Subject | English | Russian |
inf. | A mad dog abhors shortcuts | Бешеной собаке семь вёрст не крюк (вольный перевод Ремедиос_П) |
gen. | abhor fascism | ненавидеть фашизм |
gen. | abhor policy | питать отвращение к политике |
gen. | abhor war | ненавидеть войну |
Makarov. | he abhors being idle | он не терпит безделья |
gen. | he abhors being idle | он презирает безделье |
gen. | I abhor such talk | терпеть не могу таких разговоров |
proverb | nature abhors a vacuum | святое место не будет пусто (a vacant place (post, rank, position, etc) never remains unoccupied) |
proverb | nature abhors a vacuum | свято место пусто не будет пусто (a vacant place (post, rank, position, etc) never remains unoccupied) |
proverb | nature abhors a vacuum | свято место пусто не бывает |
proverb | nature abhors a vacuum | свято место не будет пусто (a vacant place (post, rank, position, etc) never remains unoccupied) |
proverb | nature abhors a vacuum | природа не терпит пустоты |
proverb | nature abhors a vacuum | святое место пусто не бывает (a vacant place (post, rank, position, etc) never remains unoccupied) |
proverb | nature abhors a vacuum | был бы пирог, найдётся и едок (Супру) |
gen. | Nature abhors a vacuum | природа не терпит пустоты (высказывание Аристотеля : Иносказательно: обычно применяется к социальной практике: если сознательно не поддерживать, не культивировать в человеке (обществе) доброе, хорошее начало, то ему неизбежно придет на смену дурное и злое. Отчасти может служить аналогом известной поговорки "Свято место пусто не бывает" (шутл.-ирон.). alex) |
gen. | nature abhors the vacuum | природа не терпит пустоты (Аристотель. Физика Olga Okuneva) |
Makarov. | she abhors all forms of racism | ей отвратительны любые проявления расизма |
gen. | she abhors politics | она питает отвращение к политике (Taras) |
Makarov. | she abhors violence | она ненавидит насилие |
Makarov. | she abhors violence | она не переносит насилия |