DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing Blood | all forms | exact matches only
EnglishRussian
adsorption isotherm of blood carbonизотерма адсорбции кровяного угла
affluxion of bloodприлив крови
alcohol hardens the blood vesselsалкоголь вызывает склероз кровеносных сосудов
American Association of Blood BanksАмериканская ассоциация банков крови
an attempt to give flesh and blood to nebulous ideasпопытка конкретизировать расплывчатые идеи
an attempt to give flesh and blood to nebulous ideasпопытка воплотить расплывчатые идеи
an issuance of blood from a woundкровотечение из раны
atone with blood forискупить вину кровью (Their crimes must be atoned with blood; They must atone with blood for their crimes Рина Грант)
bad bloodнеприязнь
bad bloodвражда
bad bloodвраждебность
bad bloodссора
badged with bloodзапятнанный кровью
baptism of bloodпервые боевые потери части
baptism of bloodпервые боевые потери соединения
baptism of bloodмученичество
baptism of bloodпервое ранение
bath of bloodрезня
bath of bloodкровавая баня
bathe one's hands in bloodобагрить руки кровью
bathe hands in bloodобагрить руки кровью
bathe in bloodплавать в крови
bathe in bloodкупаться в крови
become weak through the loss of bloodисходить кровью
blood-air contactконтакт крови с воздухом (Linera)
blood alcohol contentконцентрация алкоголя (Alexander Demidov)
blood alcohol contentуровень алкоголя в крови (AD Alexander Demidov)
blood alcohol levelуровень алкоголя в крови
blood alcohol testтест на содержание алкоголя в крови
blood and ashesпроклятье (4uzhoj)
blood and ironмилитаризм
blood and ironвоенная сила
blood and ironгрубая сила
blood and muscleкровь и плоть (Aly19)
blood and treasureчеловеческие жертвы и материальные затраты (Antonio)
blood bankхранилище плазмы
blood bankхранилище консервированной крови
blood bankзапас консервированной крови и плазмы для перелива
blood bankхранилище консервированной крови и плазмы
blood bankзапасы консервированной крови для переливания
blood bankingзаготовка крови (www.perevod.kursk.ru)
blood black puddingкровяная колбаса (Assiolo)
blood black puddingкровянка (Assiolo)
blood blisterкровавый волдырь
one's blood boilsкровь играет
one's blood boilsкровь кипит
blood booksдешёвые детективные романы
blood brothers/sisters and half-brothers/sistersполнородные и неполнородные братья и сестры (D Cassidy)
blood ceased flowingкровь остановилась
blood clotсгусток крови
blood clotting ability increasingповышение свёртываемости крови (ROGER YOUNG)
blood coagulabilityсвёртываемость крови (Мария100)
blood coagulation systemсистема свёртывания крови (ewy)
blood coagulation systemсвёртывающая система крови (ewy)
blood compatibilityсовместимость групп крови
blood conservationконсервирование крови
blood-containing diarrhoeaдиарея с кровью (kopeika)
blood corpusclesкровяные шарики
blood countформул крови
blood countsанализ крови
blood counts the mostсамые крепкие узы-кровные (dreamjam)
blood curdling screamкрик, от которого кровь стынет в жилах (capricolya)
blood cystкиста, заполненная кровью
blood diseaseзаболевание крови (a disease or disorder of the blood • Syn: blood disorder. WN3 Alexander Demidov)
blood donationдонорство крови (blood.co.uk Ася Кудрявцева)
blood donor centerстанция переливания крови (HarryWharton&Co)
blood driven toкровь прилила (lulic)
blood feudкровавая вражда
blood feudкровная месть
blood feudкровная вражда
blood feudродовая вражда
blood flowциркуляция крови (Toughguy)
blood flowпоток крови
blood flowsтечёт кровь
blood groupгруппа крови (Blood type (or blood group) is determined, in part, by the ABO blood group antigens present on red blood cells.)
blood group classкатегория группы крови
blood handокровавленная рука
blood heatнормальная температура тела
blood-heatтемпература тела (Anglophile)
blood heatтемпература человеческого тела
blood-heatнормальная температура тела
blood horseчистокровная лошадь
blood-horseчистокровная лошадь
blood houndпреследователь убийцы
blood houndпреследователь беглеца
blood is aerated in the lungsкровь насыщается кислородом в лёгких
blood is thicker than waterкровь не вода
blood is thicker than waterузы кровного родства сильнее других уз (family loyalty, the blood which links members of a family, is far stronger than anything else could possibly be alexghost)
blood is thicker than waterсвоя рубашка ближе к телу (Vic_Ber)
blood is thicker than waterкровь гуще воды
blood is upстрасти разгорелись
blood knotузел "змейка" (КГА)
blood-lettingвскрытие вены
blood-lettingмассовое убийство
blood-lettingкровопускание
blood lustжажда крови
blood-lustжажда крови
blood moneyденьги, которые платят свидетелю за показания, ведущие к осуждению на смерть
blood moneyденьги за каторжный труд
blood moneyплата наёмному убийце
blood moonкровавая луна (scherfas)
blood oathклятва, скреплённая кровью (atheistd)
blood oathкровавая клятва (driven)
blood oathклятва на крови (atheistd)
blood on the floorкровопролитие
blood or non-blood brothers and sistersполнородные и неполнородные братья и сестры (Закон "Об АО" Lavrov)
blood orangeапельсин-королёк
blood-oxygen monitorоксиметр (A blood-oxygen monitor displays the percentage of blood that is loaded with oxygen. More specifically, it measures what percentage of hemoglobin, the protein in blood that carries oxygen, is loaded. WK Alexander Demidov)
blood poisoningзаражение крови
blood-poisoningзаражение крови
blood-poisoningсепсис
blood pressureкровяное давление
blood pressure checkизмерение артериального давления (Alexander Demidov)
blood pressure cuffманжета аппарата для измерения кровяного давления
blood pressure monitorтонометр (in most cases Oksanut)
blood puddingкровяная колбаса
blood purgeмассовое истребление (противников и т. д.)
blood ran in torrentsкровь лилась ручьями
blood-redцвета крови (Супру)
blood revengeродовая вражда
blood revengeкровная месть
blood royalкоролевская семья
one’s blood runs ran coldкровь застыла в жилах (with у)
one’s blood runs ran coldкровь стынет в жилах (with у)
blood runs coldкровь леденеет
blood rushed into her foreheadона покраснела
blood safetyтж. см. hemovigilance (4uzhoj)
blood sedimentation rateСОЭ
blood the white of the egg, etc. setкровь и т.д. свернулась
blood-shedderпроливатель крови
blood-shyне переносящий вида крови (inna203)
blood-sickingкровососущий
blood spatterбрызги крови (4uzhoj)
blood spatter analystспециалист по крови (Taras)
blood spavinрастяжение крововозвратной жилы (у лошади)
blood spirted from the woundиз раны хлынула кровь
blood splatterбрызги крови (sudmed.ru Tanya Gesse)
blood sportвиды зрелища, в которых убивают животных (охота, коррида)
blood sportкровавая забава (Lana Falcon)
blood sportвиды спорта, в которых убивают животных (охота, коррида)
blood sportвиды спорта или зрелища, в которых убивают животных (охота, коррида)
blood sportsспортивная охота (ABelonogov)
blood spotпятно крови (maystay)
blood sprang from his worldкровь хлынула у него из раны
blood sprang from his woundкровь хлынула у него из раны
blood sprang from the woundкровь брызнула из раны
blood sprang to my cheeksкровь бросилась мне в лицо
blood storageконсервирование крови
blood-streaked sputumмокро́та с жилками крови
blood-streaked sputumмокрота с про жилками крови
blood-streaked sputumмокро́та с прожилками крови
blood-strokeапоплексия
blood-strokeкровоизлияние (в мозг)
blood-suckerкровопийца
blood-suckerпаразит
blood-suckerэксплуататор
blood-suckerпиявка
blood supplyпоступление крови (ROGER YOUNG)
Blood, sweat and tearsнапряжённая работа (His success wasn't due to luck; it was blood, sweat and tears all the way. Успех его объясняется не удачей, а постоянной напряжённой работой. Interex)
blood techспециалист по крови (Am.E. Taras)
blood technicianспециалист по крови (Taras)
blood testопределение группы крови
blood testисследование крови
blood testанализ крови
blood thickeningсгущение крови (Dimpassy)
blood thinnersантитромботические препараты (LNR)
blood tiesкровные узы
blood tiesузы кровного родства
Blood Transfusion AssociationАссоциация переливания крови (США)
blood transfusion centreстанция переливания крови (sleepymuse)
blood transfusion dependenceгемотрансфузионная зависимость (Гера)
blood transfusion stationпункт сдачи крови (vazik)
blood turns to iceкровь стынет в жилах (Inchionette)
blood-twigged dogwoodкизил кровяной (Cornus sanguinea)
blood typeгруппа крови (wikipedia.org)
blood type "A"вторая группа крови
blood type "A.B."четвёртая группа крови
blood type "B"третья группа крови
blood type "O"первая группа крови
blood was rushing to his headкровь бросалась ему в голову
blood whispererзаклинатель крови (Taras)
blood will flowпрольётся много крови
blood will flowбудет большое кровопролитие
blood will flowпрольётся кровь
blood will outпорода всегда скажется (Helene2008)
blood will tellпроисхождение сказывается
blood-witeвыкуп
blood witeнаказание за убийство
blood-witeпеня
blood-witeвергельд
blood-witeнаказание за убийство
blood woodкампешское дерево
blood wortконный щавель
bound by ties of bloodкровно связанный
bovine bloodкровь крупного рогатого скота (Olessya.85)
breed bad bloodсеять рознь (Taras)
breed bad bloodчёрная кошка пробежала (Bad blood brewed between them – Между ним явно пробежала черная кошка Taras)
breed bad bloodпородить вражду (Andrey Truhachev)
breed bad bloodвызывать вражду (Taras)
breed bad bloodпорождать неприязнь (Taras)
breed bad bloodсеять вражду (Taras)
breed bad bloodпородить неприязнь (Andrey Truhachev)
breed ill bloodссорить
breed ill bloodсеять раздоры
brothers of the whole bloodродные братья
burst a blood-vesselполучить разрыв кровеносного сосуда
by bloodкровно
by one’s own sweat and bloodпотом и кровью
by right of bloodпо праву происхождения
by right of bloodпо праву рождения
chalk blood yeast dextrose litmus milkдрожжевое лакмусовое молоко с мелом и кровью (питат. среда)
clotted bloodзапекшаяся кровь
congealing patch of bloodзапекшаяся кровь (marypond)
covered in bloodв крови (покрытый кровью Alex_Odeychuk)
covered in bloodпокрытый кровью (Hiema)
covered with bloodв крови
covered with bloodзалитый кровью (Dude67)
cups poultices draw bloodбанки компрессы оттягивают кровь
do in warm bloodсделать что-либо сгоряча (в сердцах, в состоянии аффекта)
drain of bloodобескровливать (impf of обескровить)
drain of bloodобескровить (pf of обескровливать)
drain of bloodобескровиться
drain of bloodобескровливаться
drain of bloodобескровливать
drain of bloodобескровить
draw bloodпролить кровь (SergeiAstrashevsky)
draw bloodотбирать кровь (Taras)
draw bloodпустить кровь
draw bloodбрать кровь (Taras)
draw bloodнанести травму (кому-либо Bullfinch)
draw bloodвзять кровь (The doctor drew some blood from my arm. m_rakova)
draw blood for analysisвзять кровь на анализ (clck.ru dimock)
draw blood for analysisбрать кровь на анализ (clck.ru dimock)
draw first blood"пустить первую кровь"
draw the first blood"пустить первую кровь"
dripping with bloodкровь ручьём (MichaelBurov)
drown in bloodпотопить в крови (Elizash)
drown in bloodутопить в крови (Elizash)
drown in bloodтопить в крови (Elizash)
effusion of bloodпотеря крови
effusion of bloodкровоизлияние
emblaze the bloodзажечь огонь в крови
European Group for Blood and Marrow TransplantationЕвропейская Ассоциация по трансплантации крови и костного мозга (AlexU)
eyes shot with bloodпокрасневшие глаза
eyes shot with bloodглаза, налитые кровью
Federal Heart, Blood and Endocrinology CenterФедеральный центр сердца, крови и эндокринологии (rechnik)
fight till the last drop of bloodбиться до последней капли
fight to the last drop of bloodбиться до последней капли крови
flesh and bloodрод человеческий
flesh and bloodкровь (Как его бросить? Он моя кровь – How can I abandon him? He's my flesh and blood +МТ Alexander Demidov)
flesh and bloodво плоти (in flesh-and-blood scherfas)
flesh and bloodчеловеческая природа
flesh and bloodплоть и кровь
Foundation for Blood Group Studies on Farm AnimalsФонд изучения групп крови сельскохозяйственных животных (Нидерланды)
full bloodчистокровный
full bloodродной (о брате, сестре)
gentle bloodблагородная кровь
give a blood transfusionпереливать кровь (+ dat., to)
give blood for countryотдать жизнь за родину
grow blood-redалеть (Anglophile)
hardly shedding any bloodмалой кровью (Anglophile)
high bloodаристократическое происхождение
high bloodголубая кровь
high bloodвысокое происхождение
high blood pressureвысокое кровяное давление
high blood pressureгипертоническая болезнь (Alexander Demidov)
high blood pressure suffererгипертоник (george serebryakov)
horror curdled my bloodужас леденил мне кровь
incite bad bloodсеять рознь (Taras)
incite bad bloodсеять вражду (Taras)
incite bad bloodвызывать вражду (Taras)
issue of bloodпотеря крови
issue of bloodкровотечение
it chills my bloodот этого во мне стынет кровь
it chills my bloodво мне леденеет кровь
it chills my bloodво мне стынет кровь
it chills my bloodот этого во мне леденеет кровь
it curdled my blood curdleу меня от этого кровь застыла в жилах
it is caused by poor circulation of bloodэто вызвано плохим кровообращением
it is in his bloodэто у него в крови
it is in the bloodэто наследственное
it is more than flesh and blood can bearэто больше, чем человек может вынести
it is more than flesh and blood can standэто больше, чем человек может вынести
it made his blood run coldу него кровь в жилах застыла
it made my bloodу меня от этого кровь застыла в жилах
it made my blood boilэто меня взбесило
it makes one's blood curdleкровь остынет в жилах
it makes one's blood curdleкровь леденеет
it makes one's blood freezeкровь остынет в жилах
it makes one's blood run coldот этого кровь стынет в жилах
it makes my bloodменя мороз по коже продирает от этого
it makes my blood creepу меня от этого мороз по коже
it rained bloodкровь лилась рекой
it runs in his bloodэто у него в роду
it runs in his bloodэто у него в крови
it runs in the bloodэто наследственное
it's in his bloodэто у него в крови
Jesus! Look at the blood!боже! Смотри – кровь!
lech for bloodжажда крови
let one's bloodпустить кровь
let bloodотворять кровь
let bloodпустить кровь
let bloodпускать кровь
let the blood ofотворять кровь
letting of bloodкровопускание
lie in a pool of bloodподплывать кровью
life bloodжизнь
life-bloodисточник силы
like blood in the waterсловно красная тряпка для быка (ГАС)
linear velocity of blood flowЛСК (линейная скорость кровотока mazurov)
local blood flowлокальный кровоток (Мария100)
lose a lot of bloodпотерять много крови (Technical)
lose all one's bloodобескроветь
lose all one's bloodобескровливаться (impf of обескровиться)
lose all one's bloodобескровиться (pf of обескровливаться)
lose bloodобескровливаться
lose bloodобескровиться
make bad bloodсеять вражду (Taras)
make bad bloodвызывать вражду (Taras)
make bad bloodсеять рознь (Taras)
make bad blood betweenвызывать вражду между (кем-либо)
make bad blood between peopleссорить друг с другом
make bad blood between peopleвосстанавливать друг против друга
make blood boilпортить кровь (Anglophile)
make blood boilвзбесить (Anglophile)
make someone's blood boilдовести до бешенства (кого-либо)
make blood boilприводить в бешенство
make blood boilдовести кого-либо до бешенства
make blood boilвызывать чьё-либо возмущение
make blood boilпривести кого-либо в бешенство
make one's blood boilбесить (Anglophile)
make blood boilостервенить (Супру)
make someone's blood creepприводить в содрогание (кого-либо)
make blood turnпривести кого-либо в ужас
make the blood boilвызывать чьё-либо возмущение
make the blood run coldхолодить кровь
mean arterial blood pressureсреднее артериальное давление крови
mercury blood pressure monitorртутный тонометр (Irina Verbitskaya)
more than flesh and blood can standбольше, чем может выдержать человек
my blood frozeу меня кровь застыла в жилах
my blood is upя взбешён
my blood ran chillу меня кровь застыла в жилах
my blood ran coldу меня кровь застыла в жилах
my blood ran coldя похолодел от ужаса
my blood stirs at the very thought of itвсё во мне кипит при одной мысли об этом
my blood turned to iceу меня кровь застыла в жилах (kopeika)
my own flesh and bloodплоть и кровь моя
National Blood Transfusion ServiceНациональная служба переливания крови
National High Blood Pressure Education ProgramНациональная программа по просвещению в области высокого артериального давления (Мастер)
new bloodновые эффективные кадры (people with a lot of energy or fresh ideas who are brought into an organization in order to improve it: The new blood in the team should improve our chances of victory in next week's match. CALD Alexander Demidov)
new bloodновые работники (jouris-t)
new bloodновая кровь (тж. перен. Taras)
new blood"свежая кровь" (новые члены группы, с новыми силами, идеями и т.п.)
no blood-air contactотсутствием контакта крови с воздухом (Linera)
noble bloodдворянская кровь
noble bloodблагородная кровь
noble bloodаристократическая кровь
one's own flesh and bloodсвоя кровь
one's own flesh and bloodплоть от плоти
one's own flesh and bloodблизкие (родственники)
pay the price in bloodпоплатиться кровью (за что-либо chatelaine)
pigeon bloodкроваво-красный
plastic bloodпластиковая, полимерная кровь (искусcтвенная кровь Rnana)
plexus of blood vesselsкровеносные сосуды
poison bloodвнести инфекцию в кровь (a wounded hand, one's fingers, etc., и т.д.)
prince of the bloodпринц крови
prince of the bloodпринц королевской крови
rivers of bloodпотоки крови
rivers of bloodреки крови
run a blood testсделать анализ крови
run in one's bloodбыть наследственной чертой
run red with bloodпобагроветь от крови (о реке Taras)
salvaged bloodсобственная кровь больного, заготовленная заранее или собранная во время операции, и предназначенная для аутогемотрансфузии (ig003)
sate thirst for bloodутолить свою жажду крови
seal with bloodскрепить кровью (allag)
seas of bloodморе крови
she proved up on her Cherokee bloodв качестве доказательства она сослалась на своё черокское происхождение
she received blood that was infected with the AIDS virusей перелили кровь, которая была инфицирована вирусом СПИДа
she sickens at the sight of bloodей становится дурно при виде крови
sign a paper with one's own bloodрасписаться кровью на документе
sign a paper with one's own bloodподписать документ кровью
sign in bloodподписать кровью (скрепить кровью ijin)
skin blood flowкровоток в коже (lilialilia141)
spend one's blood and life for the cause of libertyотдавать силы и жизнь борьбе за свободу
sporting bloodпристрастие к спорту
sporting bloodсмелость
spring into smth. blood sprang to her faceкровь бросилась ей в лицо
spring to smth. blood sprang to her faceкровь бросилась ей в лицо
stain one's hands with bloodобагрять руки в крови
stain one's hands with bloodобагрять руки кровью
stain one's hands with bloodобагрить руки кровью
stain one's hands with bloodобагрить руки в крови
stain hands with bloodзапятнать руки кровью
stain oneself with bloodкровавиться
stain oneself with bloodкровавиться
stain with bloodобагрить кровью
stain with bloodокровавиться
stain with bloodокровавить
stain with bloodобагрять кровью
stain with bloodокровавливаться
stain with bloodокровавить
stain with bloodкровавить (impf of окровавить)
stain with bloodкровавить
stain with bloodокровавливать (В.И.Макаров)
Stalin sucks the peasants' blood. But that's just the beginning. The real stuff comes laterСталин кровь из мужика пьёт ... но это ещё цветочки. ягодки у вас обоих впереди (Taras)
steep hands in bloodобагрить руки в крови (кровью)
submit to a blood testсдать кровь на анализ (alex)
sudden fall in blood pressureвнезапное падение артериального давления (doctor_belka)
swear on bloodклясться на крови (Alexander Oshis)
sweat bloodочень напряженно работать
take a specimen of bloodвзять у кого-либо кровь на анализ
take a specimen of bloodвзять у кого-либо кровь на анализ
take blood countsбрать кровь на (Anglophile)
take one's blood pressureизмерить давление (у кого-либо ART Vancouver)
take one's blood pressureзамерить давление (у кого-либо ART Vancouver)
taste bloodиспытать новое чувство
taste bloodиспытать острое наслаждение
taste bloodпопробовать вкус крови (о животных)
taste bloodузнать вкус крови (о животных)
taste bloodвкусить (чего-либо)
tears of bloodкровавые слёзы (Alexey Lebedev)
the blood accumulates and stagnates in the capillaries and veinsкровь накапливается и застаивается в капиллярах и венах
the blood curdles at the thoughtпри этой мысли стынет кровь
the blood gushed outкровь хлынула рекой
the blood gushed out of the woundкровь фонтаном забила из раны
the blood heatтепло крови
the blood heatтемпература крови
the blood is roilingкровь бурлит (AD+MT Alexander Demidov)
the blood mantled in her cheeksна щеках её загорелся румянец
the his blood mounted to his headкровь бросилась ему в голову
the blood of lifeжизненные силы
the blood of lifeживительные силы
the blood of the grapeвиноградный сок
the blood of the murdered men cried for vengeanceкровь убитых взывала о мщении
the blood rushed into his headкровь ударила ему в голову
the blood rushed to her faceкровь бросилась ей в лицо
the blood rushed to his faceкровь бросилась ему в лицо
the blood rushed to his headкровь ударила ему в голову
the blood soaked through the bandageкровь просочилась сквозь повязку
the blood surged to her cheeksкровь прилила к её щёкам
the blood surged to her cheeksкровь прилила к её щекам
the blood surged to her cheeksкровь бросилась ей в лицо
the Blood, Sweat and Tears"Блад, Суэт энд Тиерс" (амер. ансамбль джаз-рока)
the Books of Blood"Кровавые книги" ("романы ужасов" (1984-85) англ. писателя К. Баркера)
the call of the bloodголос крови
the Church of the Spilled BloodСпас на Крови (храм Воскресения Христова в С.-Петербурге)
the Church or on the Spilled BloodСпас на Крови (храм Воскресения Христова в С.-Петербурге)
the flag of the regiment was badged with the blood of its heroic deadзнамя полка было освящено кровью павших героев
the heart pumps blood through the arteriesсердце посылает кровь по артериям
the mass of the bloodбольшая часть крови
the mass of the bloodвся кровь
the mere thought of it makes my blood boilпри одной мысли об этом у меня закипает кровь
the nighness of bloodкровное родство
the princes of the bloodпринцы крови
the royal bloodкоролевская семья
the rupture of a blood-vesselразрыв кровеносного сосуда
the sight froze my bloodот этого зрелища у меня кровь в жилах застыла
the sight of blood always makes me curlот вида крови мне всегда становится плохо
the sight of blood always makes me curlот вида крови мне всегда становиться плохо
the sight of blood always makes me curlот вида крови мне всегда становится дурно
the ties of bloodузы кровного родства
the ties of bloodкровные узы
the ties of bloodузы крови
the war cost the country great sacrifices in blood and treasureвойна стоила стране больших человеческих и материальных жертв
ties of bloodкровные узы (Alex_Odeychuk)
transmission of HIV through blood donationsпередача ВИЧ-инфекции через донорскую кровь (HarryWharton&Co)
transmission of HIV through blood transfusionпередача ВИЧ-инфекции через донорскую кровь (HarryWharton&Co)
treat someone like one's own flesh and bloodотноситься как к родному (WiseSnake)
volume of blood lossобширная кровопотеря (Taras)
we need some new blood hereнам тут необходим приток новых сил
what I saw made my blood run coldу меня кровь застыла в жилах от того, что я увидел
when my hand came away, blood poured from the woundкогда я отпустил руку, из раны хлынула кровь
white blood corpusclesбелые кровяные шарики
white blood corpusclesбелые кровяные тельца
wound so as to draw bloodискровенять (impf of искровенить)
wound so as to draw bloodискровенить (pf of искровенять)
wounds streaming bloodкровоточащие раны
you cannot get blood from a stoneего не разжалобишь
you cannot get blood from a stoneеё не разжалобишь
you cannot get blood out of a stoneего не разжалобишь
you cannot get blood out of a stoneеё не разжалобишь
you cannot take blood from a stoneего не разжалобишь
you cannot take blood from a stoneеё не разжалобишь
you cannot take blood out of a stoneего не разжалобишь
you cannot take blood out of a stoneеё не разжалобишь
you can't get blood out of a stoneнельзя выжать кровь из камня
you have none of the blood of the W. in youв вас нет ни капли крови В.
you must be let bloodвам нужно отворить кровь
young bloodсветский щёголь
young bloodзолотая молодёжь
young bloodновые веяния или мысли
young bloodновые веяния
young bloodновый член партии
young bloodмолодняк (тж. шутл.; also young-blood Taras)
young bloodновые мысли
young bloodюный энтузиазм
young bloodновые, свежие мысли
young bloodидеи
young bloodгорячая молодая кровь
young bloodмолодёжь
Showing first 500 phrases