалею (о происшедшем) |
please accept my regrets | примите, пожалуйста, мои извинения |
please accept this expression of my | Примите мои заверения в |
please accept this expression of our | Примите наши заверения в (Please accept this expression of our sincere gratitude. Please accept this expression of our most sincere sympathy for your loss... Please accept this expression of our genuine interest in perusing a project you ... Alexander Demidov) |
popularly accepted | признанный |
popularly accepted | всеми принятый |
products not covered by an accepted order | изделия, в отношении которых не имеется принятых заказов (sankozh) |
proud men demeaned themselves and their families to accept official charity | гордые |
purchase and accept | принять и оплатить (NOLTE PRECISE MANUFACTURING, INC. (hereinafter referred to as "Seller") agrees to sell and supply to Buyer and Buyer agrees to purchase and accept the products ("Product(s)") described in this confirmation ("Confirmation") subject to the following: §1 ACCEPTANCE. THIS CONFIRMATION EXPRESSLY LIMITS ... Alexander Demidov) |
read, understood and accepted in writing | ознакомлен под роспись (Alexander Demidov) |
refusal to accept | самоотвод (nomination, an office, etc) |
refusal to accept for consideration | отказ в принятии к рассмотрению (ABelonogov) |
refusal to accept one's nomination | самоотвод (Anglophile) |
refuse to accept something | отказываться признать (Andrey Truhachev) |
refuse to accept something | отказываться признавать (Andrey Truhachev) |
refuse to accept something | отказаться признать (Andrey Truhachev) |
refuse to accept a nomination | брать самоотвод (WiseSnake) |
refuse to accept performance | отказаться от принятия исполнения обязательств (ч.3 ст. 612 ГК Украины, п.2 ст.405 ГК РФ, ст. 477 ГК Польши 4uzhoj) |
services accepted | работу принял |
she was offered help, but no, she wouldn't accept it! | ей предлагали помочь, так нет же, не согласилась! |
State programme for the transition of the Russian Federation to the system of accounting and statistics which is accepted in international practice in accordance with the requirements for the development of the market economy | Государственная программа перехода Российской Федерации на принятую в международной практике систему учёта и статистики в соответствии с требованиями развития рыночной экономики (E&Y ABelonogov) |
subscriptions to newspapers are accepted | принимается подписка на газеты |
swallow/accept hook, line and sinker | Заглотать наживку целиком (попасться на удочку; поверить в явную ложь.: They want us to accept hook, line and sinker THEIR narrative of world events – a narrative which told us that Iraq possessed WMDs which could be deployed within 45 minutes and which posed a threat to the entire world. rt.com Evgeny Shamlidi) |
tender bid accepted | выигравшая конкурсная заявка (Alexander Demidov) |
the Accept | "Акцепт" (нем. хард-рок-группа) |
the Accept | "Аксепт" |
the accepted truth | общеизвестная истина |
the accepted view has always been that | было мнение, что (mascot) |
the author would accept no remuneration at all | автор отказался от каких бы то ни было денег |
the idea of universal education is widely accepted | идея всеобщего образования получила широкое признание |
the King was pleased to accept | король соизволил принять |
the King was pleased to accept | король соблаговолил принять |
the new plan was generally accepted | новый план был повсеместно встречен с принят |
the offer of help was accepted gratefully | предложение о помощи было с благодарностью принято |
the report of the committee was accepted | доклад комитета был принят |
the report of the committee was accepted | доклад комитета был утверждён |
the report of the committee was accepted | доклад комитета был одобрен |
the resolution was accepted with few amendments | резолюция была принята с небольшими поправками |
the teacher won't accept your excuse | такой отговорке учитель не поверит |
they accepted her as one of the group | они приняли её в свою среду |
they readily accepted him | они охотно приняли его (в свою́ компа́нию) |
they will have to accept my theory | им придётся признать мою теорию |
this Agreement shall contain the entire agreement between the Parties as to the subject matter thereof, and shall supersede and render null and void any other warranties and representations that might have been accepted or made by the Parties, whether verbally or in writing, prior to closing the deal. | настоящий договор содержит весь объём соглашений между сторонами в отношений предмета договора, отменяет и делает недействительными все другие обязательства или представления, которые могли быть приняты или сделаны сторонами, будь то в устной или письменной форме, до заключения сделки |
this certificate is issued upon the employee's request and no responsibility is accepted in any respect thereof | настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией |
this comes short of accepted standards | это не уступает принятым нормам |
this comes short of accepted standards | это не соответствует принятым нормам |
this determined him to accept | это убедило его согласиться |
this may make it difficult for academicians either to read this book, or to accept the findings herein | человеку с классическим образованием поэтому затруднительно читать его книги и воспринимать их содержание |
this socket won't accept a three-pronged plug | к этой розетке не подходит трёхштекерная вилка |
to the extent accepted | в признанной части (Second, even to the extent accepted, the acceptance is limited to broad principles. | ... and description of and any specification for the Goods are those set out in the Supplier's quotation or the Buyer's order (to the extent accepted by the Supplier). Alexander Demidov) |
universally accepted | получить права гражданства |
universally accepted | общепризнанный (Alexander Demidov) |
vote that the report be accepted | голосовать за то, чтобы отчёт был принят (that political procession should be forbidden in the city, etc., и т.д.) |
we cannot see our way clear to accept your offer | коммерц. мы не видим возможности принять ваше предложение |
we cannot see our way clear to accept your offer | мы не видим возможности принять ваше предложение |
we refused to accept his resignation | мы отказались принять его отставку |
well accepted | общепринятый (ines_zk) |
well accepted | хорошо принятый (общественным мнением, критикой ines_zk) |
well accepted | хорошо принятый; общепринятый (общественным мнением, критикой ines_zk) |
when he was proved wrong by the new evidence he was forced to climb down and accept that he was mistaken | когда с помощью новых фактов доказали, что он не прав, ему пришлось уступить и признать свою ошибку |
widely accepted | общепризнанный (margarita09) |
widely accepted | широкое признание (dzimmu) |