DictionaryForumContacts

   English
Terms containing A one | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.ah! that's a good one!а! вот хорошо-то!
gen.Almost one in three people lives in a big cityпочти каждый третий человек живёт в большом / крупном городе
gen.Almost one in three people lives in a big cityпочти каждый третий человек живёт в мегаполисе
gen.as a one-off paymentразово (о выплатах) 4uzhoj)
gen.be a one-man bandиграть в одиночку (Taras)
gen.be a one-man bandдействовать в одиночку (Taras)
gen.Be careful how deep you dig a pit, you might be the one to fall in itне рой другому яму-сам в неё попадёшь
gen.be in a minority of oneединственным придерживаться какого-либо мнения (US: be a minority of one › to be the only person who has a particular opinion Bullfinch)
Игорь Мигbe in one hell of a dark moodбыть в скверном настроении
gen.beat one to a gellyнамять кому-л. бока
gen.bring one into a fool's paradiseводить за нос
gen.bring one into a fool's paradiseубаюкивать кого-л. ложными надеждами
gen.bring one into a fool's paradiseубаюкивать кого-л. несбыточными надеждами
gen.but thine's a devilish odd oneты же знаешь, что вкусы бывают разные. – это верно, но твой – чертовски странный
gen.by a two-to-one marginв два раза чаще (A.Rezvov)
gen.by a two-to-one marginс перевесом два к одному (A.Rezvov)
gen.by and large, your plan is a good oneв целом твой план хорош
gen.by far not a solitary oneдалеко не единственный
gen.carry one a pickabackтаскать кого-л. на спине
gen.carry one a pickapackтаскать кого-л. на спине
gen.catch a glance of oneуловить кого-л. глазом
gen.catch a glimpse of oneуловить кого-л. глазом
gen.catch a sight of oneуловить кого-л. глазом
gen.challenge one to a drinking-boutпредложить распить бутылку
gen.cheat one into a belief of a thingввести в обман
gen.conversation is like an orchestra in which each one should bear a partбеседа подобна оркестру, в котором каждый должен исполнять свою партию
Игорь Мигconvert a street to a one-way speedwayорганизовать одностороннее движение
gen.cross a bridge before one comes to itдумать о будущих событиях до того, как они произойдут (Taras)
gen.cross a bridge before one comes to itкогда время придёт (We should not worry about that problem now. We can cross that bridge when we come to it – Не следует сейчас волноваться об этой проблеме. Мы позаботимся об этом, когда придет время Taras)
gen.devil a oneни одна собака
gen.do one thing at a timeделать по очереди
gen.do one thing at a timeне браться за всё сразу
Gruzovikdrain a tankard in one draughtвыпить кружку в один приём
Gruzovikdrink a glassful of beverage in one gulpвыпивать одним духом
gen.drive one to a frenzyдоводить до бешенства (безумия Interex)
gen.dun one with a thingпрокричать кому-л. все уши
gen.feel like one is missing a limbкак без рук
gen.fence off one corner of a fieldотгородить кусок поля
gen.fence out one corner of a fieldотгородить кусок поля
gen.file a charge against oneвзвести обвинение на (кого-л.)
gen.for one tiny snip of a secondна крошечную долю секунды (linaalina)
gen.for the third time in a one week periodв третий раз за неделю (Alex Lilo)
gen.as fussy as a hen with one chickносится как курица с яйцом
gen.gain a one lap leadобогнать на круг (лёгкая атлетика)
gen.get one into a fixбез ножа резать (Interex)
gen.give a beck to oneдать знак (кому-л.)
gen.give a four penny oneотшлёпать
gen.give a four penny oneотлупить (кого-либо)
gen.give a fourpenny oneдать кому-либо по шее
gen.give a spring to oneнабежать на (кого-л.)
gen.give a spring to oneналететь на (кого-л.)
gen.give a spring to oneнаскочить на (кого-л.)
gen.give one a black eyeподставить фонари
gen.give one a black eyeподбить кому-л. глаза
gen.give one a bone to pickзаткнуть глотку
gen.give one a bone to pickдать кому-л. кусок хлеба
gen.give one a bone to pickдоставить кому-л. дело
gen.give one a bone to pickнаделать кому-л. хлопот
gen.give one a bone to pickдоставить кому-л. занятие
gen.give one a box on the earдать затрещину
gen.give one a box on the earдать пощёчину
gen.give one a breechingотстегать плетью
gen.give one a breechingвысечь (кого-л.)
gen.give one a brushотколотить (кого-л.)
gen.give one a callзайти к (кому-л.)
gen.give one a callпосетить (кого-л.)
gen.give one a checkостановить (кого-л.)
gen.give one a checkсделать кому-л. выговор
gen.give one a checkудержать (кого-л.)
gen.give one a cutпройти мимо кого-л. не кланяясь
gen.give one a deadly pinchущипнуть кого-л. до крови
gen.give one a digуязвить
gen.give one a digзадеть (замечанием)
gen.give one a duckвыкупать (кого-л.)
gen.give one a foilпобороть
gen.give one a foilпобедить
gen.give one a go byувернуться
gen.give one a go byпройти мимо, не кланяясь
gen.give one a go byпровести (кого-л.)
gen.give one a gracious receptionоказать кому-л. любезный приём
gen.give one a hint of a thingнамекнуть о (чём-л.)
gen.give one a juniper lectureдать нагоняй
gen.give one a lugнадрать кому-л. ухо
gen.give one a lugвыдрать кого-л. за ухо
gen.give one a nipущипнуть (кого-л.)
gen.give one a pair of black eyesподставить фонари
gen.give one a pair of black eyesподбить кому-л. глаза
gen.give one a private checkостановить (кого-л.)
gen.give one a private checkсделать кому-л. выговор
gen.give one a private checkудержать (кого-л.)
gen.give one a rap over the knucklesпривести в смущение
gen.give one a rap over the knucklesнаказать (кого-л.)
gen.give one a rideподвезти (на транспорте Interex)
gen.give one a slipпокинуть
gen.give one a slipбросить (кого-л.)
gen.give one a slipувернуться от (кого-л.)
gen.give one a stabударить кого-л. кинжалом
gen.give one a startиспугать (Interex)
gen.give one a taste ofдавать некоторое представление о (чём-либо)
gen.give one a tripвытеснить (кого-л.)
gen.give one a tripподставить ногу (кому-л.)
gen.give one a winkсделать знак глазами
gen.give one a winkмигнуть (кому-л.)
gen.give one a wipeдать тукманку
gen.give one a wipeпроучить
gen.give one a wipeосмеять
gen.give one a wipeдать тычка
gen.give one a woundпоранить (кого-л.)
gen.give one a woundранить (кого-л.)
gen.go a great way with oneбыть в милости
Игорь Мигgo up one-and-a-half timesрасти в полтора раза
Игорь Мигgo up one-and-a-half timesувеличиться в полтора раза
Игорь Мигgo up one-and-a-half timesподняться в полтора раза
Игорь Мигgo up one-and-a-half timesвырасти наполовину
Игорь Мигgo up one-and-a-half timesувеличиться на 50%
Игорь Мигgo up one-and-a-half timesувеличиться наполовину
Игорь Мигgo up one-and-a-half timesувеличиться в 1,5 раза
Игорь Мигgo up one-and-a-half timesстать больше в 1,5 раза
gen.have a better oneжелаю удачи (bel)
gen.have a better oneвсего хорошего (bel)
gen.have a tilt with oneбиться с (кем-л.)
gen.have one in a burning scentиздали чуять (кого-л.)
gen.have you a knife? I have oneесть у вас нож? У меня есть
gen.have you a knife? I have oneесть ли у вас нож? у меня есть
gen.have you a knife? – I have oneесть у вас нож? – У меня есть
gen.he came off the loser in a one-on-one with the keeperвыйдя один на один с вратарём, он не смог его обыграть
gen.he could swing from a branch with one handон мог раскачиваться на ветке одной рукой
gen.he countered each question with a stunning one-twoна любой вопрос у него тут же был готов блестящий ответ
gen.he gave each one of us a bookон каждому из нас дал по книге
gen.he had a feeling this was going to be one of their more adventurous mealsу него было чувство, что на этот раз им предстоит попробовать довольно необычные блюда
gen.he has a one-track mindу него негибкое мышление (Andrey Truhachev)
gen.he is a deep oneон с хитрецой
gen.he is a doughty opponent and one to be reckoned withэто мощный противник, и с ним нужно считаться
gen.he is a modest man, one to whom such slaver must be loathsomeон скромный человек, из тех, кому такая грубая лесть должна быть отвратительна
gen.he is a one-time sailorон в прошлом моряк
gen.he is a rare one to do the jobон самый подходящий человек для этого дела
gen.he is a rare one to do the jobтаких поискать
gen.he is a scholar and a musician all in oneон и учёный, и музыкант
gen.he is a smart oneон тонкая бестия
gen.he is a smart oneон тонкая штучка
gen.he is a smart oneхитрый чёрт
gen.he is one in a millionон человек недюжинный
gen.he is one in a millionтакого другого и днём с огнем не найдёшь
gen.he is one of the founders of cultural history as a disciplineон один из основоположников истории культуры как науки
gen.he is only one remove from a madmanон недалеко ушёл от того, чтобы считаться сумасшедшим
gen.he is only one step removed from a swindlerон мало чём отличается недалеко ушёл от мошенника
gen.he made a thousand and one excusesон тысячу раз извинялся
gen.he made only one mistake in his campaign but it was a biggieон допустил всего одну ошибку во время своей кампании, но это была большая ошибка
gen.he threw an empty stubby into the box and went to the refrigerator for a full oneон бросил пустую пивную бутылку в коробку и пошёл к холодильнику за новой
gen.he was a ruthless tyrant who always got his own way because no one was brave enough to stand up to himон был безжалостным деспотом и делал всё, что хотел, потому что никто не осмеливался противостоять ему
gen.he was crazy drunk in a saloon one nightв один из вечеров он сидел в пивной в стельку пьяный
gen.he was drinking one shot after another without having a snackон пил одну рюмку за другой не закусывая
gen.he was one of the a twinэто был брат-близнец
gen.he was standing with a bucket of icy water in one hand and a wet sponge in the otherон стоял с ведром ледяной воды в одной руке и мокрой губкой в другой
gen.he went through a fortune in one yearза год он промотал состояние
gen.his lot has been a hard oneего судьба была суровой
gen.his mission was a delicate oneу него было поручение деликатного характера
gen.his world is a very narrow oneу него очень узкий кругозор
gen.his world is a very narrow oneего мирок очень узок
gen.hit one in the teeth with a thingколоть кому-л. глаза (чем-л.)
gen.hit one in the teeth with a thingупрекать
gen.hook a thing out of oneвыведать что-л. у (кого-л.)
gen.I brought him up of a little oneя воспитывал его с малолетства
gen.I cannot afford a silver watch, not to speak of a gold oneу меня нет денег на серебряные часы, не говоря уже о золотых
gen.I couldn't remember a fairy story to tell to the children, so I made one up as I went alongя не мог вспомнить ни одной сказки, так что рассказал детям историю, которую придумал сам
gen.I have a thousand and one things to ask youу меня к вам уйма вопросов (тысяча и один вопрос)
gen.I know a real gun when I see oneвзглянув, я могу отличить настоящее оружие от муляжа (ad_notam)
gen.I roughed in one or two figures to give some idea of a finished drawingя пририсовал несколько фигур, чтобы дать представление о том, каков будет рисунок в законченном виде
gen.I want a pen, the one you gave me is lostмне нужно перо, то, которое вы мне дали, потеряно
gen.if one wants a thing done one had best do it himselfесли хочешь, чтобы дело было сделано, сделай его сам
gen.if you are for a game at billiards I am willing to make oneесли вы будете играть на бильярде, то я согласен быть в числе играющих
gen.if you wish to upgrade a music centre, you can only throw it out and replace it with a better oneесли вы хотите улучшить ваш музыкальный центр, вам следует его выкинуть и заменить более качественным
gen.I'll give you a fourpenny one if you don't behaveесли не прекратишь, я тебе дам по шее (Taras)
gen.I'm afraid Virginia is a one-man womanбоюсь, Вирджиния – однолюбка
gen.in a one-way fashionв одностороннем порядке (pivoine)
gen.in a place where one can see something regularlyна видном месте (VLZ_58)
gen.in a/one's narrow circleв узком составе (VLZ_58)
gen.in a/one's narrow circleв узком кругу (VLZ_58)
gen.in the kingdom of the blind the one-eyed is a kingна безрыбье и рак рыба (Сomandor)
Игорь Мигin the land of the blind, a one-eyed man is kingв слепом царстве кривой – король
Игорь Мигin the land of the blind, a one-eyed man is kingна безрыбье и рак рыба
gen.in/at a/one sittingна одном дыхании (Liv Bliss)
gen.it has just turned a quarter past oneсейчас как раз четверть второго
gen.it is a game where you hop around on one leg trying to knock down other peopleэто игра, в которой надо прыгать на одной ножке, пытаясь свалить других
gen.it is a mere joke, and a poor oneэто просто шутка, при этом глупая
gen.it is a mere joke, and a poor oneэто просто шутка, к тому же глупая
Игорь Мигit is a secret to no one thatни для кого не секрет
gen.it is dearer to repair the watch than to buy a new oneчинить эти часы дороже, чем купить новые
gen.it is only a snapshot and a poor one at thatэто всего лишь любительский снимок, да ещё и плохой к тому же
gen.it is six of one and half a dozen of the otherразница только в названии
gen.it is six of one and half a dozen of the otherэто одно и то же, разница только в названии
gen.it is six of one and half a dozen of the otherчто в лоб
gen.it is six of one and half a dozen of the otherчто по лбу
gen.it is six of one and half a dozen of the otherэто одно и то же
gen.it is very convenient to treat the subject of chemisorption from a thermodynamical point of view rater than from a statical oneочень удобно рассматривать хемосорбцию с термодинамической, а не статической точки зрения
gen.it was a risk of a thousand to one in my favourмои шансы составляли девятьсот девяносто девять
gen.it was a risk of a thousand to one in my favourмои шансы составляли девятьсот девяносто девять из тысячи
gen.it was a terrible explosion but miraculously no one was hurtэто был ужасный взрыв, но чудом никто не пострадал
gen.it was just a one-off it won't happen againэто был единичный случай, это больше не повторится
gen.it was just a one-off, it won't happen againэто был единичный случай, это больше не повторится (Taras)
gen.it was one of the City's prime sites, giving a clear view of the Stock Exchange and the Bank of Englandэто было одно из лучших мест лондонского Сити, откуда открывался отличный вид на Фондовую биржу и Английский банк
gen.it will be cheaper to buy a new watch than to have this one repairedдешевле купить новые часы, чем чинить эти
gen.it's a one-way ticket to madnessэто верный путь к безумию
gen.it's more fun to give a present than to get oneделать подарки гораздо приятнее, чем получать их
gen.it's not a bad mark, but it's worse than your usual oneэто неплохая оценка, но хуже обычной
gen.it's six of one and half a dozen of the otherодинаковое (Interex)
gen.it's six of one and half a dozen of the otherто же самое (Interex)
gen.keep a strict hand over oneдержать кого-л. в ежовых рукавицах
gen.keep a strict hand over oneдержать кого-л. в руках
gen.keep one at a stayудерживать
gen.keep one at a stayсдерживать
gen.keep one at a stayдержать кого-л. на узде
gen.know a good thing when one sees itпонимать
gen.know a good thing when one sees itпонимать, что хорошо и что плохо
gen.know a good thing when one sees itразбираться в (чем-либо)
gen.know a good thing when one sees itразбираться в чём-либо
gen.know a good thing when one sees itпонимать, что хорошо, а что плохо
gen.last one a whileхватить на первое время
gen.laugh one out of a placeвыгнать кого-л. насмешками
gen.lead one a danceзаставить кого-л. пробежаться понапрасну
Gruzovikleave a furrow behind oneвзбороздить
gen.leave a furrow behind oneбороздиться
gen.like a hen with one chickenхлопотливо
gen.like a hen with one chickenноситься как курица с яйцом
gen.little a oneмалыш
Gruzoviklong handle with a hook and a lever at one end for removing skillets from the ovenсковородник (укреплённая на рукояти железная лопаточка с крючком для захватывания сковороды)
gen.long handle with a hook and a lever at one end for removing skillets from the ovenсковородник
gen.make a hackney of oneраспоряжаться (кем-л.)
gen.make a hackney of oneэксплуатировать (кого-л.)
gen.make a provision for oneснабжать кого-л. нужным
gen.make a stranger of oneотноситься к кому-л. как к незнакомому
gen.make a thousand and one excusesрассыпаться в извинениях (Anglophile)
gen.make one a cat's-pawзаставить кого-л. за себя работать
gen.make one a cat's-pawчужими руками жар загребать
gen.make one lose a liking forотбить желание (к Супру)
gen.make one lose a liking forотучить (от Супру)
gen.make one lose a liking forотбить охоту (к Супру)
gen.make one lose a taste forотбить желание (к Супру)
gen.make one lose a taste forотучить (от Супру)
gen.make one lose a taste forотбить охоту (к Супру)
gen.malfunctioning of one part a system implicates the whole systemнарушение работы одного элемента системы выводит из строя всю систему
gen.many a oneмножество (Artjaazz)
gen.many a oneмногие (люди)
gen.map on a scale of five kilometers to one centimeterпятикилометровка
gen.more than one go to a bargainдесять раз отмерь - один отрежь
gen.my company is not a one-horse show!моя фирма – не дешёвый балаган!
gen.nary a oneни один (tinet.ie Alexander Demidov)
gen.never a oneни который
gen.never a oneни один
Игорь Мигno one gives a tossвсем наплевать
Игорь Мигno one gives a toss aboutникому нет дела до
gen.no one is born a champion, you should become oneчемпионами не рождаются, ими становятся (amaletska)
gen.noise is a distraction when one is workingшум очень мешает при работе
gen.not a bloody oneни одной собаки, ни души
gen.not a bloody oneни одной души
gen.not a bloody oneни одной собаки
gen.not a oneни один
gen.not a oneни один-одинёшенек (None whatsoever. Looking through my old painting books, there are no women in them. Not a one. Syn: nary a one. WT Alexander Demidov)
gen.not a oneникакой
gen.not to leave one stone upon a stoneне оставлять камня на камне (slitely_mad)
gen.obtain a statute of lunacy against oneполучить разрешение о назначении опеки над сумасшедшим
gen.on a one-off basisоднократно (Alexander Demidov)
gen.on a one-off basisодноразово (Alexander Demidov)
gen.on a one-time basisв разовом режиме (Technical)
gen.on a one-time basisв единовременном порядке (Technical)
gen.on a one-time-basisна одноразовой основе (I. Havkin)
gen.on a one-time-basisна разовой основе (I. Havkin)
gen.on a one-time-basisна единовременной основе (I. Havkin)
gen.on a one to five scaleпо пяти балльной шкале (The likelihood of occurrence can be similarly assessed on a one to five scale. | The tool asks managers to assess their organisation's performance on a one-to-five scale against 33 objectives for personalised practice by ... | On a one to five scale with five being the highest, I would give it a 4.9. Alexander Demidov)
gen.on a scale from one to fiveпо пятибалльной шкале (This shows the difficulty on a scale from one to five, five being the hardest Гевар)
gen.on a scale from one to tenпо десятибалльной шкале (Гевар)
gen.on a scale of one to fiveпо пяти балльной шкале (more hits. ... Mid-Staffordshire scandal, hospitals are being required from this week to ask all patients to rate the care they receive on a scale of one to five. | Each member of the online community was asked to rate their impressions of each other member on a scale of one to five (one being very unattractive and five ... Alexander Demidov)
gen.on a scale of one to tenпо шкале от одного до десяти (Taras)
gen.on more than one occasion in the space of a yearнеоднократно в течение года (Alexander Demidov)
gen.on the right is a one-sided streetнаправо – улица, застроенная только с одной стороны
Gruzovikone and a halfполторы (fem)
gen.one and a half months oldполуторамесячный (MichaelBurov)
gen.one apiece a dayкаждый ежедневно (Today they catch fish weighing up to 2 kilos apiece a day. MichaelBurov)
gen.one bite at a timeза раз – по кусочку (ответ на вопрос: "Как съесть слона?")
Игорь Мигone brick shy of a full loadдятел (перен.)
Игорь Мигone brick shy of a full loadтормозной
Игорь Мигone brick shy of a full loadпень (перен.)
Игорь Мигone brick shy of a full loadс прибабахом
Игорь Мигone brick shy of a full loadтуповатый
Игорь Мигone brick shy of a full loadдуб дубом
Игорь Мигone brick shy of a full loadне все дома
Игорь Мигone brick shy of a full loadне в себе
Gruzovikone cannot eat a thingкусок в горло не идёт
gen.one cannot know the inside of a man's mindчужая душа – потёмки
Игорь Мигone card short of a full deckтормозной
Игорь Мигone card short of a full deckкак пробка
Игорь Мигone card short of a full deckтупарь
Игорь Мигone card short of a full deckне в своём уме
Игорь Мигone card short of a full deckдуб дубом
Игорь Мигone card short of a full deckне в себе
Игорь Мигone card short of a full deckс прибабахом
gen.one chance in a hundredодин шанс из ста (Юрий Павленко)
gen.one could hear a pin dropслышно было, как муха пролетит
gen.one day out a huntingбыв однажды на охоте
gen.one feels a vacuum in the lower regionsпод ложечкой (Taras)
gen.one gets a poor do at this hotelв этой гостинице плохо обслуживают
gen.one man could not lift it, no, not half a dozenодин человек не мог это поднять, да и шестеро не подняли бы
gen.one pill/tablet twice a day before mealsпо одной таблетке два раза в день перед едой (WiseSnake)
Игорь Мигone sandwich short of a picnicтормозной
Игорь Мигone sandwich short of a picnicтупой как пробка
Игорь Мигone sandwich short of a picnicтуповатый
Игорь Мигone sandwich short of a picnicсереднячок
Игорь Мигone sandwich short of a picnicдалеко не Эйнштейн
Игорь Мигone sandwich short of a picnicне все дома
Игорь Мигone sandwich short of a picnicдятел
Игорь Мигone sandwich short of a picnicтупарь
Игорь Мигone sandwich short of a picnicумом не блещет
Игорь Мигone sandwich short of a picnicнедалекого ума
Игорь Мигone sandwich short of a picnicглуп как пробка
Игорь Мигone sandwich short of a picnicпень
Игорь Мигone sandwich short of a picnicдуб дубом
Игорь Мигone sandwich short of a picnicне в себе
Игорь Мигone sandwich short of a picnicне самый умный
Игорь Мигone sandwich short of a picnicкак пробка
Игорь Мигone sandwich short of a picnicглуповатый
Игорь Мигone sandwich short of a picnicтормоз (перен.)
gen.one short of a dozenбезумный (Andrew Goff)
gen.one side commands a view of....с одной стороны открывается вид на...
gen.one swallow does not make a summerодна ласточка ещё не делает весны
gen.one tenth of a percentage pointодна десятая процента (Alexander Demidov)
gen.one thing at a timeпо мере поступления (напр., с такими выражениями, как "решать проблемы" Ivan Pisarev)
gen.one thing at a timeне всё сразу (Morning93)
gen.one who acts in a farceфарсер
Gruzovikone who acts in a farceфарсёр
gen.one who affixes a leaden seal to goodsпломбировщик
gen.one who applies a facingобкладчик
Gruzovikone who delivers grain to a mill for grindingпомольщик
Gruzovikone who delivers grain to a mill for grindingпомолец (= помольщик)
gen.one who drives a battery-powered vehicleэлектрокарщик
gen.one who gets a raw dealкрайний (4uzhoj)
Gruzovikone who has left a placeубылой
Gruzovikone who has left a placeубылая
Gruzovikone who has lost everything in a fireпогорелец
Gruzovikone who is in charge of a campfireкостровой
Gruzovikone who is in charge of a samovarсамоварщик
Gruzovikone who is in charge of a samovarсамоварщица
gen.one who keeps a mistressсодержатель
gen.one who makes up a trainсоставитель поездов
gen.one who operates a boothстендист (на выставке)
gen.one who operates a peep showраешник
Gruzovikone who operates a peep showраёшник
gen.one who operates a standстендист (at exhibition, etc)
gen.one who participates in a police roundupоблавщик
gen.one who prays a lotбогомолец
gen.One who reads a lot, knows a lotкто много читает, тот много знает (rechnik)
Gruzovikone who sets up a tentшатёрщик
Gruzovikone who strips a tree of its bastлыкодёр
gen.one who tends a flock of ewes with lambsсакманщик
gen.one who uses a boat hookбагорщик
Gruzovikone who wears a coarse caftanсермяжник
gen.one who works in a wine cellarподвальный
gen.one who works on a baidakбайдачник
gen.one with a beardчеловек с бородой
gen.one wouldn't have it as a giftи даром не надо (В.И.Макаров)
gen.one wouldn't take it as a giftи даром не надо (В.И.Макаров)
Gruzovikone-and-a-halfполуторный
gen.one-dollar-a-year manкрупный делец, работающий в правительственных органах и официально получающий один доллар в год
gen.one-off-a kindсвоеобразный человек (Interex)
gen.one-off-a kindнеобычный человек (Interex)
gen.only a while back there was no one living hereеще недавно тут никто не жил
gen.Our conversation was a pleasant one all in all.в общем наш разговор получился приятным. (Interex)
gen.over a one-to-two-year periodв течение одно – двухгодичного периода (англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.pass a jeer upon oneиздеваться над кем-нибудь
gen.pass a jeer upon oneнасмехаться над кем-нибудь
gen.pass a jest upon oneнасмехаться над (кем-л.)
gen.pass a jest upon oneсмеяться над (кем-л.)
gen.pass a trick upon oneсыграть шутку с (кем-л.)
Gruzovikpeck one another for a whileпоклеваться (of birds)
Gruzovikpelt one another with for a whileпобросаться
gen.pelt one another with snowballs for a whileпобросаться снежками
gen.Pete will be one in a monthПиту через месяц исполнится год
gen.play one a trickсыграть с кем-л. шутку
gen.play one a trickсыграть с кем-л. штуку
gen.pleasure one with a thingдать какую-нибудь вещь
gen.pleasure one with a thingодолжить какую-нибудь вещь
gen.press a benefit upon oneсделать кому-л. одолжение вопреки его желанию
gen.put a cheat upon oneплут
gen.put a cheat upon oneобманщик
Gruzovikread a book at one sittingпрочитать книгу в один приём
gen.reason one out of a planубедить кого-л. отказаться от намерения
gen.replace a word by another oneзаменять одно слово другим
gen.replace a word with another oneзаменять одно слово другим
gen.results accurate to one part in a millionрезультаты с точностью до одной миллионной
gen.retain a person with oneзадержать кого-л. при себе
gen.retain a person with oneзадержать кого-л. у себя
gen.retain a person with oneудержать кого-л. у себя
gen.retain a person with oneудержать кого-л. при себе
gen.ring one a pealнамылить кому-л. голову
gen.ring one a pealразбранить (кого-л.)
gen.rip someone a new oneпорвать на британский флаг (Tanya Gesse)
gen.saying goodbye to a loved oneпопрощаться со своим любимым человеком (bigmaxus)
gen.sell one a bargainдёшево продать
gen.send one a grazingотказать от места
gen.send one a grazingспровадить
gen.send one a grazingотправить на подножный корм
gen.set a dog at oneнатравить собаку на (кого-л.)
gen.set one a taskзадать работу (кому-л.)
gen.Shake with one hand, but hold a rock in the leftПожимай руку правой, а в левой держи камень (z484z)
gen.she has a hundred and one things to doу неё хлопот полон рот
gen.she said it in the voice of one who repeats a lessonона произнесла это тоном человека, повторяющего урок
gen.she tossed off a pony of vodka in one gulpона одним глотком выпила рюмку водки
gen.she wants a secretary, preferably one who is a college graduateей нужен секретарь, желательно, выпускник колледжа
gen.she wears a oneона носит первый размер
gen.she wears a oneона носит первый (размер)
gen.she worked for them as a domestic for one yearона год жила у них домашней работницей
gen.since one was a childсызмальства (Anglophile)
gen.since one was a childсызмала (Anglophile)
gen.it is six of one and half a dozen of the otherчто в лоб, что по лбу
gen.six of one and half a dozen of the otherодин другого стоит
gen.six of one and half a dozen of the otherшило на мыло (idiom informal saying said when you think that neither of two choices is better than the other Х "Shall we go by car or train?" "I don't know, it's six of one and half a dozen of the other." OALD Alexander Demidov)
gen.it is six of one and half a dozen of the otherэто одно и то же
gen.it is six of one and half a dozen of the otherодно другого стоит
gen.six of one, half a dozen of the otherчто одно, что другое (Bullfinch)
gen.six of one, half a dozen of the otherбез разницы (Bullfinch)
gen.six of one half a dozen of the otherто же самое (Andrew Goff)
Игорь Мигsix of one, half a dozen of the otherкому суждено быть повешенным, тот не утонет (зачастую в охрану к первым лицам пытаются внедриться организаторы покушений. "Я знаю, – сказал Путин. – У нас знаете, как говорят в народе? У нас говорят так: кому суждено быть повешенным, тот не утонет".17)
Игорь Мигsix of one thing, half a dozen of the otherхрен редьки не слаще
gen.six one way half a dozen the otherбез разницы (Bullfinch)
gen.six one way half a dozen the otherчто одно, что другое (Bullfinch)
gen.skeleton of one and half a dozen of the otherхрен редьки не слаще
gen.something is not allowed – one has a great wish – then it is allowed!если нельзя, но очень хочется, то можно (mascot)
Gruzoviksplash one another for a whileпобрызгаться
gen.splash one another for a whileпобрызгаться
gen.start on a merry note, but finish on a sad oneначать за здравие, а кончить за упокой (Anglophile)
gen.substitute a new word for the old oneзаменять одно слово другим
gen.such a oneтакой-то
gen.such a oneтакой
gen.such a one asтакой, какой
gen.take a great charge upon oneвзвалить на себя большую обузу
gen.take a one-sided viewсмотреть со своей колокольни (Anglophile)
gen.take a one-sided view of a problemпринять пристрастную точку зрения на
gen.take a quick oneхлопнуть рюмку (shergilov)
gen.take it one day at a timeне переживать о том, что день грядущий несёт (VLZ_58)
gen.take it one day at a timeне переживать о том, что день грядущий готовит (VLZ_58)
gen.take it one day at a timeне строить далеко идущих планов (VLZ_58)
gen.take one step at a timeне делать поспешных шагов (в контексте: I strongly urge anyone who gets that diagnosis for their cat to just take one step at a time. 4uzhoj)
gen.tell a person outright what one thinks of himсказать человеку прямо, что о нём думаешь
gen.that's a nasty one!трудный вопрос!
gen.that's kind of a strange one, huh?Странно, правда? (ART Vancouver)
gen.the candidate was put in by a majority of one thousandкандидат был прошёл большинством одну тысячу голосов
gen.the candidate was put in by a majority of one thousandкандидат был избран большинством в тысячу голосов
gen.the company in a one-company townградообразующее предприятие (marina_aid)
gen.the dog has one meal a dayсобаку кормят один раз в сутки
gen.the icon was an imitation but a very skilful oneикона была подделкой, но очень искусной
gen.the old hotel is coming down and a new one is to be builtстарый отель снесут и на его месте построят новый
gen.the only way to have a friend is to be oneесли хочешь иметь друга стань другом сам
gen.the pocket-size dictionary was expanded into a full-sized oneкарманный словарь был дополнен и превращён в полный
gen.the slow-match now consists of loosely-twisted hempen cord steeped in a solution of saltpetre and lime-water, and burns at the rate of one yard in three hoursОгнепроводный шнур теперь состоит из свободно скрученной пеньковой верёвки, пропитанной раствором селитры и известковой воды. Горит такой шнур со скоростью один ярд в три часа
gen.there hardly ever was a greater coincidence of unprosperous events in one familyтрудно представить семью, на которую бы обрушилось больше неприятностей
gen.there is a great deal of one-upmanship among children anxious to wear the most fashionable clothesдети, стремящиеся одеваться в самую модную одежду, во многом движимы стремлением показать своё превосходство перед сверстниками
gen.there is a vast difference between a dingbat in the British Army and one in the A.I.F.быть денщиком в армии Великобритании и в Австралийской Имперской армии совсем не одно и то же
gen.there is no one to exchange a word withне с кем слова перемолвить
gen.there is not a single one leftне осталось ни одного
gen.there is not one in a hundredиз целой сотни едва ли один найдётся
gen.there is nothing like a cold drink of water when one is thirstyкогда мучает жажда, ничто не заменит глотка холодной воды
gen.there was a woman screaming for help in one of the windowsв одном из окон стояла женщина, которая отчаянно звала на помощь
gen.there was no one within miles of him as a tennis playerон был самый лучший теннисист, с ним никто не мог сравниться
gen.these robotized people are only employed and allowed to exist because no one has yet been sufficiently energetic to invent a machine to replace themтруд этих превращённых в роботов людей существовал и использовался потому лишь, что пока ни у кого не нашлось достаточно сил и энергии, чтобы изобрести автомат на замену
gen.they allow me one afternoon a weekмне предоставляют один свободный вечер в неделю
gen.they are selling their house to move to a smaller oneони продают свой дом, чтобы переехать в другой, поменьше
gen.they judged the recording to be on a par with previous onesони признали, что запись сделана на том же уровне, что и предыдущие
gen.they lost by a minority of oneони получили на один голос меньше
gen.they were picked off one at a timeих перестреляли по одному
gen.they won't let one day go by without a quarrelу них ни один день не обходится без ссоры
gen.this book is a good oneэта книга – хорошая (книга)
gen.this election has been a one-horse race right from the startс самого начала было ясно, кто победит на этих выборах
gen.this is a good oneвот хороший
gen.this is a one-off model, a concept car made by our teamэто единичная модель, автомобиль – концепт, собранный нашей группой
gen.this is a one-off model, a concept car made by our teamэто единичная модель, автомобиль-концепт, собранный нашей группой
gen.this text-book must be superseded by a newer oneэтот учебник следует заменить более современным
gen.those who cut more than one lecture in a week received a private admonitionте, кто пропускал более одной лекции в неделю, получали предупреждение
gen.to a oneвсе до одного (Ремедиос_П)
gen.transfer a cargo from a large boat into a small one while passing through a shallow body of waterраспаузиться
gen.transfer a cargo from a large boat into a small one while passing through a shallow body of waterраспауживаться
gen.transfer a cargo from a large boat into a small one while passing through a shallow body of waterраспаузить
gen.transfer cargo from a large boat into a small one while passing through a shallow body of waterраспауживаться
gen.transfer cargo from a large boat into a small one while passing through a shallow body of waterраспаузиться
gen.transfer of plants from cold place into a warm oneпристановка (in order to accelerate blooming)
gen.turn a tilt at oneстремительно броситься на (кого-л.)
gen.unit of liquid measure equal to c. one-eighth of a pintшкалик (Anglophile)
gen.vary a few minutes one way or the otherколебаться в пределах нескольких минут
gen.we need a PHP programmer with at least one year of experienceНам нужен программист PHP с опытом работы не менее года (Taras)
gen.What a one you are!Ну ты и штучка! (Stanislav Silinsky)
gen.what a one you areишь ты какой
gen.with one flick of a magic wandодним взмахом волшебной палочки (Ремедиос_П)
gen.within a few days of one anotherс разницей в несколько дней (They were born in the same hospital within a few days of one another. ART Vancouver)
gen.within a one-hour windowв течение одного часа (A.Rezvov)
gen.within a period of one monthв месячный срок (ABelonogov)
gen.you are a one!ну, ты даёшь! (linton)
gen.you have a good oneвсего хорошего вам (Damirules)
gen.you have one chance in a millionу тебя почти нет никаких шансов
gen.you're a fine one, to be sure!ты тоже хорош!
gen.you're a fine one to talkкто бы говорил (Anglophile)
gen.you're a fine one to talkчья бы корова мычала (Anglophile)
gen.you're a right one losing the tickets againи как это тебя угораздило снова потерять билеты
Showing first 500 phrases