DictionaryForumContacts

   English
Terms containing a / d | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
proverba broken friendship may be soldered, but will never be soundзамиренный друг ненадёжен (дословно: Треснувшую дружбу можно склеить (букв. спаять), но она никогда уже не будет прочной)
gen.a cold tub would do her goodей было бы полезно принять холодную ванну
gen.a completely uncut version of the opera, without intermissions, would take almost four hours to performполная, без купюр, версия оперы, не считая антрактов, длится почти четыре часа
Makarov.A, D-ring seco-limonoid structureсеко-лимоноидная структура колец A, D
gen.a D studentдвоечник (i say)
gen.A.Ь. D.T.C.Университет Анкары, факультет языка, истории и географии (p.eka)
inf.A fat load of thanks you'll get!так тебя и отблагодарят!
proverba fat lot will he do itдержи карман шире
gen.a flow will have an ebbза приливом следует отлив
gen.a good night's rest will set you rightза ночь вы отдохнёте как следует и снова будете чувствовать себя хорошо
tech.A is to B as C is to DА относится к Б, как В относится к Г
Makarov.A is to B as C is to DA относится к B, как C относится к D
Makarov.a less easily marked binding would have been betterменее маркий переплёт был бы лучше
Makarov.a lot of companies will profit by/from the fall in interest ratesмножество компаний получат прибыль от снижения процентных ставок
inf.A man like him, I'd follow into combat blindfoldedс ним можно пойти в разведку (Vic_Ber)
gen.a man's will is ambulatory until his deathчеловек волен изменять своё завещание, пока он жив
Makarov.a matter of L.s.d.вопрос в деньгах
gen.a moth will turn the balanceслучайность может изменить все
gen.a new comedy will be speedily producedновая комедия скоро будет представлена
gen.a nuncupative willсловесное завещание
gen.a nuncupatory willсловесное завещание
proverbA pig will always find mudбыло б болото, а черти найдутся
Makarov.a plan such as he would never have thought of himselfтакой план, какой ему самому никогда и в голову не пришёл бы
gen.a punta d'arco"концом смычка" (нотное указание)
Makarov.a question of L.s.d.вопрос в деньгах
gen.a question matter of L.s.d.вопрос в деньгах
gen.a rod will make one smartрозга даст себя знать
gen.a scabbed sheep will mar the flockпаршивая овца всё стадо портит
gen.a shellacking their team will rememberкоманда не скоро забудет, как им всыпали
Makarov.a very distinguished person's wife once asked me if I would ghost her husband's memoriesоднажды жена одного очень высокопоставленного чиновника спросила меня, не смогу ли я написать мемуары для её мужа
gen.a will parolустное завещание
gen.a would-have-been poetчеловек, из которого не вышло поэта
tech.a.c./d.c. radio receiverрадиоприёмник с универсальным питанием
gen.a.c./d.c. receiverуниверсальный приёмник
gen.A.D.год н.э. (MichaelBurov)
gen.A.D.год от РХ (MichaelBurov)
gen.A.D.год от Р.Х. (MichaelBurov)
gen.A.D.год от Рождества Христова (MichaelBurov)
gen.A.D.от НХЛ (от начала христианского летоисчисления Vadim Rouminsky)
gen.A&Dсделки приобретения и реализации  активов (Alexander Demidov)
lat.A.D.от начала христианского летоисчисления (Vadim Rouminsky)
lat.A.D.год господа (нашего Vadim Rouminsky)
hist.A.D.от НХЛ (начала христианского летоисчисления Vadim Rouminsky)
hist.A.D.после НХЛ (начала христианского летоисчисления Vadim Rouminsky)
house.a/dаналого-цифровой
relig.A.D.нашей эры
econ.A-Dрост-падение (dimock)
fin.a/dот сего числа (SergeyL)
fin.a/dот даты векселя (SergeyL)
Gruzovik, econ.a/dот сего числа (after date)
relig.A.D.н. э.
relig.A.D.от Рождества Христова
relig.A.D.от Р.Х.
tech.A&Dаэрокосмическая и военная техника (Electronic Design Alex_Odeychuk)
lat.A.D.лето господа (нашего Vadim Rouminsky)
Makarov.A.D.нашей эры (Anno Domini)
Makarov.A.D.с начала нашей эры (Anno Domini)
gen.A.D.год нашей эры (MichaelBurov)
tech.A/D conversionпреобразование "аналог код"
Makarov.A/D conversionпреобразование аналог-код (analog-to-digital conversion)
Makarov.A/D conversion by a coded-pattern methodпреобразование аналог-код методом пространственного кодирования
Makarov.A/D conversion by a code-pattern methodпреобразование аналог-код методом пространственного кодирования
Makarov.A/D conversion by a comparison methodпреобразование аналог-код кодоимпульсным методом
tech.A/D conversion by a pulse-code methodпреобразование аналог-код кодоимпульсным методом
Makarov.A/D conversion by a pulse-code methodпреобразование аналог-код кодоимпульсным методом (analog-to-digital conversion by a pulse-code method)
tech.A/D conversion by continuous comparisonаналого-цифровое преобразование сравнением и вычитанием
Makarov.A/D conversion by continuous comparisonаналого-цифровое преобразование сравнением и вычитанием (analog-to-digital conversion by continuous comparison)
Makarov.A/D conversion by feedback subtractionпреобразование аналог-код способом взвешивания
Makarov.A/D conversion by pulse-code methodпреобразование аналог-код кодоимпульсным методом
tech.A/D conversion by the successive approximation methodпреобразование аналог – код способом взвешивания
Makarov.A/D conversion by the successive approximation methodпреобразование аналог-код способом взвешивания
Makarov.A/D conversion by the successive approximation methodпреобразование аналог-код с поразрядным уравновешиванием
nautic.A-D converterпрямой преобразователь (переменного тока в постоянный)
tech.A/D converterпреобразователь из аналоговой формы в цифровую
house.a/d converterаналого-цифровой преобразователь
Makarov.A/D converterаналого-цифровой преобразователь (analog-digital converter)
tech.A/D frequency conversionчастотно-импульсное преобразование "аналог код"
tech.A/D frequency conversionчастотно-импульсное преобразование аналог – код
Makarov.A/D frequency conversionчастотно-импульсное преобразование аналог-код (analog-to-digital frequency conversion)
psychiat.A.D.H.D.синдро́м дефици́та внима́ния и гиперакти́вности (Attention deficit hyperactivity disorder  ( ADHD ) is a  mental disorder  of the  neurodevelopmental  type.   It is characterized by  difficulty paying attention , excessive activity, and  behavior without regards to consequences  which is not  appropriate for a person's age . (from Wiki) Oleksandr Spirin)
avia.A&D industryаэрокосмическая и оборонная отрасль (Labutina Marina)
tech.A/D interfaceаналого-цифровой интерфейс
adv.A.D.P.автоматическая обработка данных
tech.A/D Readoutданные с аналого-цифровых устройств (Alex Lilo)
tech.A/D Readoutаналого-цифровые устройства вывода данных (Alex Lilo)
electr.eng.A/D resolutionразрешение АЦП (pochty)
Makarov.A,D-ring seco-limonoid structureсеко-лимоноидная структура колец A,D
lawa.d.s.собственноручно написанный и подписанный документ (autograph document signed)
pharm.a.d.s.в пересчёте на сухое вещество (on an anhydrous basis banana_cookie)
gen.a.d.sсобственноручно составленный и подписанный документ (SergeyL)
tech.A/D time conversionвремя-импульсное преобразование "аналог код"
tech.A/D time conversionвремя-импульсное преобразование аналог – код
Makarov.A/D time conversionвремя-импульсное преобразование аналог-код (analog-to-digital conversion)
Makarov.all copies are bad, because no painter who is worth a straw ever will copyвсе копии плохи, потому что ни один художник, который хоть чего-то стоит, не будет писать копии (Рескин)
relig.A.M.D.G.к вящей славе Божией
Игорь Мигan attempt to mount a coup d'etatпопытка свержения власти
humor.an onion a day will keep everyone awayЛук-от всех вокруг (ср. Лук-от семи недуг; По аналогии с выражением "An apple a day keeps the doctor away" Халеев)
proverban unfortunate man would be drowned in a teacupна бедного макара всё шишки валятся (дословно: Неудачника можно утопить и в чашке)
gen.and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it!а что, если у леди назначено свидание? – Фу ты! А нельзя ли отменить?
Makarov.and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it!а что, если у леди назначено свидание?-Фу ты! А нельзя ли его отменить?
gen.and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it!а что, если у леди назначено свидание? – Фу ты! А нельзя ли его отменить?
vulg.Another push and you'd've been a Chink!намёк на половую неразборчивость матери собеседника (употребляется в ссоре)
Makarov.anyway, after three months at the clinic she'd made a full recoveryво всяком случае, за три месяца в клинике она полностью выздоровела
tech.A.P.O.D.среднее процентное отклонение (MichaelBurov)
tech.A.P.O.D.среднее отклонение в процентах (MichaelBurov)
gen.A.R.A.D.член-корреспондент Королевской академии танца (Assistant of the Royal Academy of Dancing)
math.at a distance d from the originна расстоянии d от начала координат
gen.at a shrewd guess, I'd say she is going to leave her jobДумаю, не ошибусь, если скажу, что она собирается уволиться с работы
Makarov.at least a year's preparatory work will be necessary before building can startнеобходим по меньшей мере год подготовительных работ, прежде чем начать строительство
uncom.at the same price as they would sell to a third partyна общих условиях (только в контексте 4uzhoj)
gen.barring a miracle, everything will be lostесли не произойдёт чуда, всё погибло
mil.B.D.A.battle damage assessments оценка степени повреждений в ходе боевых действий (AllaR)
Makarov.capacitor is an apparent break in a d.c. circuitконденсатор образует кажущийся разрыв в цепи постоянного тока
gen.care will kill a catзаботы состарят раньше времени
gen.century A.D.столетие н.э. (MichaelBurov)
gen.century A.D.столетие от Р.Х. (MichaelBurov)
gen.century A.D.столетие от Рождества Христова (MichaelBurov)
gen.century A.D.столетие по Рождеству Христову (MichaelBurov)
gen.century A.D.столетие по Р.Х. (MichaelBurov)
gen.century A.D.столетие по РХ (MichaelBurov)
gen.century A.D.столетие от РХ (MichaelBurov)
gen.century A.D.столетие нашей эры (MichaelBurov)
Makarov.charge d'affaires a.i.временный поверенный в делах
Makarov.combined A/D computer systemкомбинированная ЭВМ (соединение самостоятельных АВМ и ЦВМ)
Makarov.complete a d.c. connection over the local loopпроизводить замыкание цепи по постоянному току (в передаче данных)
Makarov.current response to D-fructose based on electron transfer from fructose dehydrogenase incorporated in a polyion complex membraneотклик чувствительность тока для D-фруктозы на основе электронного переноса от дегидрогеназы фруктозы, включённой в полиионную комплексную мембрану
gen.someoned change one's mind like a girl changes clothesу кого-то семь пятниц на неделе (StanislavAlekseenko)
math.D. Meger's lemma stated above does not give an immediate answer to Question Aлемма Межера, сформулированная выше, не даёт немедленного ответа на Вопрос А
tech.D to A converterцифроаналоговый преобразователь (= digital-to-analog converter ssn)
Gruzovik, econ.D/Aдепозитный счёт (deposit account)
Gruzovik, econ.D/Aчерез столько-то дней после акцептирования векселя (days after acceptance)
Gruzovik, econ.D/Aсрочный вклад (deposit account)
dril.D&Aбезрезультатная и ликвидированная (dry and abandoned; скважина)
Gruzovik, econ.D/Aс приложенными документами (documents attached)
Gruzovik, econ.D/Aдокументы приложены (documents attached)
adv.D/Aдокументы прилагаются
lawD.A.окружной прокурор (district attorney Rust71)
gen.D&Aизнос и амортизация (Depreciation & Amortization Горелик Анна)
electr.eng.D-A converterцифроаналоговый преобразователь
house.D/A converterцифро-аналоговый преобразователь
nautic.D-A converterобращённый преобразователь (постоянного тока в переменный)
tech.D/A converter with current switchesцифро-аналоговый преобразователь с токовыми ключами
med.D.A.C.L.A.M.дипломированный специалист Американского колледжа медицины лабораторных животных (Germaniya)
Gruzovik, econ.d.b.a.действующий как ... (doing business as...)
Gruzovik, econ.d.b.a.ведущий дело как ... (doing business as...)
lawd.b.a.осуществляющий-ая, ое свою деятельность под наименованием (+ наименование Евгений Тамарченко)
lawd/b/aнаименование правообладателя (коммерческая концессия; doing business as Lavrov)
gen.different with a capital Dдругой с большой буквы "д" (Technical)
gen.different with a capital Dабсолютно другой (Technical)
tech.dither d-a converterподстроечный цифро-аналоговый преобразователь
gen.do you think for a minute I'd talk to him?вот ещё, стану я с ним разговаривать!
Makarov.don't worry, your husband'll be up again in a few daysбеспокойтесь, ваш муж будет на ногах через несколько дней
proverbdrowning man will catch at a strawкто тонет – нож подай, и за нож ухватится
proverbeven a worm will turnраненный насмерть и на льва бросается (также: загнанная в угол крыса бросается на льва; Even the humblest will strike back if harassed or imposed upon too far. (The Oxford Dictionary of Proverbs) mikhailS)
tech.flash a-d converterпараллельный АЦП
gen.for breakfast he would nibble at a piece of dry toastвместо завтрака он только погрызёт сухарик и все
tech.four-digit D/A converterчетырёхразрядный цифро-аналоговый преобразователь
math.from the condition a = b follows c = dиз ... следует
gen.general A. D. C.генерал-адъютант (the Emperor was accompanied by twelve Generals A. D. C. Рина Грант)
gen.get in, I'll give you a liftсадитесь, подвезу
proverbgive someone an inch and he will take a yardдай ему палец, он всю руку потребует
jarg.good ale will make a cat speakчего у трезвого на уме, то у пьяного на языке (MichaelBurov)
obs.had it been a dog it would have bitten youты не видишь того, что лежит у тебя под носом
gen.have a will of one's ownделать по-своему
gen.have a will of one's ownдобиться своего
gen.have a will of one's ownиметь свою волю
Makarov.he figured he'd burn the guy for a thousandон рассчитывал "нагреть" этого парня на тысячу
gen.he gave us a song and dance about where he'd been all dayон долго нам объяснял, где он пропадал целый день
gen.he got a D in Englishон получил двойку по английскому языку
gen.he has had a two-stretch, he'll collect a handful next timeу него уже есть две судимости, в следующий раз он получит пять лет
Makarov.he has had two-stretch, he'll collect a handful next timeу него уже есть две судимости, в следующий раз получит пять лет
Makarov.he is a fighter, and hopefully he will pull throughон боец, и мы надеемся, он всё преодолеет
Makarov.he is afraid some of us will want to borrow a few bucksон боится, что кто-нибудь из нас попросит у него несколько баксов
Makarov.he is going to get his lawyer to draw him up a new willон собирается пригласить своего нотариуса, чтобы составить новое завещание
gen.he is so unscrupulous he'd screw the last penny out of a widowон такой бессовестный, что способен выманить у вдовы последнюю копейку
Makarov.he keeps asking me to write a review of his book, so I'd better read it and have done with itон всё время просит меня написать рецензию на его книгу, поэтому я уж лучше прочитаю её и разделаюсь с этим
Makarov.he thinks he would call it a lecture rather than a talkей кажется, это скорее была лекция, а не беседа
gen.he thought I'd better train to be a doctorон считал, что мне лучше бы пойти учиться на врача
Makarov.he went at his breakfast as if he'd never eaten for a weekон набросился на завтрак так, будто не ел целую неделю
gen.he went at his breakfast as if he'd never eaten for a weekон набросился на завтрак так, будто не ел целую неделю
Игорь Мигhe will be buried in a private ceremonyцеремония прощания пройдёт в узком кругу (Он добавил, что родственники планируют провести похороны [писателя] в узком кругу, без СМИ и общественности. //20)
gen.he will break in a little timeон скоро обанкротится
gen.he will do it to a dead certainnessон это сделает непременно
gen.he will do it to a dead certaintyон это сделает непременно
gen.he will give you a pennyworthон уступит вам недорого
Makarov.he would be very much in place as a journalistей бы очень подошло быть журналистом
gen.he would get oil out of a flintон зерна не уронит
gen.he would get oil out of a flintон из песка верёвки вьёт
gen.he would get oil out of a flintон на обухе рожь молотит
Makarov.he would like to say something funny, to crack a gay joke, but the words stick to his tongue and he cannot get them outему хочется сказать (что-л.)о весёлое, шутливое, но слова не идут с языка, застревают, как вата (Н. Грибачёв, Августовские звёзды)
gen.he would skin a flintон зерна не уронит
gen.he would skin a flintон на обухе рожь молотит
gen.he'd a come if he couldон бы пришёл, если бы смог
gen.he'd been out on a binge and had a hangoverон пил всю ночь, и его ломало с похмелья
Makarov.he'd doped himself up first with a mixture of drugs and alcoholпервым делом он накачался смесью наркотиков и алкоголя
vulg.He'd drink the stuff if he had to strain it through a shitty cloth!о безнадёжном пьянице
Makarov.he'd had a few brushes with the policeу него несколько раз были проблемы с полицией
gen.he'd had nothing to eat a coupla daysон уже несколько дней ничего не ел
Makarov.he'd have made a decision by now if she had not been so obstructiveесли бы она не была столь неуступчивой, он бы принял решение уже сейчас
Makarov.he'd like to have a trip to some fun parkон хотел бы съездить в какой-либо развлекательный парк
Makarov.he'd like to say a big up to his parents for their supportон хотел бы поблагодарить своих родителей за поддержку
Makarov.he'd like to stop off for a few days while he is in the North, to see something of the countryон бы хотел задержаться на несколько дней, когда он будет на Севере, чтобы посмотреть страну
proverbhe'd make a lovely corpseон хорошо смотрелся бы в гробу
gen.he'd paid a big price for the said spread, and he was lord and master there sure enoughон заплатил высокую цену за это ранчо, и, без сомнения, он был там полновластным хозяином (W. R. James)
gen.he'd rather buy a bookон охотнее купит книгу
Makarov.he'd shut himself in in a fit of piqueон заперся внутри в приступе раздражения
gen.he'd take a candy from a babyон подлый человек (Bobrovska)
gen.he'd take a candy from a babyон жадный человек (Bobrovska)
gen.he'd them to the left and marched them westward in a long columnон скомандовал им повернуться налево и длинной колонной повёл из в западном направлении
Makarov.he'd think more of duffing a red ox than all the money in the countryон больше мечтал о том, как бы украсть рыжего быка, чем о том, как бы украсть весь капитал страны
gen.he'd think more of duffing a red ox than all the money in the countryон бы скорее украл рыжего быка, чем все деньги мира
gen.he'll die in a ditchон умрёт в нищете
inf.he'll get a good dressing downей достанется на калачи
humor.he'll think a bridge fell on himмало не покажется ('I'll take him out,' I said. 'He'll think a bridge fell on him.' (Raymond Chandler) ART Vancouver)
gen.here is a little thing of mine I'd like to read to youвот одна моя вещица, которую я хотел бы прочитать вам
proverbhere's a fine how d'ye do!вот тебе, бабушка, и Юрьев день!
proverbhere's a fine how-d'ye-do or how-de-do!вот тебе, бабушка, и Юрьев день (said to show one's surprise, pain, disappointment when one's hopes, expectations have not come true. the code of laws of 1497 allowed Russian peasants to move from one landlord to another once a year during a week before and a week after st. yuri's day, i. e., the 26th of november, old style. the limited freedom was banned in 1580 -1590, and st. yuri's day entered the folklore as a symbol of disappointment)
gen.here's a nice how-d'ye-do!вот тебе раз!
gen.here's a nice how-d'ye-do!вот те раз!
gen.here's a nice how-d'ye-do!вот тебе и на!
proverbhere's a nice how-d'ye-do or how-de-do!вот тебе, бабушка, и Юрьев день (said to show one's surprise, pain, disappointment when one's hopes, expectations have not come true. the code of laws of 1497 allowed Russian peasants to move from one landlord to another once a year during a week before and a week after st. yuri's day, i. e., the 26th of november, old style. the limited freedom was banned in 1580 -1590, and st. yuri's day entered the folklore as a symbol of disappointment)
gen.here's a nice how-d'ye-do!хорошенькая история!
gen.here's a pretty how-d'ye-do!вот тебе раз!
proverbhere's a pretty how-d'ye-do or how-de-do!вот тебе, бабушка, и Юрьев день (said to show one's surprise, pain, disappointment when one's hopes, expectations have not come true. the code of laws of 1497 allowed Russian peasants to move from one landlord to another once a year during a week before and a week after st. yuri's day, i. e., the 26th of november, old style. the limited freedom was banned in 1580 -1590, and st. yuri's day entered the folklore as a symbol of disappointment)
gen.here's a pretty how-d'ye-do!вот те раз!
Makarov.Honestly, it's the chance of a lifetime. It would put you right on easy street.в самом деле, такой случай выпадает раз в жизни. Ты будешь купаться в золоте
Makarov.I don't really want to go to the party, but I'd better put in an appearance, if only for a short timeна вечеринку идти не хочу, но так на пару минут загляну, лучше будет
inf.I doubt if you'll find a taxi at such a late hourвряд ли ты найдёшь такси в такой поздний час
Makarov.I figured I'd burn the guy for a thousandя рассчитывал "нагреть" парня на тысячу
Makarov.I have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll sufferНапример, у меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошки
gen.I never yet saw a man, but she would spell him backwardне было такого человека, которого она не изобразила бы превратно
gen.I never yet saw a man, but she would spell him backwardsне было такого человека, которого она не изобразила бы превратно
gen.I will attempt a reply to your questionпопытаюсь ответить на ваш вопрос
gen.I will make you a dealдавай договоримся (предлагая взаимовыгодные условия: I looked at her and considered very carefully. "I will make you a deal," I told her. I was being very careful because fairies can be fierce and wreak havoc if they want. "I can't have thistles in my yard because it hurts my dogs and our feet when I walk in the yard. I have 80 acres here you can have all the thistles you want on my land, but none in my yard." "OК," she agreed. dolphinhugs4u2.net)
gen.I will not budge a stepя не тронусь с места
gen.I will raise them up a prophetя воздвигну им пророка
poeticI will water my studs, I will sing through my stanza, I will wait for a while ... On the edge, while alive ...я коней напою, я куплет допою, хоть мгновенье ещё постою на краю
gen.I would like a word with youвы мне нужны на полслова
gen.I would not give a pin's head for itя не дал бы за это медного гроша
Makarov.I'd already overstayed my time by a weekя задержался здесь уже на неделю дольше
gen.I'd be none the worse for a napмне бы не помешало поспать (c) Стас Петров 'More)
inf.I'd become a career.я бы пошёл (From a poem for children by Mayakovsky: "...я бы в летчики пошёл, пусть меня научат." Susan Welsh)
Makarov.i'd been to see a film in the afternoon, and it ran longer than I expectedднём я пошёл посмотреть фильм, и он продолжался дольше, чем я думал
Makarov.I'd couriered two parties to a Berlin festivalя сопровождал две группы на Берлинский фестиваль
amer.I'd gotten an A on the testя бы получил пятёрку на контрольной (google.com.ua)
Makarov.I'd like a beer, pleaseдайте, пожалуйста, кружку пива
Makarov.I'd like a coffee, pleaseдайте, пожалуйста, чашечку кофе
gen.I'd like a few more of theseположите мне, пожалуйста, ещё (berries; ягод)
gen.I'd like a few more of theseдайте мне, пожалуйста, ещё (berries; ягод)
Makarov.I'd like a few more of these berriesположите мне, пожалуйста, ещё ягод
Makarov.I'd like a few more of these berriesдайте мне, пожалуйста, ещё ягод
amer.I'd like a minute of your timeУделите мне немного времени (Val_Ships)
gen.I'd like a steak well-doneдайте мне хорошо прожаренный бифштекс
amer., inf.I'd like a word with youмне нужно коротко поговорить с вами наедине
gen.I'd like a word with youна два слова (Рина Грант)
Makarov.I'd like to change this dress for one in a larger sizeя бы хотел обменять это платье на такое же, но большего размера
Makarov.I'd like to exchange this dress for one in a larger sizeя хотела бы обменять это платье на такое же, но большего размера
inf.I'd like to give a shout-out toя хотела бы передать привет (plushkina)
amer., inf.I'd like to have a word with youмне нужно коротко поговорить с вами наедине
gen.I'd like to live in the south for a whileя хотел бы пожить на юге
proverbI'd like to serve, but not to be a servantслужить бы рад, прислуживаться тошно (Грибоедов. Горе от ума Olga Okuneva)
Makarov.I'd like to stop off for a few days while I'm in the North, to see something of the countryво время путешествия я бы хотел побыть несколько дней на Севере, чтобы посмотреть страну
gen.I'd like to take a pattern of itя хотел бы скопировать это
gen.I'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford itмне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволить
Makarov.I'd purchase a manga volume or two at a time based solely on cute cover art, having no idea whatsoever what the story may be, or who the artist isя время от времени покупаю парочку комиксов "манга" только из-за их крутой обложки, не представляя себе, о чем там речь, или кто художник
gen.if I had my druthers I'd take a shotgunесли бы я мог выбирать, я предпочёл бы охотничье ружьё
gen.if I'd known there was a luncheon party on I'd a stayed homeесли бы я знал, что там будет званый обед, я бы остался дома
proverbif my aunt had been a man, she'd have been my uncleесли бы да кабы, да во рту росли грибы (used to mean: you indulge in wishful thinking, it can't be so)
proverbif my aunt had been a man, she'd have been my uncleесли бы моя тётка была мужчиной, она была бы моим дядей
proverbif my aunt had been a man, she'd have been my uncleесли бы, да кабы во рту росли бобы, был бы не рот, а целый огород (дословно: Если бы моя тётка была мужчиной, она была бы моим дядей)
proverbif my aunt had been a man, she'd have been my uncleесли бы да кабы, да во рту росли грибы, то был бы не рот, а целый огород (used to mean: you indulge in wishful thinking, it can't be so)
proverbif my aunt had been a man, she'd have been my uncleесли бы да кабы, да во рту росли бобы, то был бы не рот, а целый огород (used to mean: you indulge in wishful thinking, it can't be so)
proverbif my aunt had been a man, she'd have been my uncleкабы сивому коню чёрную гриву, был бы буланый
proverbif my aunt had been a man, she'd have been my uncleкабы бабушка была не бабушкой, так была б она дедушкой
proverbif my aunt had been a man, she'd have been my uncleкабы бабушка не бабушка, так была б она дедушкой (дословно: Если бы моя тётка была мужчиной, она была бы моим дядей)
proverbif my aunt had been a man, she'd have been my uncleесли бы не мороз, то овёс бы до неба дорос
proverbif my aunt had been a man, she'd have been my uncleесли бы да кабы, да во рту росли бобы (used to mean: you indulge in wishful thinking, it can't be so)
proverbif my aunt had been a man, she'd have been my uncleесли бы да кабы, да во рту росли бобы – был бы не рот, а целый огород
vulg.if my aunt had been an uncle, she'd have a pair of balls under her ass!ироничный комментарий по поводу бессмысленного заявления
inf.if only he'd go to bed a little earlier for once.если бы он хотя бы раз лёг спать пораньше! (Andrey Truhachev)
gen.if the No side had prevailed in the referendum, the EU would have suffered a massive, morale-sapping blow.если бы на референдуме победили отрицательные голоса, ООН потерпела бы сокрушительный деморализующий удар (Alexey Lebedev)
Makarov.if you go alone into the forest, you'd better defend yourself with a knifeесли пойдёшь один в лес, захвати на всякий случай нож
proverbif you pay not a servant his wages, he will pay himselfпо заслугам и честь
Makarov.if you were twenty years younger I'd make a play for you, no foolingесли бы вы были на двадцать лет моложе, я бы без всяких дураков стал ухаживать за вами
Makarov.if you're looking for a good doctor, you'd better ask roundесли ты ищешь хорошего врача, порасспроси разных людей
gen.I'll be a son of a gunчтоб я сдох! (выражает изумление, ошарашенность (in the TV series Columbo, Lieutenant Columbo uses the phrase "I'll be a son of a gun" on several occasions to express (or fake) astonishment – wikipedia.org)
inf.I'll be back in a bitя скоро вернусь (ART Vancouver)
inf.I'll be back in a bitя сейчас вернусь (ART Vancouver)
gen.I'll give you a thingamyя вам дам кое-что
gen.I'll give you a thingamyя вам дам что-то
gen.I'll give you a thingumbobя вам дам кое-что
gen.I'll give you a thingumbobя вам дам что-то
gen.I'll give you a thingumeeя вам дам кое-что
gen.I'll give you a thingumeeя вам дам что-то
gen.I'll let it ride for a few monthsпусть всё идёт своим чередом в течение нескольких месяцев
gen.I'll make a step thitherя пройду туда
Makarov.i'll never put his name, which is my name, on a police blotter or a prison register while he's aliveпока он жив, я никогда не впишу его фамилию, которая является и моей фамилией, в ордер на арест или в список заключённых
gen.I'll stay here about a weekя тут побуду с неделю
gen.I'll stay there about a weekя пробуду там с неделю
inf.I'll teach you a lesson!я тебе задам!
gen.I'll tell it her, said the Mock Turtle in a deep, hollow tone.я расскажу ей её / историю / , сказал Псевдо-Черепаха низким глухим голосом. ("Алиса в Стране Чудес" перевод Ильи Франка.)
comp.implementing A/D conversion functionреализация функции аналого-цифрового преобразования (ssn)
proverbin a puddle nice and big you will always find a happy pigСвинья грязь найдёт
Makarov.in three months you'll breathe a beggar and outlawчерез три месяца ты превратишься в нищего изгоя
tech.incremental A/D conversionаналого-цифровое преобразование последовательным отсчётом
tech.integrated D/A converterинтегральный цифро-аналоговый преобразователь
gen.it is a cause I would willingly bleed inза это дело я был бы готов умереть
gen.it is a cause I would willingly bleed inза это дело я был бы готов пролить кровь
gen.it is a custom – more honour'd in the breach than the observanceобычай этот – похвальнее нарушить, чем блюсти (W. Shakespeare; пер. М. Лозинского)
Makarov.it is only a matter of l. s. dвопрос только в деньгах
gen.it is only a matter of l. s. d.вопрос только в деньгах
gen.it looks as if a quarrel will break out any minuteтут, того и гляди, ссора начнётся
gen.it looks as if she will make a full recoveryона скорее всего полностью поправится
gen.it looks as if she will make a full recoveryона, по всей вероятности, полностью выздоровеет
gen.it looks as if she will make a full recoveryтакое впечатление, что она полностью восстановится (после болезни)
gen.it looks as if she will make a full recoveryпохоже на то, что она полностью поправится
gen.it was predicted that she would become a great scientistей пророчили, что она будет большой учёной
gen.it will be a bad lookout for herей не сдобровать
gen.it will be a cold day in hellпосле дождичка в четверг
gen.it will carry a man greater lengthэто даст больше ходу
gen.it will carry a man greater lengthэто доставит человеку более успехов
gen.it will cost my ears a dinningмне прожужжат все уши
gen.it would be a good idea for ... to ...было бы неплохо (кому-либо) делать (что-либо)
gen.it would be stretching a pointбыло бы преувеличением сказать ... (It would be stretching a point to say this novel is the work of a great writer. Было бы преувеличением сказать, что этот роман — произведение великого писателя. Andrey Truhachev)
gen.it would be stretching a point to claimбыло бы натяжкой утверждать ... (Andrey Truhachev)
Makarov.it would give them a chance to say I was hogging everything and giving no one else a chanceэто позволило бы им утверждать, что я всё прибрал к рукам, не оставив другим ни единого шанса
gen.it would make a fineиз этого получится прекрасный (linton)
Игорь Мигit would make even a cat laughкурам на смех
proverbit would've been nice to be in paradise, but many a sin doesn't let me in!рад бы в рай, да грехи не пускают
Makarov.It'll be a cold day in hell before the Yankees win the World Series"Нью-Йорк Янкиз" никогда не выиграет первенство США по бейсболу
gen.it'll be a cold day in hell before the Yankees win the World Series"Нью-Йорк Янкиз" никогда не выиграет первенство США по бейсболу
inf.it'll come with a priceза это придётся хорошо заплатить (Val_Ships)
Makarov.I've made a muck of it. I'll have to do it again.я всё испортил. Придётся делать всё ещё раз
med.Lea, Leb, Lec, Ledантигены системы Льюис (групп крови)
med.Lea, Leb, Lec, Ledизоантигены системы Льюис (групп крови)
proverbLife is easy? A pig in a poke will make you busyне было у бабы забот, купила баба порося (Capital)
ecol.MAC d/aПДК с.с Предельно Допустимый Коэфициент средне-суточный (Ратбек)
proverbmany words will not fill a bushelиз слов шубы не сошьёшь
proverbmere words will not fill a bushelиз спасиба шубы не сошьёшь
proverbMere words will not fill a bushelиз спасиба шапки не сошьёшь
tech.multiplying D-A converterумножающий цифроаналоговый преобразователь
tech.multiplying D-A converterперемножающий цифроаналоговый преобразователь
tech.multiplying D-A converterумножающий ПАП
tech.multiplying D/A converterперемножающий цифро-аналоговый преобразователь
gen.my provisions will last me a monthмне хватит запасов на месяц
Makarov.my uncle thought I'd better train to be a doctorмой дядя считал, что мне лучше бы пойти учиться на врача
tech.n-digit D/A convertern-разрядный цифро-аналоговый преобразователь
Makarov.neither man nor woman would dare to answer with a plump "No"ни мужчина, ни женщина не осмелились бы прямо сказать "нет"
Makarov.next act will be a magicianследующий номер программы – фокусник
proverbno one will take care of your children the way a mother wouldмать жива и дети сыты
gen.not a creature would assist himникто не хотел помочь ему
gen.not a creature would assist himни одна душа не хотела помочь ему
lawn.r.a.d.nо risk after discharge
Makarov.once I'd grabbed hold of the script and taken a good dekko at it, my worst fears were confirmedкак только я заполучил сценарий и хорошенько поглядел на него, мои худшие опасения подтвердились
proverbone black sheep will mar a whole flockпаршивая овца всё стадо портит
Makarov.one man was short: he'd done a pierhead jumpодного человека не хватало: он сбежал в последнюю минуту
fig., inf.one rotten apple will spoil a whole barrelпаршивая овца всё стадо портит
gen.one scabbed sheep will mar a whole flock.ложка дёгтя в бочке мёда (равносильно "Паршивая овца всё стадо портит".)
Makarov.one time, they'll burn their bread to a crispкогда нибудь они зажарят хлеб до угольков
fr., mus.Pelude a l'Apres-midi d'un Faune"Прелюдия к послеполуденному Отдыху фавна" (Prelude to the Afternoon of a Faun; соч. К. Дебюсси)
Makarov.perhaps a gift of flowers will help to smooth your quarrel overбыть может, букет цветов поможет вам уладить спор
gen.play with a fool at home, and he will play the fool with you in the marketпосади свинью за стол, она и ноги на стол
Makarov.plot a coup d'etatзамышлять государственный переворот
electr.eng.pole of a d.c. systemполюс сети постоянного тока (MichaelBurov)
electr.eng.pole of a d.c. systemполюс (MichaelBurov)
gen.prove a willутвердить в суде духовное завещание
gen.prove a willзасвидетельствовать духовное завещание
tech.reference D/A converterэталонный цифро-аналоговый преобразователь
tech.reference d-a converterэталонный цифро-аналоговый преобразователь
Makarov.Saw my vet last week. Said he'd never inspected a fitter man of my ageВидел своего врача на прошлой неделе. Он сказал, что никогда не видел более здорового человека моего возраста
gen.scratch a Russian and a Tartar will come outпоскреби русского – найдёшь татарина (by John Martin Tamerlane)
math.segments of lengths a, b, c, and d are said to be proportional if a is to b as c is to dпропорциональные отрезки
gen.set a beggar on horseback and he will ride to the devilнет ничего надменнее разбогатевшего бедняка
gen.she doesn't give a damn what they'll think about itей плевать на то, что они подумают
gen.she doesn't give a damn what they'll think about itей наплевать на то, что они подумают
Makarov.she got in a paddy when I suggested she'd made a mistakeона очень рассердилась, когда я предположил, что она совершила ошибку
Makarov.she is a real cat, you'd better look outона настоящая мегера, поэтому будь осторожен
Makarov.she is very quiet, will you look after her at the party and try to lead her out a little?она очень тихая, не поухаживаешь за ней немножко на вечеринке, чтобы расшевелить её?
gen.she keep a secret? I'll eat my hatчтобы она никому не сказала? Да не может этого быть
Makarov.she made a dinner out of hors-d'oeuvresна обед она подала разные закуски
gen.she made a dinner out of hors-d'oeuvresна обед она подала разные закуски
Makarov.she made a face like she'd eaten a lemonона сморщилась так, словно съела лимон
Makarov.she so oversold the picnic that I became convinced I'd have a better time at the moviesона так усиленно расхваливала предстоящий пикник, что я понял: лучше просто сходить в кино
gen.she treats him like a nursemaid would a childона ходит за ним, словно нянька
gen.she wanted a job where he would be calling the shots herselfей нужна такая работа, на которой она всем бы заправляла
gen.she wanted to throw her on a bed and take her against her will, violentlyей хотелось бросить её на кровать и против её воли, силой овладеть ею
Makarov.she will make a good doctorиз него получится хороший врач
Makarov.she would be given every latitude in forming a new governmentей должны быть предоставлены все полномочия по формированию правительства
Makarov.she would have been a solecism in this companyв этой компании она была бы белой вороной
Makarov.she'd a nice turn of phraseу неё была приятная манера выражаться
Makarov.She'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself offона была уверена, что он станет за ней ухаживать как только Локвуд уйдёт с дороги
Makarov.she'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself offона была уверена, что он станет за ней ухаживать, как только Локвуд уйдёт с дороги
Makarov.she'd die rather than sink to such a deedона скорее умрёт, чем унизит себя таким поступком
gen.she'd die rather than sink to such a deedона скорее умрёт, чем унизит себя таким поступком
vulg.She'd ride a bike if it had a knob onо чрезвычайно распутной женщине
gen.she'd steal a glance at him from time to timeона нет-нет да и бросит взгляд в его сторону
Makarov.she'll have to execute a mortgage if called on to do soей придётся оформить ссуду, если это потребуется
Makarov.she'll need the services of a lawyer to square this one upей понадобятся услуги адвоката, чтобы противостоять этой проблеме
proverbshow a swine a trough and he'll bury his snoutбыло бы корыто, а свиньи будут
fin.SICAF – Societe d'investissement a capital fixeинвестиционная компания с постоянным капиталом (фр.; разновидность инвестиционного фонда Vadim Rouminsky)
electr.eng.simplified model of a d. c. motorупрощённая модель двигателя постоянного тока (ssn)
tech.solid-state D/A converterтвёрдотельный цифро-аналоговый преобразователь
Makarov.some businesses will have to shut down if there is a recessionв случае экономического спада некоторым предприятиям придётся закрыться
gen.spit in a whore's face and she'll say it's rainingссы в глаза-божья роса (e_savelyeva)
gen.successive-approximation A/D conversionпреобразование аналог-код с поразрядным уравновешиванием
gen.successive-approximation comparison A/D conversionаналого-цифровое преобразование сравнением и вычитанием с обратной связью
comp.technique of implementing A/D conversion functionспособ реализации функции аналого-цифрового преобразования (ssn)
Makarov.the astronauts would have had to end the mission there for this was potentially a "no-go" situationкосмонавтам пришлось бы прервать своё задание, так как потенциально это была безнадёжная ситуация
gen.the book is a collection of selected essays by D. H. Lawrenceэта книга представляет собой сборник избранных очерков Д. Г. Лоренса
Makarov.the capacitor is an apparent break in a d.c. circuitконденсатор образует кажущийся разрыв в цепи постоянного тока
gen.the Championship will be getting into its second day in a few hoursЧерез несколько часов наступит второй день чемпионата
math.the distance d traveled by a given particleрасстояние d, проходимое точкой
Makarov.the distance d, traveled by a given particleрасстояние d, проходимое точкой
lawthe document will not produce a color copyДанный документ защищён от цветного копирования
math.the function f behaves in a special way near the corner point of the domain Dвблизи
Makarov.the goods will be sold for a fraction of their value in order to discharge the debtтовары будут распроданы за гроши с тем, чтобы оплатить долг
avia.the Handling Company will make available a copy of all procedures relating to EU-OPS for review at any time by the CarrierОбслуживающая Компания обязуется обеспечивать предоставление копий всех процедур, имеющих отношение к ЕС для ознакомления в любой момент времени Авиакомпанией
avia.the Handling Company will make available a copy of its training program and staff training qualificationsОбслуживающая Компания будет обеспечивать предоставление копий таких программ подготовки персонала
comp.the most commonly used technique of implementing A/D conversion function in medium- to high-speed convertersнаиболее распространённый способ реализации функции аналого-цифрового преобразования в преобразователях со средним и высоким быстродействием (ssn)
Makarov.the prisoner will be set free in a monthэтот заключённый будет освобождён через месяц
fin.the problem would be a lot harderвсё было бы гораздо хуже (dimock)
gen.the rider will be off in a momentездок как раз вылетит из седла
Игорь Мигthe sponsorship of coups d'эtat under a guise of democracy promotionподдержка госпереворотов под видом продвижения демократии
gen.the stock in hand will suffice only for a fortnightимеющихся запасов хватит только на две недели
Makarov.the straight small bed was curtained greenly A. D. Wallaceаккуратная маленькая кровать была занавешена чем-то зелёным
Makarov.there is a narrow bridge ahead, so you'd better ease downвпереди узкий мост, так что тебе лучше сбросить скорость
gen.there is a threshold he would never compromiseесть черта, через которую он никогда не переступит (Olga Okuneva)
Makarov.there was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tinна рынке сегодня не было свежего мяса, так вам придётся довольствоваться консервами
gen.there was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tinна рынке сегодня не было свежего мяса, поэтому вам придётся довольствоваться консервами
gen.there will be a call tomorrow to go over bitsзавтра будет на репетицию, чтобы отработать отрывки
gen.there will be a heavy crop this yearв этом году будет обильный урожай
gen.there will be a sale of all the furnitureвся мебель будет продаваться с торгов
inf.there's no telling what a fool will doдуракам закон не писан
Makarov.they sent us a message they would come and dine with usони прислали сообщение о том, что приедут к нам на обед
Makarov.they set to work with a willони горячо принялись за дело
Makarov.they will arrive in a monthони приедут через месяц
Makarov.they will go to mess and live together like soldiers in a campони будут вместе ходить есть и вместе жить, как солдаты в лагере
gen.this is really a bare-knuckle fight between the parties over the extent to which the Republicans will be able to push through many of the things they have on their agendaмежду партиями идёт жестокая борьба, от исхода которой зависит, сколько законов республиканцы смогут провести через Сенат
Makarov.this watch will last you a lifetime if you don't misuse itэтих часов хватит вам на всю жизнь, если вы будете с ними аккуратны
Makarov.this will be a damper to their desire to speakэто отобьёт у них охоту разговаривать
Makarov.tomorrow will be a new dayзавтра всё может перемениться
tech.total-value A/D conversionаналого-цифровое преобразование одним отсчётом
Makarov.transcript of a willкопия завещания
gen.tread upon a worm and it will turnи червяк съёжится, когда на него наступишь
math.Trends normally introduced by the coupling of a relatively slow and uncontrolled variation in the extraneous variables with a sequential application in values of the independent variable applied will be broken upТренды, обычно привносимые сочетанием относительно медленной и неконтролируемой вариацией во внешних переменных и последовательным использованием значений рассматриваемой независимой переменной, будут компенсироваться (ssn)
Makarov.Walter hail'd a score of names upon herУолтер засыпал её двумя десятками имен
Makarov.we each have a notion of just what kind of person we'd like to beу каждого из нас есть представление о том, какими бы мы хотели быть
math.we will not launch into a discussion ofпускаться в рассуждения о
Makarov.we'd better calculate for a large crowd and provide plenty of foodлучше мы сделаем раскладку на большое количество народа и купим побольше еды
Makarov.we'd better calculate on a large crowd and provide plenty of foodлучше планировать, что будет много народу, и приготовить побольше еды
Makarov.we'd better stoke up at the inn, as we've a long way to go and don't know when we shall next eatдавай поедим в кафе, ведь нам далеко ехать, и мы не знаем, когда в следующий раз представится возможность поесть
gen.we'd like to have a crack at climbing the peakмы хотим попытаться взойти на пик
gen.we'll harness a pair of horses to a carriage for youмы вам запряжём пару
jarg.what are you getting at? I'll be getting at you in a minute... Relative Strangers, Movie with Devitoчто ты имеешь в виду? А Вот через минуту, что имею, то и введу (Редкий случай совпадения контекста и русского выражения. Woo)
gen.when there's a will there's a wayбыло бы желание, способ найдётся (пословица)
gen.when you get a minute, I'd like to have a word with youкогда выдастся свободная минута, я бы хотел поговорить с тобой
proverbwhere the devil cannot come, he will send a woman.где чёрт не сладит, туда бабу пошлет (Helene2008)
gen.where there is a will there is a wayбыло бы желание, а умение найдётся
gen.in future who knows when we'll have a chance to meet again!когда-то нам доведётся ещё раз встретиться!
inf.will a duck swim?конечно (VLZ_58)
inf.will a duck swim?разумеется (VLZ_58)
gen.will a-wispблудящие огни
avia.will make available a copy of its training program and staff training qualificationsбудет обеспечивать предоставление копий таких программ подготовки персонала (Your_Angel)
gen.will with-a-wispблудящие огни
gen.will you give him a divorce?вы согласны на развод? (ART Vancouver)
gen.will you give me a light?Огонька не найдётся?
gen.will you have a spot of whiskyхотите немного виски
gen.will-a-wispприбавка к условленной цене
gen.will-a-wispпоследняя воля
gen.will-a-wispдуховная
gen.will-a-wispзавещание
gen.will-a-wispпридача
gen.will-a-wispмагарыч
gen.will-a-wispнамерение
gen.will-a-wispсклонность
gen.will-a-wispсогласие
gen.will-a-wispсоизволение
gen.will-a-wispсвободный выбор
gen.will-a-wispохота
gen.will-a-wispхотение
gen.will-a-wispжелание
gen.will-a-wispволя
Makarov.within a fortnight the price of meats all over the country will be reducedв течение двух недель цены на все сорта мяса по всей стране будут понижены
gen.year A.D.год от РХ (MichaelBurov)
gen.year A.D.год от Рождества Христова (MichaelBurov)
gen.year A.D.год от Р.Х. (MichaelBurov)
gen.year A.D.год н.э. (MichaelBurov)
gen.year A.D.год нашей эры (MichaelBurov)
gen.you will be amused at my making such a proposalвы будете смеяться, если я сделаю такое предложение
gen.you will do it with a wet fingerвы это сделаете мигом
gen.you will make a penny by itвы из этого извлечёте выгоду
fig.you would have no finger in such a pie as thisвам не хотелось бы вмешаться в подобное дело
gen.you'd better betake yourself to a place of safetyвы бы лучше укрылись в безопасном песте
gen.you'd better betake yourself to a place of safetyвы бы лучше укрылись в безопасном месте
gen.you'd better haul in your horns a littleтебе стоит вести себя потише
Makarov.you'd better lie low here for a few weeks until the police have stopped looking for youтебе лучше спрятаться здесь на несколько недель, пока полиция не перестанет тебя искать
gen.you'd do anything for a jokeвам лишь бы посмеяться
Makarov.you'd look neater if you passed a comb through your hair now and againты бы выглядел приличнее, если бы иногда причёсывался
dril.you'll get a good talking toТам тебе вправят мозги
gen.you'll have a job doing sthтебе придётся постараться (You'll have a job finding their house. It's in the middle of nowhere Bob_cat)
Showing first 500 phrases