English | Russian |
I don't know whether to be huffed or pleased about it | я даже не знаю, обижаться мне или радоваться |
I judged him to be about 50 | мне показалось, что ему около пятидесяти |
I know you were late again this morning, but we'll let that go by, I wanted to speak to you about something else | я знаю, ты сегодня опоздал, но это ничего, я тебе о другом хотел сказать |
I was about to stuff this in my kick | я уж было собрался запихнуть это к себе в карман |
I was diffident about speaking to him | я не решался заговорить с ним |
I was still doubtful about speaking to him | я всё ещё колебался по поводу того, стоит ли с ним говорить |
I wish to complain about the washing machine that I bought last month, it's stopped working again | я по поводу стиральной машины, которую купил месяц назад, у меня жалоба – она опять сломалась |
I'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude | боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого в виду не имели |
I'm sorry I'm late but the telephone rang just as I was about to leave, and I couldn't get away | прошу прощения за опоздание, но когда я уже выходил, зазвонил телефон, и я не мог не поговорить |
it took him ages to latch on to what I was talking about | до него долго не доходило, о чем я ему толкую |
I've cast off your book and think it should come to about 400 pages when it's printed | я прикинул объём твоей книги, и у меня получилось 400 печатных страниц |