English | Russian |
all aren't thieves that dogs bark at | не всё то золото, что блестит |
all aren't thieves that dogs bark at | не все, кто ходит с ножом, - повара |
all aren't thieves that dogs bark at | не каждый, кто в рясе, - монах |
all aren't thieves that dogs bark at | не всяк тот вор, на кого собака лает |
all aren't thieves that dogs bark at | ряса не делает монахом |
all aren't thieves that dogs bark at | одежда - ещё не человек |
all aren't thieves that dogs bark at | не суди по внешности |
all aren't thieves that dogs bark at | внешность обманчива |
at first I didn't understand him well | первое время я его плохо понял |
at that point even he couldn't stand it anymore | тут даже он не выдержал |
at that rate we shan't get any dinner today | если так пойдёт дальше, мы сегодня останемся без обеда |
at the time I didn't notice it | в тот момент я этого не заметил |
can't you even guess at his age? | разве вы не можете хотя бы примерно определить его возраст? |
didn't feel at home | не прижился (Tanya Gesse) |
don't be mad at me | не сердитесь на меня |
don't drink too much at the party | не пейте слишком много на вечеринке |
don't gawk at it, do something! | хватит глазеть, делай что-нибудь! |
don't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home | не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете по меньшей мере в двух часах лёта от дома |
don't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home | не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете, по меньшей мере, в двух часах лёта от дома |
don't laugh at his misfortune | не смейся над его горем |
don't let those dogs off their chains or they'll be at each others throats in minutes! | не отпускайте собак с поводков, иначе через минуту они вцепятся друг другу в горло |
don't look at gift horse's mouth | дарёному коню в зубы не смотрят |
don't look at me! | не смотрите на меня |
don't look at me so angrily | не смотри на меня так сердито |
don't make eyes at him | не строй ему глазки |
don't mock at my efforts | не смейся над моим усердием (моими усилиями) |
don't nag at me! | не придирайся ко мне! |
don't paw at me! | не тронь меня! |
don't pshaw at me | не фыркай на меня |
don't roar at me | не кричи на меня |
don't roll your eyes at me | не зыркай на меня глазами |
don't sling those fuzzwords at me | Хватит мне морочить голову учёными словами |
don't snap at me! | не огрызайтесь! |
don't snap at me! | не набрасывайтесь на меня! |
don't speak at me, please! | говорите прямо! |
don't speak at me, please! | нельзя ли без намёков? |
don't stare at me! | не пяль на меня глаза! |
don't stay at their house, stay at ours | не останавливайтесь у них, лучше остановитесь у нас |
don’t talk all at once | не говорите все вдруг |
don't talk all at once | не говорите все вместе |
don't try this at home | не повторять в домашних условиях (warsheep) |
don't try this at home | не пытайтесь повторить это дома |
don't wait, go at once! | не ждите, отправляйтесь тотчас же! |
don't you pull rank at me | хватит давить на меня своим должностным положением (ad_notam) |
Ease up, won't you? We shall get killed at this speed | ты не мог бы ехать потише? На такой скорости мы можем себе шею свернуть (Taras) |
sb hasn't a word to throw at a dog | от кого-л. и слова не дождёшься |
sb. hasn't a word to throw at a dog | от кого-л. и слова не дождёшься |
he can't have fallen asleep at the meeting | не может быть, чтобы он уснул во время встречи (could – это форма прошедшего времени глагола can. Но если необходимо выразить сомнение в прошлом, то используется форма can’t have Alex_Odeychuk) |
he couldn't arrive at any conclusion | он так ни до чего не додумался |
he couldn't resist laughing at her mistake | он не мог не посмеяться над её ошибкой |
he didn't recognize you at first | он вас сперва не узнал |
he didn't shout, he just glared at me silently | он не закричал, а лишь зло посмотрел на меня без единого слова |
he doesn't do anything at all | он совсем ничего не делает |
he doesn't feel at home with these big pots | он чувствует себя не в своей тарелке в компании этих высокопоставленных особ |
he doesn't feel the heat at all | он совсем не страдает от жары |
he doesn't know how to behave at table | он не умеет вести себя за столом |
he doesn't know me at all | он меня совсем не знает |
he doesn't shine at mathematics | в математике он не блещет |
he doesn't smoke at all | он совсем не курит |
he doesn't spare himself at work | он сгорает на работе (т. е. не бережёт силы, не жалеет себя) |
he doesn't think it any trouble at all | он считает, что это совсем нетрудно |
he doesn't think it any trouble at all | он не считает это затруднительным |
he failed at the examination, but I don't think he cares very much | он провалился на экзамене, но это его, по-видимому, мало тревожит |
he failed at the examination, but I don't think he cares very much | он провалился на экзамене, но это его, по-видимому, мало волнует |
he failed at the examination, but I don't think he cares very much | он провалился на экзамене, но это его, по-видимому, мало заботит |
he hadn't any time at all | у него совсем не было времени |
he hadn't any time at all | у него не было нисколько времени |
he hasn't a word to throw at a dog | от него слова не добьёшься |
he hasn't a word to throw at a dog | он и разговаривать не желает |
he hasn't a word to throw at a dog | он разговаривать не желает |
he isn't a bad guy at heart | он сам по себе не плохой человек |
he isn't a scholar at all but just a daw in a full-dress suit | никакой он не учёный, а только ворона в павлиньих перьях |
he isn't at all interested in it | он этим нисколько не интересуется |
he isn't doing very well at school | он неважно учится в школе |
he leap t at my offer | он ухватился за моё предложение |
he very nearly didn't come at all | он было не хотел приезжать |
he wasn't at all hungry, he had to push the food down | ему совсем не хотелось есть, и он с трудом проглатывал пищу |
he won't come at all | он вообще не придёт |
he won't shy at treachery | он не остановится перед предательством |
he wouldn't admit that the other fellow was on the map at all | он делал вид, что этот парень для него вроде бы не существует (Taras) |
he wouldn't look at the proposal | он и слышать не хотел об этом предложении |
he wouldn't look at the proposal | он и думать не хотел об этом предложении |
I can't agree with that at all | никак не могу с этим согласиться |
I can't be at two places at once | я не могу быть в двух местах одновременно |
I can't bear to be laughed at | я терпеть не могу, когда надо мной смеются (to be disturbed, to be asked so many questions, to see animals treated cruelly, etc., и т.д.) |
I can't bear to be laughed at | я не выношу, когда надо мной смеются (to be disturbed, to be asked so many questions, to see animals treated cruelly, etc., и т.д.) |
I can't get through to him at all | я ничего не могу ему втолковать |
I can't hold all these details at once | я не могу удержать в голове сразу все эти подробности |
I can't hold all these details at once | я не могу держать в голове сразу все эти подробности |
I can't pack at a moment's notice | я не могу так вдруг взять и собраться (мне ну́жно вре́мя) |
I can't quite see her myself, etc. at a ball | я не могу представить себе её и т.д. на балу |
I can't think of his name at the moment | я не могу сразу вспомнить его имя (of his address, of the right phrase, of the name of this place, etc., и т.д.) |
I can't think of his name at the moment | я не могу сейчас припомнить его имени |
I couldn't get through to her at all | я никак не мог заставить её выслушать меня |
I couldn't get through to her at all | она меня совсем не слушала |
I couldn't get through to her at all | я никак не мог заставить её слушать (выслушать меня) |
I didn't know it at the time | тогда я ещё не знал об этом |
I didn't know you at once | я вас сразу не признал (Taras) |
I didn't like his speech but at least it was nice and short | его речь мне не понравилась, но, к счастью, она скоро кончилась |
I didn't recognize you at first | я вас сразу не признал |
I didn't see him at the club for some time | некоторое время я не встречал его в клубе |
I don't approve of your friends at all | мне совсем не нравятся ваши друзья |
I don't at all share your view | я отнюдь не разделяю вашего мнения |
I don't care at all | мне решительно всё равно |
I don't fancy this place at all | мне совсем не нравится это место |
I don't fantasy this place at all | мне совсем не нравится это место |
I don't feel at liberty to tell you about it | я не считаю себя вправе рассказать вам об этом (to mention his name, to disclose his whereabouts, etc., и т.д.) |
I don't know what you are driving at | я не знаю, к чему вы клоните |
I don't know what you are driving at | я не знаю, что вы этим хотите сказать |
I don't like being laughed at | я не люблю, когда надо мной смеются |
I don't like it at all | мне это совсем не нравится |
I don't like the way events are shaping at all | мне совсем не нравится оборот, который принимают события |
I don't like this at all | мне это совершенно не нравится |
I don't phantasy this place at all | мне совсем не нравится это место |
I don't understand what he's driving at | я не понимаю к чему он это ведёт |
I had hoped to get to the meeting but I found at the last minute that I couldn't make it | я надеялся попасть на собрание, но в последнюю минуту понял, что не успею |
I told you before I wouldn't come at that again | я вам уже сказал, что я не возьмусь за это снова |
I wanted to reply to your letter in detail, but I can't come at it anywhere | я хотел детально ответить на ваше письмо, но нигде не мог его найти |
I wasn't surprised at all | я совсем не был удивлён |
I won't be at home tonight | сегодня вечером меня не будет дома |
I won't leave it at that | я это просто так не оставлю (VLZ_58) |
I wouldn't have it at a gift | я этого и даром не возьму, мне этого и даром не надо |
I wouldn't mind it at all | было бы неплохо |
I wouldn't part with that book at any price | эту книгу я не отдам ни за какие деньги |
If at first you don't succeed, try, try again | Если долго мучиться, что-нибудь получится (Bullfinch) |
if at first you don't succeed try, try and try again | если сначала не получилось, пытайся, пытайся и пытайся снова |
if at first you don't succeed, try, try, try again | малые удары валят и большие дубы |
if at first you don't succeed, try, try, try again | медленно, но верно |
if at first you don't succeed, try, try, try again | любая вещь трудна, пока не станет лёгкой |
if at first you don't succeed, try, try, try again | медленный, но упорный будет первым |
if at first you don't succeed, try, try, try again | капля камень точит |
if at first you don't succeed, try, try, try again | москва не сразу строилась (буквально: Рим не в один день построен) |
if at first you don't succeed, try, try, try again | терпение и труд все перетрут |
if at first you don't succeed, try, try, try again | шаг за шагом |
if at first you don't succeed, try, try, try again | практика - путь к совершенству |
if at first you don't succeed, try, try, try again | мало-помалу |
if at first you don't succeed, try, try, try again | научись ходить, прежде чем начнёшь бегать |
if at first you don't succeed, try, try, try again | только упрямому это под силу |
if at first you don't succeed, try, try, try again | медленный, но упорный обгонит всех |
if at first you don't succeed, try, try, try again | если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова |
if he loses, it won't dent his career at all. | его проигрыш нисколько не пошатнёт его карьеру |
if you can't see the bright side, polish up the dark one and look at it | если не видишь в жизни светлой стороны, протри тёмную и взгляни на нее |
I'll ring up at once so that he shouldn't wait for me | я ему позвоню немедленно, чтобы он не ждал меня |
it didn't matter at all | это было совершенно неважно (Even though she arrived late, it didn't matter at all after she smiled. ART Vancouver) |
it doesn't affect him at all | это его ни капельки не трогает |
it doesn't bother me at all | это меня ничуть не беспокоит |
it doesn't matter at all | это не имеет значения |
it doesn't matter at all | это совершенно неважно (ART Vancouver) |
it doesn't matter at all | не имеет никакого значения (Interex) |
it doesn't matter at all | не играет никакой роли (Interex) |
it isn't in line with my ideas at all | это совершенно не соответствует моим представлениям |
it isn't in line with my ideas at all | это совершенно не соответствует моим замыслам |
it was her vanity that didn't let her pass a single mirror without looking at herself | её тщеславие не позволяло ей пройти мимо ни одного зеркала, не полюбовавшись на себя |
it wasn't long before the two leading politicians were at each other's throats as usual | это было незадолго перед тем, как два ведущих политика в очередной раз набросились друг на друга |
keep medicines where children can't get at them | убирайте лекарства так, чтобы дети не смогли их достать |
now I don't understand anything at all | ну, теперь я вообще ничего не понимаю |
often in the negative the boys can't agree at all, they are always quarrelling | мальчишки никак не могут поладить — всё время ссорятся |
often in the negative the boys can't agree at all, they are always quarrelling | мальчишки никак не могут ужиться — всё время ссорятся |
on the evening of his speech he didn't seem at all strung-up | накануне своего доклада он как будто совсем не волновался |
please, don't shout at me | пожалуйста, не повышайте на меня голос |
please, don't shout at me | пожалуйста, не кричите на меня |
put that dog down at once and don't touch it any more | опусти собаку сейчас же и больше не трогай её |
right here at the beach, the party don't stop | прямо здесь на пляже вечеринка на всю ночь (Alex_Odeychuk) |
set top of liquid seal loop in line 1185 at top of T-1550 elevation | установить верхнюю часть контура жидкого уплотнения на линии 1185 на верхней части T-1550 ОТМ. выс (14.5M above grade; 14,5 м выше отметки eternalduck) |
she can't stay at home | ей не сидится дома |
she froze up the moment we started to question her and wouldn't answer at all | когда мы стали её расспрашивать, она как бы застыла и не отвечала ни на один вопрос |
she isn't able to be taught for long stretches at a time | с ней не получается много заниматься (о гиперактивном ребенке, у которого проблемы с учебой AlexandraM) |
some of the senior girls won't stop on at school for a month later than they have to | некоторые выпускницы не хотят оставаться в школе ни на месяц дольше, чем обязаны |
that doesn't comfort him at all | его это нисколько не утешает |
that doesn't concern you at all | это вас совсем не касается |
that won't do at all | это никуда не годится |
that won't help at all | это никак не поможет |
that won't help things at all | это не подвинет дела ни на волос |
the knife doesn't cut at all | нож совсем не режет |
the moral of the story is: don't take anyone at face value | отсюда мораль: не верь никому на слово |
the murderer won't stay at large much longer | Убийце не долго осталось гулять на свободе |
the new law doesn't touch the case at all | этот случай совершенно не подходит под новый закон |
the new law doesn't touch the case at all | новый закон никак не распространяется на этот случай |
the old-fashioned roses often smell deliciously, many of the new ones don't smell at all | розы старых сортов чудесно пахнут, многие же новые сорта совсем не имеют запаха |
they didn't fight but stood there glaring at one another | они не дрались, а мерили друг друга злобными взглядами |
this doesn't lessen your guilt at all | это нисколько не уменьшает вашей вины |
this stove doesn't warm the room at all | эта печь совсем не согревает комнаты |
true, I wasn't present at the time, but I know what he said | сам я, правда при этом не был, но я знаю, что он сказал |
we don't get on at all well | у нас не очень хорошие отношения |
we won't sit down at the table without the hostess | мы без хозяйки за стол не сядем |
why didn't you say so at the outset? | почему вы этого не сказали с самого начала? |
why don't you stop over at my place on the way? | почему бы вам не заехать ко мне по дороге? |
you can't be in two places at the same time | нельзя быть в двух местах одновременно |
you can't do two things at the same time | нельзя делать два дела в одно и то же время |
you can't expect good weather at this time of year | в это время года не бывает хорошей погоды |
you can't tell the whole story at once | об этом не расскажешь вдруг |
you haven't changed at all | вы всё тот же, совсем не изменились |
your offer doesn't tempt me at all | ваше предложение совсем меня не прельщает |
your offer doesn't tempt me at all | ваше предложение отнюдь не кажется мне соблазнительным |