DictionaryForumContacts

   English Russian
Terms containing a shell | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a book on Natural History should have a bird, insect, shell or other tool indicative of the contentsкнига по естествознанию должна на обложке иметь вытисненное изображение птицы, насекомого, раковины или какого-нибудь другого существа, каковое изображение указывало бы на её содержание
gen.a burst of a shellразрыв снаряда
gen.a bursting shell hit his shoulderосколок снаряда задел его плечо
math.a membrane state of stress in a shellбезмоментное напряжённое состояние напряжений в оболочке
gen.a shell fast in the chamber of a gunснаряд, застрявший в пушке
inf.a shell gameнапёрсток (организуемая мошенниками уличная игра с использованием трёх напёрстков, в которой прохожим предлагают угадать, под каким из напёрстков находится шарик или другой маленький предмет a street game ran by conmen involving three shells or thimbles; marks are asked to bet money on which shell covers an object)
fig.of.sp.a shell of a personфантом (DC)
fig.of.sp.a shell of a personпривидение (DC)
fig.of.sp.a shell of a personпустышка (DC)
fig.of.sp.a shell of a personпустая оболочка (DC)
fig.of.sp.a shell of a personпризрак (DC)
Makarov.a shell splinter embedded itself in the wallосколок снаряда застрял в стене
gen.a shell splinter imbedded itself in the wallосколок снаряда застрял в стене
gen.a shell tore off his armснарядом ему оторвало руку
fig., disappr.act like a shell-shocked tankerвести себя как контуженный танкист (провоцировать, орать, нести дичь, бороться с миражами, распространять бредовые измышления, угрожать всё взорвать и всех вокруг уничтожить)
Gruzovik, zool.adult whorl of a shellвзрослый оборот раковины
Makarov.an arch is a curved shell of firm materialsарка представляет собой изогнутое полукруглое сооружение из твёрдых материалов
tech.anchor a shellстопорить вкладыш (in the housing; в гнезде)
Makarov.anchor a shellстопорить вкладыш
Makarov.anchor a shell in the housingстопорить вкладыш в гнезде
Makarov.as a writer he is still in the shellкак писатель он ещё не сформировался
Makarov.as a writer he is still in the shellкак писатель он ещё не вылупился из яйца
gen.be a mere shell of somethingбыть лишь оболочкой (чего-либо)
gen.be a mere shell ofбыть лишь оболочкой (чего-либо)
Gruzovik, mil.body of a shellстакан снаряда
Gruzovik, expl.cone of a hollow-charge shellкумулятивная воронка
transp.core of a shell transformerсердечник трансформатора броневой
Makarov.design of a shellрасчёт оболочки
Makarov.design of a shellпроектирование оболочки
Gruzovik, acl.dome of a shell stillшлем перегонного куба
gen.empty shell of a manопустошённый человек (sea holly)
math.Eqs. 25 then constitute the boundary value problem for a closed shellзамкнутая оболочка
gen.fire a shellвыпускать снаряд (Russians are firing three shells to every one Ukrainian. – Time Magazine diyaroschuk)
Makarov.fire a shellвыстрелить
manag.formation of a shell companyобразование компании – "почтового ящика" для облегчения налогового бремени
fin.formation of a shell companyобразование компании-"почтового ящика" для облегчения налогового бремени
econ.function as a shellфункционировать номинально (в качестве номинальной единицы)
Makarov.fuse a shellзажигать снаряд
idiom.have been rendered a shell of its former selfстать бледной тенью самого себя (usnews.com Alex_Odeychuk)
gen.he was a shell of the man he had been previouslyон лишь с виду был таким, как прежде
math.heat propagation over a shellраспространение тепла по оболочке
gen.her arm was torn off by a shellей оторвало руку снарядом
gen.his humbleness is a shell for his ambitionсмирением он лишь прикрывает своё честолюбие
Makarov.launch a shellвыпускать снаряд
math.let us consider Lame's problem of a spherical shell subject to uniform pressures on its external and interior surfacesрассмотрим задачу Ляме для сферической оболочки, подверженной равномерному давлению на ...
math.let us consider Lame's problem of a spherical shell subject to uniform pressures on its external and interior surfacesподверженная равномерному давлению
Makarov.lob a shellвыпустить снаряд
Makarov.lob a shellвыпускать снаряд
tech.lock a shellстопорить вкладыш (in the housing; в гнезде)
Makarov.middle surface of a shellсрединная поверхность оболочки
Makarov.network approximation of a shellстержневая модель оболочки
Makarov.network approximation of a shellсеточная модель оболочки
logist.on a shell basisпо фактически выданному количеству
gen.pattern of a shellраковина (декоративный мотив)
Makarov.plug a pierced shellраскатывать прошитую трубную заготовку
Makarov.projection of a shell from a cannonвылет снаряда из орудия
gen.put it in a nut shellкороче говоря (MichaelBurov)
gen.put it in a nut shellвкратце (MichaelBurov)
gen.put it in a nut shellодним словом (MichaelBurov)
gen.put it in a nut shellкороче (MichaelBurov)
gen.put it in a nut shellрезюмируя (MichaelBurov)
gen.put it in a nut shellв целях краткости изложения (MichaelBurov)
mil.ram a shellдосылать снаряд
gen.reduce someone to a shell of one's former selfдо неузнаваемости истощить человека (bigmaxus)
gen.reduce someone to a shell of one's former selfоставить от человека тень самого себя (о болезни bigmaxus)
Makarov.reel a pierced shellраскатывать прошитую трубную заготовку
gen.send a shell into the chamberдослать патрон (в патронник) Также put, load, crank, rack, jack и т.п. Если речь идёт о помповом ружье, то вместо send можно сказать pump: I stuck the barrel out trying to pump a shell into the chamber. No luck. The action was frozen 4uzhoj)
Makarov.shell a roadобстреливать дорогу
mil.shell a targetобстрелять цель
mil.shell a targetобстреливать цель
gen.shell a townобстреливать город
Makarov.shell a trenchобстреливать траншею
Gruzovik, mil.shell fitted with a sound-signaling deviceревун
Gruzovikshell for a whileполущить
Gruzovik, inf.shell for a whileполупить
Gruzovikshell for a whileпошёлушить
tech.shell lining of a bearingзаливка вкладыша подшипника
nautic.shell of a blockоковка блока
shipb.shell of a boatкорпус лодки
Makarov.shell of a cometоболочка кометы
construct.shell of a houseкоробка дома
el.shell of a socketкожух розетки
electr.eng.shell of a socketотверстие под центрирующий выступ ламповой панели
shipb.shell of a torpedoкорпус торпеды
shipb.shell of a torpedoкорпус мины
Makarov.shell the enemy out of a fortressвыбить противника из крепости
gen.shell the enemy out of a townвыбить противника из города
Makarov.stiffen a shellподкреплять оболочку
Makarov.stop a shellбыть раненым или убитым
math.suppose that the shell is acted on by a body forceна оболочку действует
math.the boundary conditions formulated correspond to unilateral shell contact on the boundary with a rigid stampграничные условия
lit.the Man Who Lives in a Shellчеловек в футляре (Title of a story by Anton Chekhov (trans. by Ivy Litvinov), i.e. a man who is afraid of anything new and unusual, who is very timid and irresolute.)
mech.the ratio of shell thickness to a typical length scale is smallОтношение толщины оболочки к характерному размеру задачи мало
Makarov.the shell of a nutскорлупа ореха
gen.the shell of a planкостяк плана
Makarov.the simplest thing in the world. It lies in a nut-shellПростейшая вещь в мире. Всего-то ничего
Makarov.the tortoise-shell of which such a variety of beautiful trinkets are madeпанцирь черепахи, из которого делают столько красивых безделушек
Makarov.there is no lack of playwrights who carry on the old trade of packaging sentimental hokum into a tough shellполно драматургов, которые по старинке продолжают запихивать всякую сентиментальную чушь в жёстко заданные схемы
gen.there is no lack of playwrights who carry on the old trade of packaging sentimental hokum into a tough shellполно драматургов, которые по старинке продолжают втискивать всякую сентиментальную чушь в жёстко заданные рамки
Makarov.they're as thick as peas in a shellони закадычные друзья, их водой не разольешь
Makarov.they're as thick as peas in a shellони закадычные друзья
Makarov.they're as thick as peas in a shellих водой не разольёшь
gen.this shell-hole in the ground records a bomb strike that's been taken on our villageэта воронка свидетельствует о бомбовом ударе на нашу деревню
gen.tough shell of a tortoiseпрочный панцирь черепахи
weap.uncap a shellсвинчивать снимать колпачок взрывателя (ABelonogov)
weap.uncap a shellизвлекать капсюль из взрывателя (ABelonogov)
Gruzovik, zool.whorl of a shellоборот раковины
gen.whorl of a shellоборот раковины
mech.eng., obs.wire a shellснабжать вытяжку кромкой валиком с проволокой
mil.wounded in the neck by a shell fragmentранен осколком в шею (Technical)