English | Russian |
a thorn in one's flesh | источник постоянного раздражения |
a thorn in one's flesh | источник постоянных неприятностей |
a thorn in one's flesh | бельмо на глазу |
an arm of flesh | материальная сила |
appear in flesh and blood | появляться собственной персоной |
appear in flesh and blood | появиться собственной персоной |
arm of flesh | материальная сила |
bare flesh cannot stand it | этого человек не в состоянии вынести |
boggy flesh | дряблое тело |
condition of flesh | степень упитанности |
condition of flesh | мясность |
demand one's pound of flesh | безжалостно требовать (уплаты, возврата) |
demand pound of flesh | безжалостно требовать (уплаты возврата) |
demand one's pound of flesh | вымогать |
eat no flesh | не есть мясного |
embody in flesh | облекать в плоть и кровь |
fair-flesh | хорошо упитанный |
feed on dead flesh | питаться падалью |
firm flesh | упругое тело |
flesh a hound | приучать гончую к вкусу крови |
flesh by-products | субпродукты мясного производства |
flesh cut | подрезь на шкуре |
flesh diet | мясная диета |
flesh one's maiden sword | впервые обагрить меч кровью |
flesh mark | потёртость |
flesh mark | тельное пятно (отсутствие пигментации на коже) |
flesh out | оживлять (характеры персонажей и т. п.) |
flesh out | облекать плотью (характеры персонажей и т. п.) |
flesh spicule | микросклера |
flesh up | набирать вес |
flesh up | расширять (текст) |
flesh up | оживлять (характеры персонажей и т. п.) |
flesh up | облекать плотью |
flesh up | см. to flesh out |
flesh up | полнеть |
flesh up | конкретизировать |
flesh one's virgin sword | впервые обагрить меч кровью |
gain flesh | толстеть |
go the way of all flesh | разделить участь всех смертных |
go the way of all flesh | скончаться |
go the way of all flesh | умереть |
go the way of all the flesh | отправиться на тот свет |
go the way of all the flesh | покинуть этот бренный мир |
go the way of all the flesh | скончаться |
go the way of all the flesh | умереть |
go the way of all the flesh | уйти на покой |
go the way of all the flesh | разделить участь всех смертных |
go the way of all the flesh | отправиться к праотцам |
grass-flesh | мясо рогатого скота, нагулянное за весенне-летний период |
harpoon sank deep into the flesh | гарпун вошёл глубоко в тело (животного) |
he is surprised to find that a teacher of Christianity may kill vermin, eat flesh, nay even marry a wife | он удивляется тому, что проповедник христианства может убивать паразитов, есть мясо, более того, даже жениться |
he went the way of all flesh | он разделил участь всех смертных |
make fish of one and flesh of another | относиться к людям неодинаково |
make flesh | толстеть |
make someone's flesh creep | приводить в содрогание |
make someone's flesh creep | привести кого-либо в содрогание |
make someone's flesh creep | приводить кого-либо в ужас |
make someone's flesh creep | испугать (кого-либо) |
my nerves unstring, my friends, my flesh grows weak | друзья мои, мои нервы расшатаны, моя плоть слабеет |
pare off the skin of this fruit very gently, as the flesh is delicate | с этого фрукта надо очень аккуратно счищать кожу, мякоть очень нежная |
pick up flesh | поправляться |
remove the flesh of plums | отделить мякоть от косточки у слив |
remove the flesh of plums | вынуть косточки из слив |
see someone in the flesh | увидеть кого-либо во плоти |
she makes my flesh creep | от неё у меня по телу мурашки забегали |
the action in the story is good but the characters aren't very lifelike, see if you can flesh them out a little | сюжет очень хорош, но персонажи не-много безликие, тебе надо оживить их слегка |
the action in the story is good but the characters aren't very lifelike, see if you can flesh them out a little | сюжет очень хорош, но персонажи немного безликие, тебе надо оживить их немного |
the bare flesh cannot stand it | этого человек не в состоянии вынести |
the dissolution of flesh, skin and bones | разложение плоти, кожи и костей |
the flesh | плоть |
the flesh also assumes a repugnant appearance | мясо к тому же приобретает отвратительный вид |
the flesh of an apple | мякоть яблока |
the harpoon sank deep into the flesh | гарпун вошёл глубоко в тело (животного) |
the ills that flesh is heir to | несчастья, уготованные роду человеческому |
the mortification of the flesh | умерщвление плоти |
the plasticity of the flesh | пластичность тела |
the spirit indeed is willing, but the flesh is weak | дух бодр, плоть же немощна (Матф. 26:41) |
the spirit is willing but the flesh is weak | дух бодр, плоть же немощна |
the story made her flesh to crawl | у неё от этого рассказа мурашки по телу побежали |
the thorn entered the flesh | шип вонзился в тело |
the way of all flesh | пути всего живого |
the way of all flesh | образ жизни всего живого |
this made her flesh creep | от этого у неё по телу мурашки забегали |
thorn entered flesh | шип вонзился в тело |
thorn in one's flesh | бельмо на глазу |
thorn in one's flesh | источник постоянных неприятностей |
thorn in one's flesh | источник постоянного раздражения |
watery flesh | водянистое мясо |
why, she's neither fish nor flesh, a man knows not where to have her | ай, она ни рыба, ни мясо, не поймёшь, как и взять её |