English | Russian |
Academy of the Federal Security Service | Академия Федеральной службы безопасности (АФСБ dimock) |
Academy of the Tax Police | Академия Налоговой полиции (АНП dimock) |
according to the police | по информации полиции (Ivan Pisarev) |
according to the police | по сообщениям полиции (Ivan Pisarev) |
according to the police | согласно информации полиции (Ivan Pisarev) |
according to the police | согласно сообщениям полиции (Ivan Pisarev) |
according to the police | по отчетам полиции (Ivan Pisarev) |
according to the police | из полицейской информации следует, что (Ivan Pisarev) |
according to the police | по утверждению полиции (Ivan Pisarev) |
according to the police | согласно отчетам полиции (Ivan Pisarev) |
according to the police | согласно полицейской информации (Ivan Pisarev) |
according to the police | по данным полиции (Andrey Truhachev) |
according to the police | согласно данным полиции (Andrey Truhachev) |
according to the police information | по данным полиции (Ivan Pisarev) |
according to the police information | по утверждению полиции (Ivan Pisarev) |
according to the police information | по информации полиции (Ivan Pisarev) |
according to the police information | из полицейской информации следует, что (Ivan Pisarev) |
according to the police information | согласно полицейской информации (Ivan Pisarev) |
according to the police information | согласно информации полиции (Ivan Pisarev) |
according to the police information | согласно данным полиции (Ivan Pisarev) |
according to the police information | согласно сообщениям полиции (Ivan Pisarev) |
according to the police information | по отчетам полиции (Ivan Pisarev) |
according to the police information | согласно отчетам полиции (Ivan Pisarev) |
according to the police information | по сообщениям полиции (Ivan Pisarev) |
according to the police reports | по информации полиции (Ivan Pisarev) |
according to the police reports | по утверждению полиции (Ivan Pisarev) |
according to the police reports | по данным полиции (Ivan Pisarev) |
according to the police reports | по отчетам полиции (Ivan Pisarev) |
according to the police reports | из полицейской информации следует, что (Ivan Pisarev) |
according to the police reports | по сообщениям полиции (Ivan Pisarev) |
action by the police | вмешательство полиции (Andrey Truhachev) |
Agencies for Combating the Theft of Socialist Property and Speculation | Органы борьбы с хищением социалистической собственности и спекуляцией (ОБХСС dimock) |
Agencies for Combating the Theft of Socialist Property and Speculation | Органы борьбы с хищением социалистической собственности и спекуляцией (ОБХСС) |
All-Russian Scientific-Research Institute of the | MVD Всероссийский научно-исследовательский институт МВД (ВНИИ МВД dimock) |
armed force to repress the poor | вооружённые отряды для подавления бедноты (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
at the scene | на месте (преступления: All five were pronounced dead at the scene by the Benton County Medical Examiner's Office. 4uzhoj) |
background checks on the mental health of prospective gun buyers | специальная проверка сведений о психическом состоянии потенциальных покупателей оружия (англ. цитата заимствована из репортажа Fox News; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
be from the police | быть из полиции (CNN, 2020: we are from the police – мы из полиции Alex_Odeychuk) |
Be On The Lookout | ориентировка на розыск подозреваемого (The BOLO is a search bullet which contains information about a wanted suspect or a person of interest. Val_Ships) |
be on the run from the police | прятаться от полиции (Andrey Truhachev) |
be on the run from the police | скрываться от полиции (Andrey Truhachev) |
be slow on the draw | долго вытаскивать оружие (Taras) |
call the gendarmerie | вызвать жандармерию (Alex_Odeychuk) |
calm the turmoil | подавить беспорядки (usatoday.com Alex_Odeychuk) |
can afford to cough up the fine for a traffic ticket | может себе позволить заплатить штраф согласно уведомлению о нарушении правил дорожного движения (Alex_Odeychuk) |
canvass the area | перекрыть район поиска и опросить свидетелей (Val_Ships) |
case the place | вести наружное наблюдение (за определенным местом Val_Ships) |
check the ID of | проводить проверку документов (New York Times Alex_Odeychuk) |
clear the area | расходиться (I am a police officer. Come on, clear the area, clear the area! – Расходитесь! 4uzhoj) |
closing of the file | закрытие дела (Val_Ships) |
cog in the wheel of a security apparatus | винтик аппарата безопасности (They were accused by prosecutors of being cogs in the wheel of a security apparatus where torture is carried out on an almost industrial scale. Alex_Odeychuk) |
comb the area | прочесать район (in search of eyewits or a perp Val_Ships) |
Combating the Theft of Socialist Property and Speculation | Борьба с хищением социалистической собственности и спекуляцией БХСС (dimock) |
Combating the Theft of Socialist Property and Speculation | Борьба с хищением социалистической собственности и спекуляцией БХСС |
come down to the station house | пройдёмте в отделение (4uzhoj) |
comment on the case | давать комментарии о ходе следствия по делу (Wall Street Journal; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
Commission for the Control of Interpol's Files | Комиссия по контролю за файлами Интерпола (interpol.int aldrignedigen) |
Committee for the Protection of the State Border | Комитет по охране государственной границы (КОГГ dimock) |
constable on the beat | патрульный полицейский (Andrey Truhachev) |
cooperate with the police | сотрудничать с полицией (Times Alex_Odeychuk) |
cordon off the area | оцеплять территорию (Taras) |
cordon off the area | оцепить территорию (Taras) |
cordon off the crime scene | оградить место преступления (After the victim was taken away by authorities, the police had to cordon off the crime scene with police tape until the forensics team arrived at 10pm. 4uzhoj) |
cough up the fine for a traffic ticket | заплатить штраф согласно уведомлению о нарушении правил дорожного движения (Alex_Odeychuk) |
denounce to the police | настучать в полицию (разг. Andrey Truhachev) |
denounce to the police | сдать полиции (Andrey Truhachev) |
denounce to the police | сдавать в полицию (Andrey Truhachev) |
denounce to the police | доносить в полицию (на кого-либо Andrey Truhachev) |
Directorate for Combating the Theft of Socialist Property and Speculation | Управление по борьбе с хищением социалистической собственности и спекуляцией (УБХСС dimock) |
Directorate for the Legality of the Activities of the Agencies of Internal Affairs | Управление правового обеспечения деятельности органов внутренних дел (УПОДОВД dimock) |
Directorate for the Protection of Important State Facilities and Special Cargoes | Управление по охране важных государственных объектов и специальных грузов (УОВГОСГ dimock) |
Directorate for the Protection of Public Order | Управление охраны общественного порядка (УООП dimock) |
Directorate for the Trade in Illegal Narcotics | Управление по незаконному обороту наркотиков (УНОН dimock) |
Directorate of the Tax Police Department | Управление департамента налоговой полиции (УДНП dimock) |
Dormitory Utilisation Management, of the MVD KhOZU | Дирекция по эксплуатации общежития (ДЭО dimock) |
driving under the influence | управление автомобилем в состоянии алкогольного опьянения или под действием наркотиков (DUI maria) |
driving under the influence | управление автомобилем в состоянии опьянения или наркотической интоксикации (В.И.Макаров) |
dummies in the HOV lane | манекены в кач. пассажиров (в автомашине; на спецполосе, которая предназначена только для транспорта с пассажирами Val_Ships) |
dummies in the HOV lane | манекены в кач. пассажиров (в автомашине (на спецполосе, которая предназначена только для транспорта с пассажирами Val_Ships) |
duty officer on the desk | дежурный в отделении полиции (ART Vancouver) |
dynamic entry style raid into the residence | динамическое проникновение в резиденцию |
enter a case in the Police Report Database | закуспить (занести заявление в КУСП, Илья Буров и MichaelBurov) |
expert in the Russian underworld | знаток российского уголовного подполья (Alex_Odeychuk) |
expert in the Russian underworld | знаток воровского мира России (Alex_Odeychuk) |
expert on the Russian underworld | знаток воровского мира России (Alex_Odeychuk) |
expert on the Russian underworld | знаток российского уголовного подполья (Alex_Odeychuk) |
someone failed the breathalizer | алкотестер показал наличие алкоголя (He failed the breathalizer during a random check. ART Vancouver) |
file a complaint with police over the incident | написать заявление в полицию по факту правонарушения (financial-engineer) |
file a report with the police | сообщить в полицию (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
file a report with the police | написать заявление в полицию (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
fire out of the vehicle | стрелять из машины (Looks like the suspect is firing out of the vehicle. He's firing out of the vehicle at our unit. -- ведёт стрельбу по нашей машине ART Vancouver) |
Follow the money | "Кому это выгодно?" (комплекс оперативно-следств. мероприятий, направл. на выявление источников финансирования преступной деятельности Vic_Ber) |
get an admission from the accused | расколоть (Alex_Odeychuk) |
go on the run | удариться в бега (Times Alex_Odeychuk) |
have had brushes with the law | вступать в конфликт с законом (USA Today Alex_Odeychuk) |
have overall responsibility to be fair and fearless in the investigation | нести полную ответственность за объективное и беспристрастное ведение следствия (New York Times Alex_Odeychuk) |
have run-ins with the law | вступать в конфликт с законом (Alex_Odeychuk) |
Headquarters of the National Police of Ukraine | Главное управление национальной полиции Украины (agrabo) |
Higher Military Command School of the MVD Interior Troops | Высшее военное командное училище ВВ МВД (ВВКУВВ dimock) |
I made this statement knowing that I may be prosecuted for perjury if the statement is known by me to be false and is intended by me to mislead | об ответственности за дачу ложных показаний предупреждён (4uzhoj) |
improve the police's work | улучшить работу полиции (against ... – по борьбе с ... Alex_Odeychuk) |
in the field | на выезде (тж. out in the field; только в контексте 4uzhoj) |
in the shadow market | на черном рынке (Alex_Odeychuk) |
inform the police | донести в полицию (Andrey Truhachev) |
inform the police | доносить в полицию (Andrey Truhachev) |
intelligence collected through the interception of communications | информация, полученная по результатам проведения оперативно-технических мероприятий в системах и каналах телекоммуникаций (4uzhoj) |
Kurchaloi District of the Chechen Republic Branch of the Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation | отдел Министерства внутренних дел Российской Федерации по Курчалоевскому району Чеченской Республики (treasury.gov snowleopard) |
lay information against someone with the police | донести в полицию (Andrey Truhachev) |
lay information against someone with the police | доносить в полицию (Andrey Truhachev) |
lead to the suspect | выводить на подозреваемого (sankozh) |
limit traffic into the city | ограничивать въезд в город |
Linear Division of the MIA Transport police | линейное управление МВД России на транспорте (Термин с сайта МВД вася1191) |
lodge a complaint with the police | подать заявление в полицию (against ... – на ... кого-либо financial-engineer) |
Main Directorate for Combating the Theft of Socialist Property and Speculation | Главное управление по борьбе с хищением социалистической собственности и спекуляцией (ГУБХСС dimock) |
make an entry in the Police Report Database | зарегистрировать заявление в КУСП (занести заявление в КУСП, Илья Буров и MichaelBurov) |
make the collar | арестовывать (VLZ_58) |
make the collar | производить арест (VLZ_58) |
member of the security forces | правоохранитель (Alex_Odeychuk) |
MVD Directorate for the Preventative Service | Управление профилактической службы МВД (УПС dimock) |
MVD Main Directorate for the Protection of Public Order | Главное управление охраны общественного порядка МВД (ГУООП dimock) |
National Guard of the Russian Federation | ВНГ (войска национальной гвардии A-Solda) |
obstruct the investigation | препятствовать следствию (Also, if any of your classmates tell the police a story different from yours, and it becomes apparent that you are hiding material information, you can be charged with obstructing the investigation. 4uzhoj) |
off-the-books activity | деятельность, отражаемая в чёрной бухгалтерии (New York Times Alex_Odeychuk) |
off the record | не для протокола |
off the record | не под запись (masizonenko) |
off the record | без протокола (=не под запись) "Теперь позвольте пару слов без протокола..." 4uzhoj) |
см. тж. Office of the Chief Medical Examiner | судмедэкспертиза (4uzhoj) |
on the beat | на службе (Andrey Truhachev) |
on the beat | в наряде (Andrey Truhachev) |
on the beat | в патруле (Andrey Truhachev) |
on the beat | на дежурстве (Andrey Truhachev) |
on the charge of | по обвинению в (was formally arrested on the charge of inciting subversion of state power... TG. ... arrested on the charge of vagrancy. Alexander Demidov) |
on the counts of | за (в знач. "по обвинению в совершении (какого-либо преступления)": Carmine Giovinazzo was arrested on the counts of driving under influence while he was visiting Scottsdale, Arizona last week. 4uzhoj) |
on the counts of | по обвинению в (совершении какого-либо преступления: Carmine Giovinazzo was arrested on the counts of driving under influence while he was visiting Scottsdale, Arizona last week. 4uzhoj) |
on the scene | на месте преступления (Александр_10) |
on the scene | на месте происшествия (KozlovVN) |
on the scene | на месте |
Patrol-Guard Service of the Police | Патрульно-постовая служба милиции (ППСМ dimock) |
pronounce dead at the scene | констатировать смерть на месте (Police found Tanesha Melbourne-Blake with a gunshot wound. She was pronounced dead at the scene. sixthson) |
protect the public | охранять общественный порядок (Washington Post Alex_Odeychuk) |
pull over the vehicle | останавливать транспортное средство (Alex_Odeychuk) |
put on the wanted list | объявить в розыск (Leonid Dzhepko) |
remain on the run | находиться в бегах (CNN Alex_Odeychuk) |
report sb. to the police | сдать полиции (colloquial Andrey Truhachev) |
report sb to the police | заявить в полицию (report somebody to the police/the authorities [for something] Andrey Truhachev) |
report sb to the police | заявлять в полицию (report somebody to the police/the authorities [for something] Andrey Truhachev) |
report someone to the police | сообщать в полицию (report somebody to the police/the authorities [for something] Andrey Truhachev) |
report someone to the police | сообщить в полицию (report somebody to the police/the authorities [for something] Andrey Truhachev) |
report sb to the police | доносить в полицию (report somebody to the police/the authorities [for something] Andrey Truhachev) |
report sb to the police | донести в полицию (report somebody to the police/the authorities [for something] Andrey Truhachev) |
report to the police | отмечаться в полиции (говоря о профилактируемом лице, взятом под административный надзор полиции; CNN Alex_Odeychuk) |
report to the police on a weekly basis | еженедельно отмечаться в полиции (BBC News Alex_Odeychuk) |
respond to the scene | выехать на место (преступления)) |
run the plates | проверить номерной знак (в компьютерной базе данных патрульной машины: When the officer ran the Buick's plates, he found the vehicle had been reported stolen in Calgary. ART Vancouver) |
run to the police | побежать в полицию (Andrey Truhachev) |
run to the police | обратиться в полицию (Andrey Truhachev) |
seal off the crime scene | оградить место преступления (with police tape, etc.: A police officer seals off the crime scene with police tape. 4uzhoj) |
secure the crime scene | оградить место преступления (Officers secured the crime scene with police tape. 4uzhoj) |
serve ten years with the ... police department | прослужить десять лет в полиции (Mike Serra served ten years with the LAPD, including five years as a deep undercover detective. ART Vancouver) |
serve the public trust | служить обществу (Alex_Odeychuk) |
shot on the run | убит при попытке к бегству (Andrey Truhachev) |
shot on the run | застрелен при попытке к бегству (Andrey Truhachev) |
show no interest in the cash | не проявить интереса к наличным (Alex_Odeychuk) |
Special Directorate for the Protection of Foreign Citizens | Специальное управление для защиты иностранных гражданин (СУЗИГ dimock) |
sprint away from police on the side streets | убегать от полиции по боковыми улицами (CNN Alex_Odeychuk) |
step out of the car | выйти из машины (Please step out of the car, sir. – Выйдите из машины, сэр. ART Vancouver) |
take up the chase | организовать преследование (Andrey Truhachev) |
The Big House | Большой дом |
the coroner has taken over | дело передано коронеру (Police do not believe the incident was suspicious and the coroner has taken over. ART Vancouver) |
the District Department of the Interior | районный отдел внутренних дел |
the Eye | ФБР (condensed from "FBI" Val_Ships) |
the Feds | ФБР (разг.термин Val_Ships) |
the first 48 | первые 48 часов (период наибольшей вероятности раскрыть преступление Val_Ships) |
the homicide squad | отдел расследования убийств (CNN, 2020: The homicide squad continues to investigate, police are looking for witnesses who may have dashcam or cell phone footage of the attack. Alex_Odeychuk) |
the police are asking for help | полиция просит содействия (Andrey Truhachev) |
the police contingent | полицейский контингент (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
the police should not be a criminal organization | полиция не должна быть преступным органом |
the right to an attorney | право на адвоката (при аресте "You have the right to an attorney." – У Вас есть право на адвоката Mira_G) |
the right to remain silent | право хранить молчание (при аресте "You have the right to remain silent." – У Вас есть право хранить молчание. Mira_G) |
the safety of the public | общественная безопасность (Alex_Odeychuk) |
the security plan was launched in the city | введен в действие план обеспечения безопасности в городе (Alex_Odeychuk) |
the wearing of an electronic bracelet | ношение электронного средства контроля (электронное средство контроля закрепляется и носится на теле подозреваемого или обвиняемого с целью его дистанционной идентификации, отслеживания местонахождения и сигнализирования о попытках лица осуществить самостоятельное снятие, повреждение или иное вмешательство в его работу с целью уклонения от контроля // The Guardian, 2021 Alex_Odeychuk) |
tied to the underworld | связанный с уголовной средой (Alex_Odeychuk) |
use the threat of criminal charges | использовать угрозу привлечения к уголовной ответственности (to pressure into providing information Alex_Odeychuk) |
walk the beat | нести пешую патрульную службу (that's what the basic foot patrol police do: Before I became a Professor of Criminal Justice, I walked the beat in Chinatown for three years. Val_Ships) |
walk the grid | проводить тщательный осмотр (места преступления Val_Ships) |
what is the charge | на каком основании (Damirules) |
what's the charge | на каком основании (Damirules) |
while they were fleeing the scene | при попытке к бегству (4uzhoj) |
without the safety of the public being compromised | не ставя под угрозу общественную безопасность (Alex_Odeychuk) |
work in the field | работать оперработником (на земле; idiom Val_Ships) |
Young Friends of the Police | Юные друзья милиции (ЮДМ dimock) |