Subject | English | Russian |
gen. | a bit crazy | с придурью (Anglophile) |
inf. | a bit crazy | с придурью (kirik-82) |
gen. | a crazy hut | ветхая хижина |
gen. | a crazy woman | сумасшедшая женщина |
gen. | acting crazy | безрассудство, сумасбродство, глупость (AlexP73) |
gen. | acting crazy | страсть, увлечение (AlexP73) |
gen. | acting crazy | весёлая выходка, шалость, дурачество (AlexP73) |
gen. | acting crazy | безумие, сумасшествие, помешательство, психоз (AlexP73) |
gen. | acts crazy | безрассудные поступки (AlexP73) |
gen. | acts crazy | бессмысленные поступки (AlexP73) |
gen. | acts crazy | безумные поступки (AlexP73) |
idiom. | all over like crazy | почём зря (VLZ_58) |
gen. | appear to have some crazy and original bones in one's body | казаться оригинальным (VLZ_58) |
inf. | are you crazy? | ты с ума спятил? (Andrey Truhachev) |
inf. | are you crazy? | ты чокнулся? (Andrey Truhachev) |
Makarov. | are you crazy? | вы сошли с ума! |
inf. | are you crazy? | ты с ума сошёл? (Andrey Truhachev) |
inf. | are you crazy? | ты рехнулся? (Andrey Truhachev) |
inf. | are you crazy? | ты совсемдурак что-ли? (Andrey Truhachev) |
inf. | are you crazy? | у тебя не все дома? (Andrey Truhachev) |
inf. | are you crazy? | ты совсем двинулся? (Andrey Truhachev) |
inf. | are you crazy? | ты сумасшедший? (Andrey Truhachev) |
jarg. | are you crazy? | ты чего, совсем охренел? (MichaelBurov) |
idiom. | are you crazy? | что ты белены объелся? |
gen. | are you crazy? | что ты, белены объелся? |
jarg. | are you crazy? | ты чего, белены объелся? (MichaelBurov) |
gen. | are you crazy? | Опупели? (rechnik) |
idiom. | as crazy as a bed bug | чокнутый (The woman's as crazy as a bed bug! ART Vancouver) |
idiom. | as crazy as a crumpet | сумасбродный (... and the whole thing was as crazy as a crumpet, but funny in an off-beat sort of way. (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
gen. | as crazy as a loon | не в своём уме (Anglophile) |
gen. | batshit crazy | с прибабахом (NightHunter) |
amer. | bat-shit crazy | совершенно безумный (...and we have something totally bat-shit crazy for you guys today Taras) |
slang | batshit crazy | ебанутый (vogeler) |
slang | batshit crazy | долбанутый (vogeler) |
slang | batshit crazy | шибанутый (vogeler) |
amer. | bat-shit crazy | ёбнутый (тж. руг. Taras) |
inf. | batshit crazy | конченый псих (Vadim Rouminsky) |
inf. | be crazy | не всё дома |
Makarov., fig. | be crazy | угореть |
gen. | be crazy | быть без ума (от – about) |
gen. | be crazy | быть без ума |
inf. | be crazy | одуреть (Andrey Truhachev) |
inf. | be crazy | шизануться (Andrey Truhachev) |
inf. | be crazy | двинуться рассудком (Andrey Truhachev) |
inf. | be crazy | съехать с шариков (Andrey Truhachev) |
inf. | be crazy | повредиться умом (Andrey Truhachev) |
inf. | be crazy | повредиться в уме (Andrey Truhachev) |
inf. | be crazy | ошалеть (Andrey Truhachev) |
inf. | be crazy | "двинуться" (Andrey Truhachev) |
inf. | be crazy | сойти с ума (Andrey Truhachev) |
inf. | be crazy | рехнуться умом (Andrey Truhachev) |
inf. | be crazy | быть сумасшедшим (Andrey Truhachev) |
inf. | be crazy | свихнуться с разума (Andrey Truhachev) |
inf. | be crazy | сбрендить (Andrey Truhachev) |
inf. | be crazy | чокнуться (Andrey Truhachev) |
inf. | be crazy | рехнуться (Andrey Truhachev) |
inf. | be crazy | спятить (Andrey Truhachev) |
inf. | be crazy | быть не в своём уме (Andrey Truhachev) |
inf. | be crazy | не дружить с головой (Andrey Truhachev) |
inf. | be crazy | иметь тараканы в голове (Andrey Truhachev) |
inf. | be crazy | бредить (with instr., about) |
inf. | be crazy | крыша прохудилась (Andrey Truhachev) |
inf. | be crazy | крыша поехала (Andrey Truhachev) |
inf. | be crazy | умом тронуться (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, fig. | be crazy about | помешаться (pf of мешаться) |
fig., inf. | be crazy | помешаться (about) |
inf. | be crazy | быть с придурью (Andrey Truhachev) |
slang | be crazy | тащиться (от чего-л – about something) |
inf. | be crazy | быть с приветом (Andrey Truhachev) |
inf. | be crazy | быть с прибабахом (Andrey Truhachev) |
inf. | be crazy | быть с заскоком (Andrey Truhachev) |
inf. | be crazy | быть с присвистом (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | be crazy about | быть без ума от |
gen. | be crazy about | пристращиваться |
gen. | be crazy about | пристращаться |
gen. | be crazy about | обожать (sankozh) |
Gruzovik | be crazy about | безумно увлекаться |
Gruzovik | be crazy about | пристращиваться (= пристращаться) |
Makarov. | be crazy about someone, something | сильно увлекаться (кем-либо, чем-либо) |
Makarov. | be crazy about something | страстно увлекаться (чем-либо) |
Makarov. | be crazy about | бредить (думать и говорить о чём-либо одном) |
Makarov. | be crazy about something | иметь страсть к (чему-либо) |
Gruzovik, inf. | be crazy about | быть без ума от |
Gruzovik, inf. | be crazy about | быть без памяти от кого-либо (someone) |
inf. | be crazy about | быть без памяти (someone); от кого-либо) |
Gruzovik | be crazy about | пристраститься (pf of пристращать) |
gen. | be crazy about | пристраститься |
gen. | be crazy about basketball | помешаться на баскетболе |
footb. | be crazy about football | болеть футболом (Анна Ф) |
gen. | be crazy about something | бредить (чем-то Сергій Саржевський) |
gen. | be crazy for | с ума сходить по (Shoppers are crazy for Olympic-themed clothing and souvenirs. ART Vancouver) |
slang | be crazy in love | сходить с ума от любви |
Makarov. | be crazy on something | иметь страсть к (чему-либо) |
inf. | be slightly crazy | тронуться (or wacky) |
Gruzovik, fig. | be slightly crazy | тронуться (pf of трогаться) |
inf. | be slightly crazy | трогаться (or wacky) |
gen. | be slightly crazy | тронуться |
disappr. | believe all these crazy things | верить в весь этот бред (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
slang | borderline crazy | немного не в себе (capricolya) |
slang | borderline crazy | немного двинутый (capricolya) |
slang | borderline crazy | почти поехавший (capricolya) |
vulg. | boy-crazy | похотливая |
vulg. | boy-crazy | о женщине любвеобильная |
gen. | by crazy about music | помешана на музыке |
gen. | crazy about | помешанный на (Stas-Soleil) |
gen. | crazy about | без ума от |
gen. | crazy about | безумно увлекаться |
inf. | crazy about football | влюблённый в футбол (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, fig. | crazy aesthete | чистоплюй |
Gruzovik, fig. | crazy aesthete | чистоплюйка |
gen. | crazy as a bed-bug | псих (Shmelev Alex) |
amer. | crazy as a bed-bug | рехнулся (Taras) |
amer. | crazy as a bed-bug | совсем спятил (as) crazy as a bed-bug или bedbug); Of course, she's crazy as a bedbug. Loves to shock people by talking about all sorts of crazy inversions – Конечно, у нее мозги набекрень. Любит людей шокировать, рассуждая о всяких диковинных извращениях Taras) |
gen. | crazy as it may sound | как бы странно это ни звучало (And, as it turns out, this is also what safe riders do too. Slower is smoother, slower is safer, and crazy as it may sound, slower is faster. 4uzhoj) |
amer. | crazy-ass | чокнутый (crazy-ass bitch Taras) |
Makarov. | crazy bastard... I think he's blown his marbles | вот идиот ненормальный ... кажись, полностью рехнулся |
gen. | crazy bastard ... I think he's blown his marbles | вот идиот ненормальный ... кажись, совсем рехнулся |
humor. | crazy bitch | шизанутая (Taras) |
gen. | crazy bone | чувство юмора |
idiom. | crazy busy | на ушах стоять (толкование: "прикладывать максимальные усилия; делать всё, даже невозможное": We are crazy busy right now. – Мы тут на ушах стоим. ART Vancouver) |
inf. | crazy busy with people | народу было не протолкнуться (Rice Lake was crazy busy with people today. ART Vancouver) |
wood. | crazy chain | короткая цепь, поддерживающая дышло саней |
Makarov. | crazy chain | короткая цепь, поддерживающая оглоблю (саней) |
Makarov. | crazy chain | короткая цепь, поддерживающая дышло (саней) |
wood. | crazy chain | короткая цепь, поддерживающая оглоблю |
chess.term. | crazy chess | "левый" дебют |
Makarov. | crazy chick disease | алиментарная энцефаломаляция цыплят |
sl., drug. | crazy coke | фенциклидин |
chess.term. | crazy complications | головоломные осложнения |
Gruzovik, weap. | crazy cracking in gun bore | борозды |
Игорь Миг | crazy day | безумный день (Безумный (insane, literally "without mind") is generally used expressively rather than clinically: Какой безумный день! (What a crazy day!) -/(Michele Berdy)) |
cook. | crazy dough | универсальное тесто (используется англоязычными фуд-блогерами как одно из названий универсального теста Rusurano) |
cook. | crazy dough for everything | универсальное тесто (Rusurano) |
wood. | crazy dray | небольшие трелевочные подсанки |
sl., drug. | crazy eddie | фенциклидин |
gen. | crazy enough to work | достаточно безумно, чтобы сработать (Alexey Lebedev) |
gen. | crazy fancies | безумные фантазии |
Makarov. | crazy fancy | бредовая фантазия |
mar.law | crazy fish | помолобус |
slang | crazy for | сходящий с ума |
slang | crazy for | влюблённый |
inf. | crazy for you | без ума от тебя (Val_Ships) |
Gruzovik, inf. | crazy girl | чумовая |
gen. | crazy golf | мини-гольф (есть и другие варианты, см. http://en.wikipedia.org/wiki/Miniature_golf bojana) |
med. | crazy highs and desperate lows | Эпизоды невероятно приподнятого / эйфорического настроения, сменяющегося приступами депрессивного состояния |
names | Crazy Horse | Бешеный Конь (1849? — 77, вождь индейского племени сиу {Sioux}. Участник битвы при Литтл-Биг-Хорне (1876)) |
Gruzovik, inf. | crazy house | психиатричка |
Makarov. | crazy idea | бредовая идея |
gen. | crazy idea | навязчивая идея (Александр_10) |
gen. | crazy idea | безумная идея |
gen. | crazy idea | сумасбродная идея |
Gruzovik | crazy idea | сумасшедшая мысль |
disappr. | crazy in the head | грохнутый на всю голову (Alex_Odeychuk) |
invect. | crazy in the head | простуженный на голову (igisheva) |
invect. | crazy in the head | простуженный на всю голову (igisheva) |
jarg. | crazy in the head | двинутый (igisheva) |
inf. | crazy ivan | резкий поворот на 180 градусов (как то подводной лодки – употребляется также в переносном смысле. типа "пошли отсюда назад" Telecaster) |
proverb | crazy like a fox | прикидываться Мирошкой (когда кто-то умный и хитрый притворяется простофилей Deska) |
proverb | crazy like a fox | хитёр как лис |
Gruzovik, inf. | crazy man | чумовой |
slang | crazy, man! | нереально ! (выражает восхищение ни с чем не сравнимым явлением Yanick) |
gen. | crazy man | безумец (Фартовый) |
sl., drug. | crazy medicine | наркотик Yaba (таблетка, в которой содержится смесь из метамфетамина и кофеина. Зачастую оранжевого, красного или зеленого цвета с надписью "R" или "WY". Этот наркотик пришёл из Азии) |
scient. | crazy notion | заскок (ssn) |
Gruzovik, fig. | crazy notion | бредовая мысль |
sl., drug. | crazy one | фентанил |
Игорь Миг | crazy pants | чудила |
Игорь Миг | crazy pants | неадекват |
Игорь Миг, inf. | crazy pants | с приветом |
Игорь Миг | crazy pants | большой чудак |
Игорь Миг | crazy pants | чокнутый |
Игорь Миг | crazy pants | чудик |
gen. | crazy party | улетная вечеринка (suburbian) |
Makarov. | crazy pavement | садовая дорожка из плоских камней неправильной формы |
gen. | crazy pavement | мостовая из камня разной формы |
gen. | crazy pavement | садовая дорожка (выложенная плитками неправильной формы) |
med. | crazy-paving sign | симптом "сумасшедшей исчерченности" (XnuttyX) |
med. | crazy-paving sign | симптом "булыжной мостовой" (XnuttyX) |
inf. | crazy prices | бешеные цены |
gen. | crazy quilt | всякая всячина (VLZ_58) |
uncom. | crazy quilt | мешень (Супру) |
gen. | crazy quilt | лоскутное одеяло |
footb. | Crazy Soccer Mundial | "Зверский футбол" (MichaelBurov) |
gen. | crazy story | умора (Taras) |
disappr. | crazy talk | глупость (глупое высказывание igisheva) |
gen. | crazy talk | бред сумасшедшего (Himera) |
gen. | crazy talk | бред сивой кобылы (Himera) |
disappr. | crazy talk | белиберда (igisheva) |
disappr. | crazy things | бред (CNN, 2021: believe all these crazy things – верить в весь этот бред Alex_Odeychuk) |
amer. | Crazy times we live in | как страшно жить (Himera) |
amer. | Crazy times we live in | в какое же страшное время мы живём (Himera) |
Makarov. | crazy top | акромания (нарушение образования листьев, побегов, цветков, плодов у хлопчатника на карбонатных почвах при недостатке влаги) |
sl., drug. | crazy weed | марихуана |
Gruzovik, inf. | crazy woman | чумовая |
inf. | cuteness meter is going crazy | мимиметр зашкаливает (Alexander Oshis) |
gen. | dance-crazy | любящий потанцевать (Andrey Truhachev) |
gen. | dance-crazy | увлечённый танцами (Andrey Truhachev) |
gen. | dance-crazy | любящий танцевать (Andrey Truhachev) |
proverb | don't be afraid of animal, be afraid of crazy man | не бойся зверя, бойся сумасшедшего человека (Ум) |
proverb | don't be afraid of the animal, be afraid of crazy man | не бойся зверя, бойся сумасшедшего человека (Ум) |
proverb | don't be afraid of wild animal, be afraid of crazy man | не бойся дикого зверя, бойся дикого человека (Ум) |
gen. | drive a person crazy | свести с ума ("It had a cry that was enough to drive a person crazy. That was almost 3 years ago and I still wake up in my sleep sometimes when that sound comes back to me.” -- от которого можно сойти с ума mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
Игорь Миг | drive all over like crazy | гонять почём зря (Last summer he put her behind the wheel, and by the end of her vacation Katya was driving all over like crazy – mberdy.17) |
inf. | drive batshit crazy | выносить мозг (Tell me honestly, you're driving him batshit crazy just for a good make-up sex, isn't it? Taras) |
inf. | drive batshit crazy | сводить с ума (Taras) |
gen. | drive someone crazy | свести с ума |
gen. | drive crazy | задурить голову (Anglophile) |
gen. | drive someone crazy | довести до белого каления (Interex) |
Игорь Миг, inf. | drive crazy | злить |
gen. | drive someone crazy | бесить (It drives me crazy seeing all these people just staring at their phones all day long. 4uzhoj) |
Игорь Миг | drive crazy | приводить в бешенство (конт.) |
Игорь Миг | drive crazy | разъярить |
gen. | drive someone crazy | выводить из себя |
gen. | drive crazy | вывести из себя (clck.ru dimock) |
busin. | drive crazy | добиваться работы с полной самоотдачей (he drives his teams crazy by being involved in everything from builds to development to server provisioning – он умеет добиваться от групп разработчиков работы с полной самоотдачей, принимая участие во всех этапах цикла разработки комплекса программ от сборки и разработки кода до развёртывания и ввода в эксплуатацию серверов Alex_Odeychuk) |
busin. | drive crazy | с полной самоотдачей направлять работу (Alex_Odeychuk) |
busin. | drive crazy | убедить работать с полной самоотдачей (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | drive crazy | приводить в гнев |
nonstand. | drive crazy | доводить до чёрного каления (травестирование оборота "доводить до белого каления" igisheva) |
gen. | drive smb. crazy | сводить кого-л. с ума |
Makarov. | drive someone crazy | доводить кого-либо до безумия |
Makarov. | drive someone crazy | сводить кого-либо с ума |
Makarov. | drive crazy | свести с ума |
gen. | drive sb. crazy | сводить кого-л. с ума |
Игорь Миг | drive crazy | выводить из себя |
gen. | drive crazy | сводить с ума |
gen. | drive somebody crazy | выносить мозг (m_rakova) |
inf. | drive someone crazy | сводить кого-либо с ума |
slang | drive someone crazy | сводить кого-либо с ума |
inf. | drive someone crazy | достать (кого-либо Val_Ships) |
gen. | drive someone crazy | доводить (example provided by ART Vancouver: He says that just to drive me crazy.) |
gen. | drive you crazy | выводить из себя (Ralana) |
gen. | drive you crazy | сводить с ума (Ralana) |
gen. | driven me crazy | свело меня с ума (Interex) |
proverb | everyone goes astray in their own crazy way | каждый по-своему с ума сходит (george serebryakov) |
idiom. | fear of "going crazy" | страх "слететь с катушек" (страх утраты контроля над собой financial-engineer) |
inf. | football-crazy | без ума от футбола (Andrey Truhachev) |
inf. | football-crazy | влюблённый в футбол (Andrey Truhachev) |
gen. | fucking crazy | ёбнутый (BB50) |
fig. | get crazy | идти вразнос (Taras) |
vulg. | girl-crazy | о мужчине чересчур увлекающийся женщинами |
jarg. | go a little crazy | тихо офигевать (with ... – от ... financial-engineer) |
Игорь Миг | go crazy | терять покой и сон |
Игорь Миг | go crazy | перенервничать |
Игорь Миг | go crazy | впадать в бешенство |
Игорь Миг | go crazy | выйти из терпения |
Игорь Миг | go crazy | нервничать |
Игорь Миг | go crazy | раздражаться |
Игорь Миг | go crazy | терять покой |
Игорь Миг | go crazy | обожать |
Игорь Миг | go crazy | терять душевное равновесие |
gen. | go crazy | спятить |
Игорь Миг | go crazy | мандражировать |
gen. | go crazy | кайфануть |
Игорь Миг | go crazy | приходить в ярость |
Игорь Миг | go crazy | психа давить |
Игорь Миг | go crazy | озверевать |
Игорь Миг | go crazy | запасть |
gen. | go crazy | помешаться |
Игорь Миг | go crazy | обалдевать |
Игорь Миг | go crazy | испытывать энтузиазм |
Игорь Миг | go crazy | безумствовать |
Makarov. | go crazy | сходить с ума |
Игорь Миг | go crazy | колобродить |
Игорь Миг | go crazy | шизовать |
Игорь Миг | go crazy | буйствовать |
Игорь Миг | go crazy | одуревать |
Игорь Миг | go crazy | сорваться с цепи |
Игорь Миг | go crazy | слетать с катушек |
Игорь Миг | go crazy | обозлиться |
Игорь Миг | go crazy | прийти в ярость |
Игорь Миг | go crazy | взбелениться |
Игорь Миг | go crazy | делать глупости |
Игорь Миг | go crazy | глупить |
Игорь Миг | go crazy | впасть в неистовство |
Игорь Миг | go crazy | сдвинуться |
Gruzovik, inf. | go crazy | ряхнуться (= рехнуться) |
Gruzovik, inf. | go crazy | посдуреть (of all or many) |
Gruzovik, inf. | go crazy | ополоуметь |
inf. | go crazy | сбрендить |
inf. | go crazy | угореть |
fig., inf. | go crazy | чуметь |
Gruzovik, fig. | go crazy | чуметь |
inf. | go crazy | спятить с ума |
Gruzovik, inf. | go crazy | мешаться в рассудке |
Gruzovik, inf. | go crazy | мешаться рассудком |
Gruzovik, inf. | go crazy | ошалеть (pf of шалеть) |
inf. | go crazy | съехать с катушек (Andrey Truhachev) |
inf. | go crazy | тронуться умом (Andrey Truhachev) |
inf. | go crazy | сойти с резьбы (Andrey Truhachev) |
inf. | go crazy | повредиться в уме (Andrey Truhachev) |
inf. | go crazy | тронуться рассудком (Andrey Truhachev) |
inf. | go crazy | обезуметь (Andrey Truhachev) |
inf. | go crazy | двинуться рассудком (Andrey Truhachev) |
inf. | go crazy | повредиться умом (Andrey Truhachev) |
inf. | go crazy | съехать с шариков (Andrey Truhachev) |
inf. | go crazy | сойти с катушек (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, inf. | go crazy | угорать (impf of угореть) |
Gruzovik, inf. | go crazy | одуреть (pf of дуреть) |
Gruzovik, inf. | go crazy | мешаться умом |
Gruzovik, inf. | go crazy | мешаться в уме |
Gruzovik, inf. | go crazy | дуреть (impf of одуреть) |
inf. | go crazy | угорать |
Gruzovik, inf. | go crazy | очуметь |
inf. | go crazy | одуреть |
inf. | go crazy | одурнеть (Anglophile) |
Игорь Миг | go crazy | втюриться |
Игорь Миг | go crazy | выкидывать |
Игорь Миг | go crazy | впадать в экстаз |
Игорь Миг | go crazy | сердиться |
Игорь Миг | go crazy | шалеть |
Gruzovik | go crazy | свихнуть с ума |
Gruzovik | go crazy | своротить с ума |
Игорь Миг | go crazy | повеселиться |
Gruzovik | go crazy | помешаться (pf of мешаться) |
Makarov. | go crazy | сойти с ума |
Игорь Миг | go crazy | шиковать |
Игорь Миг | go crazy | отчубучивать |
Игорь Миг | go crazy | втрескаться |
inf. | go crazy | рехнуться |
Игорь Миг | go crazy | отъехать (перенос., разг.) |
Игорь Миг | go crazy | чудить |
Игорь Миг | go crazy | впадать в неистовство |
Игорь Миг | go crazy | совершать глупости |
Игорь Миг | go crazy | изводить себя |
Игорь Миг | go crazy | раскипятиться |
Игорь Миг | go crazy | сорваться сцепи |
Игорь Миг | go crazy | слететь с катушек |
Игорь Миг | go crazy | впасть в бешенство |
Игорь Миг | go crazy | потерять разум |
Игорь Миг | go crazy | приторчать |
Игорь Миг | go crazy | безобразничать |
Игорь Миг | go crazy | дебоширить |
Игорь Миг | go crazy | сумасшествовать |
Игорь Миг | go crazy | ходить на ушах |
Игорь Миг | go crazy | увлечься |
Игорь Миг | go crazy | сделаться без ума |
gen. | go crazy | ошалеть |
Игорь Миг | go crazy | фанатеть |
Игорь Миг | go crazy | прибалдеть |
Игорь Миг | go crazy | терять равновесие |
gen. | go crazy | обалдеть (Anglophile) |
Игорь Миг | go crazy for | тащиться от |
Игорь Миг | go crazy for | проникнуться любовью к |
Игорь Миг | go crazy for | потерять голову от |
Игорь Миг | go crazy for | проникаться любовью к |
Игорь Миг | go crazy for | фанатеть от |
busin. | go crazy on a flight | быть в ярости во время полёта |
busin. | go crazy on a flight | быть очень рассерженным во время полёта |
amer. | go crazy or mad | шизануться (Maggie) |
Игорь Миг | go crazy over | вздыхать по |
Игорь Миг | go crazy over | балдеть от |
Игорь Миг | go crazy over | ловить кайф от |
Игорь Миг | go crazy over | нервничать из-за |
Игорь Миг | go crazy over | изводиться из-за |
Игорь Миг | go crazy over | страдать по |
Игорь Миг | go crazy over | переживать из-за |
Игорь Миг | go crazy over | фанатеть от |
Игорь Миг | go crazy over | переживать по поводу |
Игорь Миг | go crazy over | быть без ума от |
gen. | go crazy when | выходить из себя, когда (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | go crazy with | вкладываться по полной |
Makarov. | go crazy with | сходить с ума от |
Игорь Миг | go crazy with | переусердствовать |
Игорь Миг | go stir crazy | плохо переносить нахождение в замкнутом пространстве (напр., в условиях принудительной изоляции, заточения и проч. (это не вполне соответствует понятию клаустрофобии)) |
Игорь Миг | go stir crazy | плохо переносить замкнутое пространство |
Gruzovik | half-crazy | полупомешанный |
gen. | have you gone crazy? | ты что, белены объелся? (Anglophile) |
gen. | he has gone crazy | на него нашла дурь |
Gruzovik, inf. | he has gone crazy | на него дурь нашла |
Makarov. | he has had a spending binge that's been crazy, now he has to pull in the belt | он сорил деньгами направо и налево, но теперь ему придётся затянуть пояс |
Makarov. | he is a crazy player, and a crazier singer | он замечательный пианист и ещё более потрясающий певец |
idiom. | he is acting crazy | он ведёт себя совсем странно |
idiom. | he is acting crazy | у него едет крыша |
gen. | he is crazy | он завирается |
fig. | he is crazy | он бредит |
gen. | he is crazy | он бредит |
Makarov. | he is crazy about boats | он помешан на лодках |
Makarov. | he is crazy about golf | он помешан на гольфе |
gen. | he is crazy about her | он от неё прямо без ума |
gen. | he is crazy about her | он сходит по ней с ума |
Makarov. | he is crazy about her | он любит её без памяти |
gen. | he is crazy about her | он от неё просто без памяти |
gen. | he is crazy about horseback riding | он помешан на верховой езде |
gen. | he is crazy about the theatre | он только и говорит что о театре |
gen. | he is crazy about the theatre | он бредит театром |
Makarov. | he is crazy with pain | он обезумел от боли |
gen. | he is sort of crazy | он просто псих |
gen. | he is sort of crazy | он просто ненормальный |
gen. | he is sort of crazy | он, пожалуй, не в своём уме |
Gruzovik, inf. | he nearly drove me crazy | он совсем задурил мне голову |
Makarov. | he was crazy about me | он был без ума от меня |
Makarov. | he was crazy drunk in a saloon one night | в один из вечеров он сидел в пивной пьяный в стельку |
gen. | he was crazy drunk in a saloon one night | в один из вечеров он сидел в пивной в стельку пьяный |
Makarov. | he was crazy in love with her | он был безумно в неё влюблён |
Makarov. | he will drive me crazy | он доведёт меня до безумия |
gen. | her fellow students thought she was crazy | её сокурсники считали её ненормальной |
Makarov. | I was crazy anxious | я чуть не спятил от волнения |
Makarov. | I was crazy anxious | я чуть не спятил от беспокойства |
amer. | I'm not crazy about it | я от этого не в восторге (Maggie) |
gen. | it seemed the cars were weaving like crazy | казалось, машины метались как безумные |
cliche. | it was a crazy scheme | это была авантюра (Leonid Dzhepko) |
gen. | it's enough to drive one crazy! | с ума сойти! (о чём-либо невыносимом) |
gen. | it's enough to drive one crazy! | с ума сойти можно! (о чём-либо невыносимом) |
gen. | it's enough to drive one crazy! | с ума сойдёшь! (о чём-либо невыносимом) |
gen. | it's hard to understand where your friend is coming from when he says such crazy things | трудно понять, откуда взялся твой друг, если он несёт такую чушь |
inf. | it sounds crazy | это кажется безумным (sophistt) |
disappr. | just plain crazy | просто ненормальный (That idea about bike lanes is just plain crazy! Instead of relieving downtown congestion, it's going to double it. ART Vancouver) |
gen. | let's not go crazy | давайте без фанатизма (Сузи) |
rude | lie like crazy about everything | брехать как чокнутый по любому поводу (CNN Alex_Odeychuk) |
inf. | like crazy | не по-детски (SirReal) |
inf. | like crazy | зверски (ART Vancouver) |
gen. | like crazy | очень энергично |
gen. | like crazy | как безумный |
gen. | like crazy | как угорелый (Artjaazz) |
Makarov. | like crazy | с бешеной скоростью |
inf. | like crazy | по-страшному (My husband snores like crazy. ART Vancouver) |
inf. | like crazy | по-чёрному (VLZ_58) |
inf. | like crazy | ужасно (cheating like crazy VLZ_58) |
inf. | like crazy | страшно (VLZ_58) |
Makarov. | like crazy | с бешеной энергией |
gen. | like crazy | бешено (Liv Bliss) |
gen. | like crazy | очень быстро |
gen. | mad, rabid, furious, crazy, cranky | шалый (синоним к слову "шальной" Yan Mazor) |
gen. | make crazy | доводить до бешенства (I don't know if I agree with the protestors' measures here, but being in a vehicle and unable to move really is stressful and makes people crazy. nsnews.com ART Vancouver) |
gen. | make crazy | выводить из себя (I don't know if I agree with the protestors' measures here, but being in a vehicle and unable to move really is stressful and makes people crazy. nsnews.com ART Vancouver) |
gen. | make crazy money | заработать бешеные деньги (e.g., millions a year Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | make go crazy | вскружить голову |
Игорь Миг | make go crazy | распалить |
Игорь Миг | make go crazy | задурманить |
Игорь Миг | make go crazy | свести с ума |
Gruzovik | man-crazy | мужелюбивый |
emph. | multitask like crazy | разрываться на части (Logofreak) |
Makarov. | no one would match his own self against the crazy bastard | никто бы не стал тягаться с этим безумцем |
gen. | not crazy about | не в восторге (Tanya Gesse) |
gen. | of course, she's crazy as a bedbug. Loves to shock people by talking about all sorts of crazy inversions | Конечно, у неё мозги набекрень. Любит людей шокировать, рассуждая о всяких диковинных извращениях |
gen. | one must be crazy to talk so | надо быть сумасшедшим, чтобы так говорить |
vulg. | pimp-crazy | о проститутке переходящая от одного жестокого сутенёра к другому |
gen. | plum crazy | абсолютно ненормальный |
Makarov. | right-wing crazies | правые экстремисты |
gen. | run like crazy | бегать как угорелый (Artjaazz) |
rude | selfish, emotionally handicapped, crazy fuck | эгоистичный, на всю башку долбанутый псих (Taras) |
gen. | send smb. crazy | сводить кого-л. с ума |
gen. | send somebody mad/ crazy | сводить с ума (musichok) |
sexol. | sex-crazy | сексуально озабоченный (Sergei Aprelikov) |
sexol. | sex-crazy | помешанный на сексе (Sergei Aprelikov) |
Makarov. | she drives me crazy | я от неё с ума сошёл |
Makarov. | she is crazy about the cinema | она помешана на кино |
gen. | she wasn't as crazy as they said | она вовсе не выжила из ума, как полагали окружающие (Ольга Матвеева) |
inf. | soccer-crazy | без ума от футбола (Andrey Truhachev) |
inf. | soccer-crazy | поведённый на футболе (Alex_Odeychuk) |
inf. | soccer-crazy | влюблённый в футбол (Andrey Truhachev) |
Makarov. | some say whiskey will run a man crazy | некоторые говорят, что от виски человек становится психом |
gen. | sort of crazy party | просто улетная вечеринка (suburbian) |
inf. | sound crazy | казаться безумным (sophistt) |
inf. | sound crazy | звучать безумно (sophistt) |
explan. | stir-crazy | уставший и беспокойный от долгого нахождения в одном месте (например: After being indoors all day because of the weather, I was going stir-crazy. framboise) |
slang | stir-crazy | не в себе (о заключённом) |
gen. | stir-crazy | психованный |
explan. | stir-crazy | сходящий с ума от скуки или бездействия (an experience of anxiety about being trapped in a future of boredom; it is associated with prisoners and adolescents capricolya) |
gen. | that is crazy! | этого не может быть! |
inf. | that's crazy! | обалдеть! (выражает изумление, шок: "I didn’t expect to see this big black bear and these cubs in my backyard!" "Whoa! That's crazy! Mama Bear and her babies!" (Twitter) ART Vancouver) |
gen. | that's crazy! | это безумие! (valtih1978) |
gen. | that's crazy! | охренеть! (Abysslooker) |
gen. | that's crazy! | обалдеть можно! (denghu) |
inf. | that's crazy stuff | с ума сойти (изумлённая реакция: That's crazy stuff! ART Vancouver) |
idiom. | the internet went crazy | интернет взорвался (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | there were many crazies in the organisation | в организации было много экстремистов |
Makarov. | they muckered away an enormous amount of money in supporting crazy hopes | они разбазарили огромные суммы денег ради поддержки безумных надежд |
inf. | this is crazy! | это какая-то дичь! (VLZ_58) |
fig.of.sp. | this whole thing is crazy | это всё какое-то безумие (sophistt) |
inf. | this sounds crazy | это звучит безумно (sophistt) |
slang | tooting crazy | совсем |
gen. | town crazy | городской сумасшедший (The town crazy was right all along Рина Грант) |
gen. | urban crazy | городской сумасшедший (m_rakova) |
inf. | way crazy | чокнуться можно (I'm into it! Tell u more when I get home and yes definitely! Started a new job and way crazy! – ...Пошла на новую работу – там можно чокнуться! ART Vancouver) |
poetic | we used to be crazy in love, Can we go back to how it was? | Раньше мы сходили с ума от любви, Мы можем вернуться к тем временам? |
lit. | 'Well, I'm not too crazy about Romeo and Juliet,' I said... I mean I felt much sorrier when old Mercutio got killed than when Romeo and Juliet did.' | Знаете, я не в восторге от самих Ромео и Джульетты... Я хочу сказать, что мне было гораздо жальче, когда убили Меркуцио, чем когда умерли Ромео и Джульетта. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой) |
inf. | went crazy | с ума посходили (The confusion seemed to persist – many didn't know where the line was, while others decided there was no line or order. "It's like you throw a bunch of stuff out in the open and originally there was a line and then within 30 seconds everybody went crazy." – все с ума посходили ART Vancouver) |
inf. | work like crazy | вкалывать как проклятый (Anglophile) |
inf. | work like crazy | работать как проклятый (Taras) |
gen. | wow that's crazy! | обалдеть! (interj. denghu) |
Makarov. | you are crazy to go out in this stormy weather | выходить в такую бурную погоду – чистое безумие (с вашей стороны) |
gen. | you are crazy to go out in this stormy weather | выходить в такую бурную погоду – это чистое безумие (с вашей стороны) |
inf. | you gone crazy? | ты что, сдурел? (ART Vancouver) |
inf. | you must be crazy | ты что, чокнутый? (Andrey Truhachev) |
inf. | you must be crazy | наверное, у тебя крыша поехала? (Andrey Truhachev) |
inf. | you must be crazy | ты что, рехнулся? (Andrey Truhachev) |
inf. | you must be crazy | у тебя, видимо, не все дома (Andrey Truhachev) |
inf. | you must be crazy | ты, похоже, умом тронулся (Andrey Truhachev) |
inf. | you must be crazy | ты, что-с ума сошёл? (Andrey Truhachev) |
inf. | you must be crazy | у тебя что, крыша прохудилась? (Andrey Truhachev) |
inf. | you must be crazy | ты видать умом тронулся (Andrey Truhachev) |
inf. | you must be crazy | у тебя наверное не все дома (Andrey Truhachev) |
fig. | you will drive me crazy | ты меня доведёшь до безумия |
gen. | you're acting sort of crazy | вы ведёте себя ненормально (Ivan1992) |
inf. | you're crazy or what? | ты что, чокнулась что ли? (sophistt) |
inf. | you're crazy or what? | ты что, свихнулась что ли? (sophistt) |
inf. | you're crazy or what? | ты что, чокнулся что ли? (sophistt) |
inf. | you're crazy or what? | ты что, свихнулся что ли? (sophistt) |