DictionaryForumContacts

Terms for subject Informal containing Take | all forms | exact matches only
EnglishRussian
after this the thing to do is take a napпосле этого полагается вздремнуть (Technical)
be at loggerheads over who should takeне мочь поделить (только в контексте) The twins were at loggerheads over who should take the larger room.  4uzhoj)
begin to take actionзашевелиться
begin to take libertiesзавольничать
begin to take life easilyзаблагодушествовать
begin to take matters into one's own handsзасамовольничать
begin to take pleasure inзаблаженствовать
begin to take turnsзачередоваться
begin to take turnsзачередовать
begin to take vengeanceзамстить (on for)
begin to take vengeance on forзамстить
big things are taking place in our countryу нас творятся большие дела
bolt take to heelsдать тягу
can't take itне в состоянии вынести это (valery5)
can't take itне может этого терпеть (valery5)
Can't you take a joke?вы что, совсем шуток не понимаете
come and take themну-ка сунься! (13.05)
come and take themтолько попробуй! (13.05)
could you take the garbage out some time?Am.ты мог бы как-нибудь вынести мусор?
could you take the rubbish out some time?esp.Br.ты мог бы как-нибудь вынести мусор?
deuce take it!чёрт возьми!
did a double takeглазам своим не поверил (I did a double take when I got the assessment for my home and saw that the land value had been hiked 35 per cent over last year while the home itself was valued 10 per cent higher. ART Vancouver)
do you take me for an idiot?вы меня за дурачка принимаете?
don't take a tone with me!не разговаривай со мной в таком тоне! (Ремедиос_П)
don't take any chancesне искушай судьбу (Val_Ships)
don't take any chancesне стоит и пытаться (Val_Ships)
don't take his/her etc. word forдоверяй, но проверяй (фраза о необходимости контроля в любом деле a phrase stressing the importance of control in any undertaking; something)
don't take it on trust aloneдоверяй, но проверяй
don't take it personallyне принимай это на свой счёт (sophistt)
don't take it personallyне принимай близко к сердцу (April May)
don't take it personallyничего личного (sophistt)
don't take it personallyне принимай на свой счёт (sophistt)
find a quality place to take his daughterискать хороший детский сад, в который можно отдать свою дочь (речь идёт о детском саде, который сможет посещать ребенок; New York Times Alex_Odeychuk)
Give them an inch and they'll take a mileДай им палец-руку откусят (BRUNDOV)
Give them an inch and they'll take a mileДай им палец-оторвут всю руку (BRUNDOV)
go take a running jump in the lakeиди лесом (Technical)
go take a running jump in the oceanиди лесом (Technical)
go take a running jump in the riverиди лесом (Technical)
go take a running jump in the seaиди лесом (Technical)
he can take his drinkу него крепкая голова, он может много выпить
he can't take his drinkон не умеет пить
he'll do to take alongс ним можно пойти в разведку
he'll do to take alongон человек надёжный
he'll do to take alongна него можно положиться
here, take it!на!
He's fading and someone else will have to take overон уже теряет всякое влияние, поэтому кто-то другой должен возглавить дело (Taras)
I cannot take my eyes off itя не могу налюбоваться на это
I don't take orders from youты мне не указка
I don't take orders from youты мне не указ
I want the straight dope. I can take itГовори правду, я переживу (Taras)
I want to get your take on thisчто ты думаешь по этому поводу? (ART Vancouver)
I would take anything she says with a pinch of saltя бы не принимал её слова на веру (Technical)
if someone shoots at you, don't take it personallyесли кто-то стреляет в вас, не принимайте это на свой счёт (sophistt)
I'll take a passя пас (Technical)
I'll take a rain check on thatспасибо, в другой раз (Olga Okuneva)
I'll take care of youс меня причитается (VLZ_58)
i'll take itмне подходит (Inna Oslon)
I'll take itничего, пойдёт (It's not spring, but I'll take it. VLZ_58)
I'll take itменя устраивает (VLZ_58)
I'll take it from hereна этом спасибо (в знач. "дальше я сам" 4uzhoj)
I'll take it from hereдальше я сам (Thanks for the help, buddy, I'll take it from here. Tumatutuma)
I'll take thatмне сойдёт! (urbandictionary.com Shabe)
I'll take thatмне пойдёт! (urbandictionary.com Shabe)
I'll take the smaller portionя возьму меньшую порцию
I'll take you there by carя вас подвезу туда на моторе
it doesn't takeне нужно быть (It doesn't take a great detective to work this one out.Well, it doesn't take a genius to understand the implication. 4uzhoj)
it doesn't take a Sherlock Holmes to figure outк бабке ходить не надо, чтобы догадаться (VLZ_58)
it doesn't take muchне велика хитрость (to)
it'll take a bit of workпридётся попотеть (SirReal)
it'll take some workпридётся попотеть (SirReal)
Jesus, take the wheelСпаси, Христос! (Vadim Rouminsky)
Jesus, take the wheelГосподи, пронеси! (Vadim Rouminsky)
keep calm, don't take on soспокойнее, не волнуйтесь так
no take backs?не передумаешь? (Technical)
not take inне вдумываться (в прочитанное, услышанное // I tried to read through the newspaper again, just to pass the time. But I wasn't taking anything in. 4uzhoj)
not to take any abrupt actionне рыпаться (VLZ_58)
not to take any abrupt actionне предпринимать никаких резких телодвижений (VLZ_58)
not to take into accountоткидываться (while counting)
not to take into accountоткинуть (while counting)
not to take into accountоткидывать (while counting)
not to take into account while countingоткинуть (pf of откидывать)
not to take into account while countingоткидывать (impf of откинуть)
not to take proper care ofне углядеть за
not to take sufficient careнедоглядывать (of)
not to take sufficient careнедоглядеть (of)
not to take sufficient care ofнедоглядывать (impf of недоглядеть)
not to take sufficient care ofнедоглядеть (pf of недоглядывать)
now take a wild guessа теперь угадайте (Now take a wild guess how many homes and businesses in Oregon are powered by this illustrious plant? If you guessed 1 or more you're too high. 4uzhoj)
piss-takeиздевательство (Andrey Truhachev)
she has taken to acting capriciouslyей вожжа под хвост попала
she told him to take a walkона сказала ему, пусть проваливает (Andrey Truhachev)
shut up and take it like a manнадо, Федя, надо! (источник – форум, автор Гласность/Glasnost Igem)
take a beatingнедостача в прибыли (Yeldar Azanbayev)
take a big gulpхлебануть
take a deuceсправлять большую нужду (pad21165)
take a dim view ofсмотреть на что-либо к чему-либо пессимистически
take a dim view ofотноситься на что-либо к чему-либо пессимистически
take a drinkцопнуть
take a drinkцопать
take a few sipsнадпить (of)
take a flying jumpпошёл вон (Александр У)
take a flying leapпошёл вон (иногда вместо leap – jump Александр У)
take a hikeиди погуляй (Юрий Гомон)
take a hikeпойди погуляй (Юрий Гомон)
take a jokeпрохавать шутку (Yeldar Azanbayev)
take a liking toзалюбить
take a narrow view of somethingсмотреть со своей колокольни на что-н.
take a parochial view of somethingсмотреть со своей колокольни на что-н.
take a peekвзглянуть = have a look (warlock)
take a pictureсымать
take a pillпринять слабительное
take a powderруки в ноги и бежать (MichaelBurov)
take a powderбегство (MichaelBurov)
take a run before jumpingрасскочиться (pf of расскакиваться)
take a run before jumpingрасскочиться
take a run before jumpingрасскакиваться
take a seatпоприсесть (of all or many)
take a severe drubbingбыть сильно избитым (Andrey Truhachev)
take a severe drubbingбыть крепко побитым (Andrey Truhachev)
take a shiner toпочувствовать симпатию (someone – к кому-либо kozelski)
take a shot atнелицеприятно отозваться (Баян)
take a shot atнелестно отозваться (Баян)
take a sipпопригубить (of)
take a sniff ofнюхнуть (semelfactive of нюхать)
take a sudden turnпринять неожиданный оборот (Баян)
take a tripкатнуть (semelfactive of катать)
take a walkиди погуляй (Юрий Гомон)
take a walkпойди погуляй (Юрий Гомон)
take a whiff to identify the smell of somethingвнюхиваться (во что; см. внюхаться)
take a whiff to identify the smell of somethingвнюхаться (во что; см. внюхиваться)
take additional foodподкормиться
take additional foodподкармливаться (impf of подкормиться)
take additional foodподкармливаться
take advantageпообидеть (of)
take advantage ofпользовать (Beanman19)
take advice take (one's) adviceпослушаться чьего-либо совета
take aimприцелить
take amissнеправильно понимать (что-либо)
take an oathзабожиться
take aroundзавестись
take as a trophyзатрофеить (Минимум один танк удалось затрофеить в целом виде, его изучили, а после войны порезали.view these unexpected objects that were taken as trophies during the First World War. 'More)
take as an exampleглядение на
take as trophiesзатрофеить (Минимум один танк удалось затрофеить в целом виде, его изучили, а после войны порезали.view these unexpected objects that were taken as trophies during the First World War. 'More)
take awayпоотнимать (all or a quantity of; one after another)
take awayпорастаскать
take awayпринять
take awayпоотбирать (all or a number of)
take awayпоотнять (all or a quantity of)
take away all or a number ofпоотбирать
take awayпоснимать (all or a number of)
take awayпоотнимать (all or a quantity of, one after another)
take awayпринять (pf of принимать)
take awayпорастаскать (all or a quantity of)
take awayпоотобрать (all or a quantity of)
take away by litigationотсутяжить
take away by litigationотсутяжить (= отсутяжничать)
take something badболезненно относиться (к чему-либо Ремедиос_П)
take breathотдыхать (В.И.Макаров)
take careвсех благ! (g e n n a d i)
take careберегите себя (q3mi4)
take careне падай духом (Lenochkadpr)
take careдо встречи (Ivan Pisarev)
take careдо свидания (Ivan Pisarev)
take careувидимся позже (Ivan Pisarev)
take careну, ладно, давай (Ivan Pisarev)
take careвсего доброго (Kalyaguin)
take careуходить (of)
take careещё увидимся (Ivan Pisarev)
take careпока (Ivan Pisarev)
take care'удачи! (")
take careобразить (of)
take careдо скорой встречи (Ivan Pisarev)
take careдо скорого (Ivan Pisarev)
take careмы ещё встретимся (Ivan Pisarev)
take care!ну, давай! (Анатолий Д)
take careбудь здоров! (Kalyaguin)
take careдавай! (прощание Maggie)
take careбереги себя (q3mi4)
take one's chancesпопытать удачи (But, those additions will cost substantially more from an American-made knife, or I will have to take my chances with something made in China. 4uzhoj)
take coverприхорониться
take coverприукрыться
take coverприукрываться (impf of приукрыться)
take-downунижение
take downсымать
take downпоснимать (all or a number of)
take downнаснимать
take downпосносить (all or a number of)
take down a quantity ofнаснимать
take downсбить с ног (Dannka)
take face offснимать макияж (ptraci)
take one's fancyприглянуться
take far awayзаводить
take far awayзавести
take Fifthсм. take the Fifth (4uzhoj)
take fiveдержи пять (пожать или хлопнуть в ладошку в знак восхищения, одобрения и т.д. alfranch)
take forпонять
take for granted somethingне воспринимать важность (чего-либо; to fail to appreciate the value of something • So many of us take clean water for granted. Val_Ships)
take fright atпужаться (= пугаться)
take good careухолить (of)
take good care!береги себя! (Andrey Truhachev)
take hold ofграбастать
take hold of the wheelсадиться за руль (Andrey Truhachev)
take-home payзарплата чистыми (Novoross)
take-home payзарплата, получаемая рабочим на руки (после вычетов)
take-home payчистая зарплата (Novoross)
take improper care ofне углядеть за
take inубираемый
take inобмишурить (pf of обмишуривать)
take inобчекрыжить
take in a reefподтянуть пояс
take in a reefзатянуть пояс
take in a sailмайнать
take in handприняться за
take someone in handприняться (за кого-либо В.И.Макаров)
take into account the objective lawsучитывая объективную закономерность (Interex)
take into considerationуважить
take it!нате
take itнате (Anglophile)
take it and stick itзасунь себе куда подальше (mnichee)
take it away!поехали! (SirReal)
take it away!приступай! (VLZ_58)
take it away!начали! (VLZ_58)
take it away!понеслась! (SwanSong)
take it away!погнали! (SwanSong)
take it awayтвой выход! (а также это название песни Пола МакКартни • Glastonbury 2022: 'Take It Away' Mary! paulmccartney.com Lily Snape)
take it bigздорово напугаться (VLZ_58)
take it bigсильно удивиться (VLZ_58)
take it down a notchрасслабиться (VLZ_58)
take it down a notchсбавить обороты (firefly_s)
take it down a notchперестать волноваться (VLZ_58)
take it down a notchуспокоиться (VLZ_58)
take it down a notchбольше не волноваться (VLZ_58)
take it easy!не обращай внимания! (Ivan Pisarev)
take it easy!давай поспокойней! (Ivan Pisarev)
take it easy!не переживай! (Ivan Pisarev)
take it easy!не парься! (Ivan Pisarev)
take it easy!сбавь обороты! (Ivan Pisarev)
take it easy!давай помягче! (Ivan Pisarev)
take it easy!вздохни свободно! (Ivan Pisarev)
take it easy!не бесись! (Ivan Pisarev)
take it easy!не заморачивайся! (Ivan Pisarev)
take it easyпроклажаться
take it easyпрохладиться
take it easy!перестань! (Ivan Pisarev)
take it easy!уймись! (Ivan Pisarev)
take it easy!угомонись! (Ivan Pisarev)
take it easy!утихни! (Ivan Pisarev)
take it easy!одумайся! (Ivan Pisarev)
take it easy!утихомирься! (Ivan Pisarev)
take it easy!хватит! (Ivan Pisarev)
take it easy!остынь! (Ivan Pisarev)
take it easyпрохлаждаться
take it easyпроклаждаться
take it easy!держись! (только в знач. "не унывай", "не падай духом", "плюнь" Alex Lilo)
take it easy!не кипятись! (Ivan Pisarev)
take it easy!ври, да не завирайся!
take it easyне гони (на дороге • Take it easy, the rain's coming down hard. ART Vancouver)
take it easy!не падай духом (Александр_10)
take it easyне переживай (часто при прощании ART Vancouver)
take it easy!не бери в голову! (Ivan Pisarev)
take it easy!выкинь из головы! (Ivan Pisarev)
take it easy!выше нос (Александр_10)
take it easy!тихо! (Ivan Pisarev)
take it easy!потише! (Ivan Pisarev)
take it easy!легче на поворотах!
take it easyне напрягаться (Those who wanted to pedal were guaranteed a workout, while those who preferred to take it easy could savour amazing views from the van. ART Vancouver)
take it easy for a certain timeпронежиться
take it easy onаккуратнее обращаться (someone – с кем-либо Technical)
take it easy onаккуратнее относиться (someone – к кому-либо Technical)
take it for grantedвоспринимать как должное (Damirules)
take it for grantedпринимать как должное (Damirules)
take it from meуж поверьте мне на слово (4uzhoj)
take it from thereостановиться и оценить результаты сделанного (Nevtutor)
take it from thereсделать первый шаг и посмотреть, что можно сделать ещё (Nevtutor)
take it into one's headвздумать (to)
take it into one's headвздуматься
take it into headвздуматься
take it into one's head to doзабрать себе в голову сделать (smth., that..., что-л., что...)
take it on the lamпоспешно скрыться (The swindler took it on the lam and was never seen again. Val_Ships)
take it onto headвздумать
take it out ofдобивать (доводить до какого-либо состояния • She called her mom but she didn’t pick up and that sort of took it out of her. Abysslooker)
take it out ofвыматывать (Serginho84)
take it out onотоспаться на (someone); ком-либо VLZ_58)
take it out onвымещать злость на (someone – ком-либо) Don't take it out on me, Frank! You've got problems, so why do I have to listen to this shit? ART Vancouver)
take it out onотвязаться (на кого-либо Баян)
take it out onоторваться (на кого/ком-либо Баян)
take it out onсорваться (на ком-либо Баян)
take it outsideвыйти на улицу "поговорить" (Taras)
take it outsideвыходить на улицу "поговорить" (Taras)
take it outsideпойти выйти поговорить (Баян)
take it to the houseповеселиться (на славу; Hell yeah we're going out tonight; we're gonna take it to the house. см. do it to it VLZ_58)
take it to the houseповеселиться на славу (VLZ_58)
take it up the assбыть обманутым, одураченным. (Амада Авея)
take it up withговорить (рекомендация обратиться к начальству и т.п. • If you have a problem, you can take it up with the manager. 4uzhoj)
take it up withвсе вопросы к (в знач. "какие претензии могут быть ко мне?" • Also, if your appointment sheet shows first service, it's not my fault. Take it up with your staff.That's not my fault. Take it up with Rock Band, not me.If you have a problem, take it up with the boss.Tell the secretary of Treasury he needs to take all this up with the attorney general. 4uzhoj)
take its tollплохо отразиться (/сказаться; ~ on – ~ на Баян)
take its tollнегативно отразиться (/сказаться Баян)
take its tollдурно влиять (Interex)
take liberties occasionallyповольничать
take one's lumpsогрести
take one's lumpsогрести по полной
take me as you find meпринимайте меня таким, какой я есть (george serebryakov)
take me for who i amпринимайте меня таким, какой я есть (george serebryakov)
take my word for itуж поверь моему слову (You'll buy nothing but trouble if you buy that house, take my word for it. Val_Ships)
take my word for itповерь мне на слово (Take my word for it. These are the best power tools you can buy. Val_Ships)
take my word for itя правду говорю (No one can cook better than Fred. Take my word for it. Val_Ships)
take my word for itуверяю вас
take my word for itповерьте мне
take no prisonersбыть решительно настроенным добиться (чего-либо; if someone takes no prisoners, when they try to achieve something they are very determined and do not care about other people's feelings kvalexandra)
take-no-prisonersжестокий (Sunny_J)
take-no-prisonersбеспощадный (Sunny_J)
take-no-prisonersбескомпромиссный (Sunny_J)
take note ofпримечать
take note ofприметить
take offне работать (в определённые дни • I will only take Dec. 25th off. I will work all other days of the week during the holiday, except I may take off New Year's day. Not sure yet. – буду отдыхать / не работать ART Vancouver)
take offподражать
take off a quantity ofнаснимать
take offпосбавить (from)
take offпоснимать
take offсдевать (one's coat, etc)
take offмахануть (= махнуть)
take offскидавать
take offпоскидать (all or a number of)
take off one's coat, etcсдевать (impf of сдеть)
take-offшарж
take offутрепаться
take offпоснимать (all or a number of)
take offсымать
take offпоснять
take-offсатирическое изображение
take offпередразнивать
take off a horse's collarрасхомутать
take off a littleпоснять
take off from a littleпосбавить
take off afterпосунуться
take off one's clothesразмундириться
take off one's clothesрассупониться (Andrey Truhachev)
take off one's uniformразмундироваться
take onрасстраиваться
take-onвозбуждение
take-onволнение
take on meприкоснись ко мне ("Take on me" in Norwegian is, "Ta på meg". "Ta på meg" in Norwegian means, hold onto me or touch me. (из urbandictionary.com).Подробности в ссылке. • When you find your true love… Hold onto tight. "Take me on", because life is so short, and it will pass by so fast.(взято из комментария носителя языка по смысловому переводу песни "Take on me" группы A-HA google.com olgaberezan)
take on meобними меня ("Take on me" in Norwegian is, "Ta på meg". "Ta på meg" in Norwegian means, hold onto me or touch me. (из urbandictionary.com).Подробности в ссылке. • When you find your true love… Hold onto tight. "Take me on", because life is so short, and it will pass by so fast.(взято из комментария носителя языка по смысловому переводу песни "Take on me" группы A-HA google.com olgaberezan)
take one for the teamпринять удар на себя (Enforcers are often among the most beloved players on their team, both by their fans and fellow players, as they are perceived as willing to defend their teammates and "take one for the team". beserg)
take outповывезти (all or a quantity of)
take outповынимать (all or a number of)
take outухайдокать (Побеdа)
take outповынуть (all or a number of)
take outповыставить (all or a number of)
take-outзакуска навынос (g e n n a d i)
take out by pickingвыколупить
take out by pickingвыколупать
take out one after anotherповынимать
take-overсмена
take painsусердничать
take picturesщёлкать (snapshots VLZ_58)
take pity onсжалобиться (= сжалиться)
take pity uponсжалобиться (= сжалиться)
take poisonтравиться
take precautionsпредохраняться (ya)
take preventive actionпринять превентивные меры (Andrey Truhachev)
take proper careуглядеть (of)
take proper care ofуглядеть
take public transportпользоваться общественным транспортом (Damirules)
take refugeпозабиться (in)
take refuge inпозабиться (of all or many)
take revengeпоквитаться (Супру)
take revengeреваншироваться (impf and pf)
take revengeреваншироваться
take rootзалегать (impf of залечь)
take one's seatрассажаться
take sickзахварывать (impf of захворать)
take sickприхворнуться (pf inly)
take some foodукусить
take some foodукусить
take some painsвзгомозиться
take somebody to the cleaner'sободрать кого-либо как липку (TarasZ)
take somebody to the cleaner'sкрупно разгромить (кого-либо TarasZ)
take somebody to the cleanersобворовывать (кого-либо; красть много денег у кого-либо или получать их с помощью некоторой операции; The web-site takes people to the cleaners charging top dollar for low-quality products. – Этот веб-сайт обворовывает людей, взимая баснословные деньги за низкокачественные продукты. TarasZ)
take somebody to the cleanersобворовать (кого-либо TarasZ)
take somebody to the cleanersободрать кого-либо как липку (TarasZ)
take somebody to the cleanersразнести (кого-либо; крупно разгромить кого-либо в игре TarasZ)
take somebody to the cleaner'sобворовать (кого-либо TarasZ)
take somebody to the cleaner'sразнести (кого-либо TarasZ)
take somebody to the cleaner'sобворовывать (кого-либо; take somebody to the cleaner's = take somebody to the cleaners TarasZ)
take somebody to the cleanersкрупно разгромить (кого-либо; в игре; He said he would not just defeat the guy, but he would take him to the cleaners. – Он сказал, что не просто разгромит этого парня, он разгромит его крупно. TarasZ)
take someone down a pegсбавлять спеси (кому-либо)
take someone down a pegсбавлять спеси кому-либо
take someone down a pegсбавить спеси (кому-либо)
take someone down a peg or twoсбивать спесь с кого-либо
take someone for a rideморочить голову кому-либо
take someone for someone elseобознаться
take someone inморочить голову кому-либо
take someone inобвести кого-либо вокруг пальца
take someone inобвернуть кого-либо вокруг пальца
take someone inвязать петли
take someone inсвязать петли
take someone in handприбирать кого-либо к рукам
take someone in handбраться (за кого-либо)
take someone in handвзяться (за кого-либо)
take someone in handбраться за кого-либо
take someone up on somethingпозволить не согласиться (кому-либо с чем-либо. • I would like to take you up there – Я позволю себе не согласиться с вами. Rust71)
take someone's wife awayотбивать у кого-либо жену
take something in bad partпринимать близко к сердцу (dkozyr)
take something in good partне принимать близко к сердцу (dkozyr)
take something/someone alone!чего стоит один только! (VLZ_58)
take stickнадолго становиться мишенью для критики, насмешек и пр. (брит. LisLoki)
take possessive pronoun sweet timeкогда ещё будет (I know summer's coming, but it's sure taking its sweet time. Liv Bliss)
take tenпередохни немного
take that as you willдумай что хочешь (firefly_s)
take that as you willвоспринимай как хочешь (firefly_s)
take that!вот тебе! получай! (ударив кого-л.)
take that inприми это во внимание (firefly_s)
take the airпросвежить (Это глагол, а не существительное; pf of просвежать)
take the airпросвежать
take the chopбыть уволенным (To be dismissed from employment. (idiomatic) maxim_nesterenko)
take the clothes offразмундирить (a person)
take the clothes off a personразмундирить
take the Fifthто же, что и plead the Fifth (отказаться свидетельствовать против себя, воспользовавшись пятой поправкой к Конституции США 4uzhoj)
take the pissглумиться над (out of someone Andrey Truhachev)
take the pissглумиться (out of someone Andrey Truhachev)
take the piss out ofглумиться над (someone Andrey Truhachev)
take the piss out ofглумиться (someone Andrey Truhachev)
take the second partподголосничать
take the second partподголосничать
take the weight off your feetсадись, в ногах правды нет (VLZ_58)
take things easyне напрягайся, смотри на вещи проще (VLZ_58)
take this!вот тебе! (4uzhoj)
take toотомчать (отвезти кого-либо или что-либо к месту назначения)
take toсволо́чь
take toсволочь
take toотомчать
take toсволота
take to one's bedразлежаться
take to drinkзабражничать
take to one's heelsобстрекать
take to taskрасщёлкнуть
take to taskрасщёлкать
take trouble overпанькаться
take troubleпанькаться (over)
take unawaresнахлопнуть
take upпозанимать (all of or one after another)
take upловить (on; кого-либо на чём-либо)
take upподхватывать (чьё-либо предложение)
take upвестись (Побеdа)
take up withхороводиться
take upгулять (with)
take upпутаться (with)
take upспутаться (with)
take upповестись (I'm waiting to see if he takes me up on my gimmicks Побеdа)
take upпозанять (all of or one after another; = позанимать)
take upпозанять (all of or one after another)
take upсближаться
take it up a notchбери выше (Liv Bliss)
take up a songподголашивать
take up a songподголашивать (impf of подголосить)
take up a songподголосить
take up residenceобселяться
take up residenceобселиться
take up the slackзаменять кого-либо в его отсутствие (Slava)
take up withвстречаться с (кем-либо)
take up withповестись (with с + instr., someone)
take up withсвязаться (m_rakova)
take up withсвязываться (m_rakova)
take up withвстречаться, общаться, водить компанию (часто take IT up with someone – "перетереть" с кем-то poikilos)
take up with a girlпроводить время с девушкой (with those boys, etc., и т.д.)
take up with a girlсвязаться с какой-то девицей (with those boys, etc., и т.д.)
take up with a girlдружить с девушкой (with those boys, etc., и т.д.)
take vengeance on forдавать в отместку
take wellхорошо воспринять (Виталик-Киев)
take your timeможешь не торопиться (Val_Ships)
take your timeможешь не спешить (Take your time. I'm not dressed yet. Val_Ships)
takes timeвремя лечит (Chu)
tell someone to go take a hikeпослать лесом (4uzhoj)
tell someone to go take a hikeсказать пойти погулять (4uzhoj)
tell sb. to take a hikeпослать подальше (take a hike! = a rude way of telling someone to leave (Cambridge Advanced Learner's Dictionary & Thesaurus) • People have worked all their lives trying to get ahead and the tyrannical Eby & NDP government are forcing people to allow mass housing because the various levels of government have allowed mass immigration without control and now have created a housing crisis. Good on the representatives of West Vanсouver for standing up to the tyrannical Eby & his NDP minions! It's toо bad more communities don't tell Eby & NDP to take a hike!! (vancouversun.com) ART Vancouver)
tell sbd to take a hikeпослать лесом (кого-либо Баян)
tell sbd to take a hikeотшить (кого-либо Баян)
the deuce take him!ну его к чёрту! (Technical)
the devil take everything, everybody, a quantity of you!дьявол бы тебя побрал! (Raz_Sv)
the devil take everything, everybody, a quantity of you!черт бы тебя побрал!
the devil take everything, everybody, a quantity of you!черт тебя побери
the devil take everything, everybody, a quantity of you!дьявол тебя побери
to take to one’s heelsзадать стрекача
to take to one’s heelsдать ходу
to take to one’s heelsдать стрекача
wanna take a ride?прокатимся? (ART Vancouver)
wanna take a ride?покатаемся? (ART Vancouver)
we'll have to take a carriageпридётся взять извозчика
what does it take?что для этого требуется? (Damirules)
what does it take?что для этого необходимо? (Damirules)
what does it take?что для этого нужно? (Damirules)
what does it take?что для этого нужно сделать? (Damirules)
what's your take on the situation?как вы оцениваете эту ситуацию?
who do they take me for?за кого они меня держат? (я не дурак)
who do you take me for?за кого вы меня принимаете?
someone who won't take "no" for an answerнапористый (энергичный, умеющий добиться своего (часто с неодобрительным оттенком) energetic, able to achieve one's goal (often with a negative connotation))
why take it out on others?не срывайте вашу злость на других
you can take the monkey out of the jungle, but you can't take the jungle out of the monkeyможно вывезти девушку из деревни, но деревню из девушки – никогда (e_mizinov)
you can take the number eightвы можете поехать на восьмёрке (streetcar)
Showing first 500 phrases

Get short URL