English | Chinese |
abrogate the original contract | 废除原合同 |
abstract contract | 无因契约 |
According to the penalty clause in the contract, the company was fined 1% for every day after the deadline | 根据合同罚款条款,该公司超期后每天受罚1% |
action ex contract | 根据合同的诉讼 |
action on a contract | 因合同引起的诉讼 |
adhesion contract | 定式合同 |
adhesion contract | 附和合同 |
advance money of contract | 合同预付定金 |
affreightment contract | 租船运货合同 |
After a few days of friendly discussion we have now concluded business and signed a contract | 经过几天友好的讨论,现已达成交易并签署了合同 |
After signing the contract, neither of the two parties shall violate any public policy, statutory or common laws | 签订合同后,双方中任何一方不得违犯政府的任何政策,成文法或不成文法 |
After the termination of this contract, the company shall not manufacture such products any more | 在本合同终止后,该公司将不得再制造此类产品 |
agistment contract | 放牧合同 |
all parties to the contract | 合同各方 |
all risk contract | 一切险条款 |
all risk contract | 综合险条款 |
all risks contract | 一切风险合同 |
all round contract system with the mechanized group as the basic unit | 机组包干的联产承包 |
all-round contracts with the household | 包干到户 |
alter a contract | 更改合同 |
amend a contract | 修改合同 |
an add-on contract | 追加契约 |
an adhesion contract | 附从契约 |
an adhesion contract | 服从契约 |
an affreightment contract | 运送合同 |
An agreement for the sale and purchase of goods may take the form of a formal contract | 对销售与购买此类货物的协议可采用正式合同的形式 |
an aleatory contract | 投机性合同 |
an aleatory contract | 保险单 |
an appendix to a contract | 合同的附件 |
An authorized expert may examine drawings and specifications as well as contract documents | 一权威专家除了审核合同文件,还必须审核图纸及规格说明书 |
an autonomy of will of parties to a contract | 合同当事人,意思自主原则 |
an executed contract of sale | 已生效的销售合同 |
an onerous contract | 有偿条款 |
an onerous contract | 有偿契约 |
an onerous contract | 有偿合同 |
an oral contract | 口约 |
an oral contract | 口头协议 |
an uncommitted contract | 不受约束的合约 |
an uncompleted contract | 未完全履行的契约 |
an uncompleted contract | 未完成合同 |
Any ambiguity in the contracts should be immediately reported to the general manager | 合同中含糊不清的地方应立即向总经理报告 |
Any violation against the terms of the contract will create complication | 任何对合同条款的违反都将引起纠纷 |
appropriation to contract | 拨款合同 |
As a result of your default, we cannot help revoking this contract | 由于你方毁约,我们不得不取消合同 |
association contract | 联营合同 |
At the end of the contract period he has no obligation to furnish necessary technical information again | 在合同期满时,他没有义务再提供必要的技术信息 |
audit contract | 查账合同 |
Aug. 15 is the latest date for the signing of the contract | 8月15日是签署合同的最后日期 |
avoidance of a contract | 宣告无效的合同 |
avoidance of the contract | 合同的废止 |
award a contract | 签授合同 |
back out of the contract | 背弃合同义务 |
basis contract | 基货标准合同 |
be built by contract | 被 包工建筑 |
Because of the breakdown of the equipment, we can not execute our contract | 由于设备出了故障,我们无法执行合同 |
Because you don't conform to the contract, we claim compensation for the losses suffered in paying storage and interest, which amount to RMB ¥2000 | 由于你方不遵守合同,我方对仓储费和利息损失提出索赔,共计人民币2000元 |
Before signing the contract we must get an estimate of the total costs involved | 合同签约前,我们必须估计有关的总花费 |
binding contract | 有法律约束力的合同 |
binding force of contract | 合同的约束力 |
bona-fide contract | 善意合约 |
Both parties agree to meet all the terms of the contract punctually | 双方同意如期履行本合同的所有条款 |
Both parties agree to negate the contract due on the first of May | 双方同意取消 5月1日到期的合同 |
Both parties agree to sign the contract without qualifications | 双方无保留地同意签订此合同 |
Both parties are liable for the contract's execution once it was signed | 合同一经签订,双方就有义务去执行 |
Both parties can void the contract by cabling to that effect | 双方可发电报说明废除此合同 |
Both parties have signed the contract in the presence of the third person | 双方在有第三者出席的情况下签署了合同 |
both parties of contract | 合同双方 |
Both parties shall construct, interpret and enforce this contract according to the laws of the state | 双方应按照国家法律对本合同予以解释,阐明并加以执行 |
Both sides agree to add appropriate riders to the contract | 双方同意在合同中增加适当的追加条款 |
Both the companies are bid ding on the new building contract | 这两家公司都在投标承包建筑新大楼 |
Both the L/C and the contract are divisible | 该信用证和合同都是可分割的 |
breach of contract before performance is due | 合同履行未到期前的违约 |
break the contract | 撕毁合同 |
broker's contract note | 经纪代签合约单 |
building contract forms | 房屋建筑用合同条款 |
By mutual consent, the agency contract with Hailing Co., New York, will cease to exist at the end of this month | 与纽约赫林公司所签代理合同,经双方同意,将于本月底失效 |
carriage contract | 运输契约 (合同) |
carry out a contract | 履行合同 |
change of contract | 合同修改 |
cheating on government contracts | 偷工减料 |
CIF contract | 到岸价合同 |
clearing contract | 清算交易合同 |
closed contract | 投保人不同意不能改变费率及条款的保险单 |
collateral contract | 附带契约 |
collective contract of labour | 劳动集体协议 |
commercial contract | 商业合约 |
compensating deal contract | 补偿性贸易契约 |
compensation for non-fulfilment of contract | 不履行合同的补偿费 |
complete contract method | 合同完成法 |
composite work contract | 综合工作合同 |
conclude a contract | 缔结合同 |
conclude a contract with | 签订合同 |
conclude a contract with | 与…谈妥合同 |
conclude contract | 订合同 |
condition of contract for works of civil engineering construction | 土木工程合同条款国际版 |
condition of contract of air waybill | 空运单条款 |
conditions of contract for works of civil engineering construction | 土木工程合同条款国际版 |
Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road | 国际公路运输货物公约 |
Convention Relating to a Uniform Law on the Formation of Contracts for the International Sale of Goods the Hague, 1 July 1964 1964 | 年海牙关于国际货物买卖合同成立的统一法的公约 |
current of contract | 契约货币 |
declare the contract null and void | 宣告合同无效 |
dehors the contract | 契约以外 |
Delayed delivery shall be conclusive evidence of nonfulfillment of the contract | 延迟交货即为不履行合同的确证 |
details of a contract | 合同细节 |
discharge a contract | 解除合同 (契约) |
discharge of contract | 合约解除 |
Disputes arising by virtue of this contract shall be settled by negotiation between two parties | 由本合同引起的纠纷应由双方协商解决 |
Disputes arising in virtue of this contract shall be settled by negotiation between two parties | 由本合同引起的纠纷应由双方协商解决 |
dissolution of contract | 撤消合同 |
dissolution of contract | 撤销合同 |
distribution distributor contract | 经销合同 |
divisible contract | 可分合同 |
draft a contract | 起草一份合同 |
draft contract | 草约 |
draw up a contract | 拟定合同 |
due fulfilment of the contract | 合同的正当履行 |
due fulfilment of the contract | 合同的恰当履行 |
earnest money on contract | 订约保证金 |
Either parties violation of the contract may cause the other party to terminate it | 任何一方的违约都有可能招致另一方终止合同 |
emigrant contract | 移民合同 |
end item contract | 成品合同 |
end of contract | 合同终止 |
engineering, procurement and commission contract | 工程设计、采购与投产合同 |
enter into a contract with | 签订合同 |
enter into a contract with... | 与…订立合同 |
enter into a contract with | 与…谈妥合同 |
equity contract notes | 产权契约票据 |
ex. contract | 出自合同 |
exclusive agency contract | 独 |
exclusive contract | 独占性供应合同 |
exclusive patronage contract | 包运契约 |
execution of a contract | 合同的执行 |
executioner of contract | 合同执行人 |
expiration of a contract | 合同期满 |
expiration of the contract period | 合同期满 |
expired contract | 过期合同 |
export by turn-key contract | 交钥匙合同方式出口 |
export by turnkey contract | 以统包合同出口 |
express contract | 明示契约 |
express terms of the contract | 合同的明示条款 |
expressly agreed terms of the contract | 合同的明文规定 |
extend a contract | 延长合同期 |
extension of a contract | 合同有效期延长 |
facilities management contract | 设备管理合同 |
film contract | 约束性合同 |
film contract | 不可撤销的合同 |
fixed price contracts | 标价合同 |
fixed stockpile contract | 固定贮存契约 |
FOB contract | 离岸价合同 |
Following the negotiations, a contract was signed | 谈判后,签署了合同 |
foreign exchange contract | 外汇合同 |
formula contract | 公式合同 |
formula contract | 活价合同 |
forward exchange contract | 期汇合同 |
forward purchase contract | 预约合同 (制) |
framework contract | 基础合约 |
framework contract | 未定价合约 |
franco rendu, or free contracts | 目的地交货合同 |
free contract | 免费交货合同 |
free contract | 自由契约 |
free contracts | 目的地交货合同 |
freedom of contract | 合同自由 (原则) |
freedom of contract | 签约自由 |
from contract | 从契约 |
frustration of contract | 合同的落空 |
fulfillment of the contract | 履行合同 |
fulfilment of the contract | 履行合同 |
Future business will be prejudiced by any deviation from the contract | 任何背离合同的行为对今后的业务都不利 |
future exchange contract | 期货外汇合同 |
gas purchase contract | 天然气采购合同 |
gas sales contract | 天然气销售合同 |
General Conditions of Sale and Standard Forms of Contract of the ECE | 联合国欧洲经济委员会买卖共同条件和标准合同格式 |
General Conditions of Sales and Standard Forms of Contract of the ECE | 联合国欧洲经济委员会一般条件和标准合同格式 |
general contracts | 主合同 |
general contracts | 总承包合同 |
general contracts | 总合同 |
general contracts | 综合契约 |
gift contract | 捐赠契约 |
good performance contract | 忠诚履行合同 |
goods appropriated to performance of the contract | 拨给履行特定合同的货物 |
goods appropriated to performance of the contract | 拨给履行特定合同的货物 |
goods clearly identified to the contract | 明显认定的某合同项下货物 |
goods duly appropriated to the contract | 正式被认定的履行某合同的货物 |
goods of the contract description | 与合同规定相符的货物 |
government contract | 政府合同 |
gratuitous contract | 无偿契约 |
gratuitous withdrawal of contract | 无故撤销合同 |
group annuity contract | 团体年金合同 |
guarantee to measure fully up to the contract specification | 保证完全符合合同规格 |
He may sign the contract as our proxy | 他可作为我方的代理人签订合同 |
He promptly notified his director of the real conditions differing from those indicated in this contract | 他把与合同上所指明的条件不同的实际情况迅速通知他的主任 |
hire purchase contracts conditions and warranties | 英国租购法案规定的默示条件与保证义务 |
Host Government Contracts | 东道国政府合同 |
How sure are you about our chance of winning the contract | ?你对我们公司赢得该项合同有多大把握? |
I believe that the dispute arising from the execution of the contract will surely be settled to the satisfaction of both parties | 我相信在执行合同中引起的争端一定会以双方都感到满意的方式得到解决 |
I have no knowledge of the contract | 我不知道有这么一个合同 |
If such default remains unremedied within 6 days, you may annul this contract immediately | 如果这种违约行为在六天内未采取补救措施,则你方可立即废止合同 |
If the contract is adjusted to be illegal or unconstitutional adj., we shall give up performing the contract | 如果该合同被断定为非法的或不符合宪法的,我们则应中止履行此合同 |
If there is obvious contradiction in the contract, we shall pay special attention and remove it | 如果在合同中有明显的矛盾,我们应特别注意并加以消除 |
If we cannot amicably settle any dispute about the fulfilment of the contract through negotiation, we have to resort to legal proceedings | 如果我们通过谈判不能友好地解决任何与执行合同有关的争执,那我方将不得不付诸法律诉讼 |
If you find any terms of the L/C inconsistent with the contract, please instruct your bank to amend the L/C by cable | 如发现信用证中任何条款与合同有不符之处,请通知你方银行用电报修改信用证 |
implied contract | 推定的合同 |
implied contract | 默约 |
implied contract in law | 法律上的默认合同 |
import contract | 进口合同 |
incentive contract | 鼓励性合同 |
income from completed contracts | 已完工合约收益 |
indefinite quantity contract | 不限数量合同 |
ineffective contract | 无效合同 |
instalment sales contract | 分期分批的买卖合同 |
institute the supply contract system | 建立供给合同制度 |
insurance contract | 保险契约或合同 |
invalid contract | 失效合同 |
invalidity of a contract | 合同的无效 |
investment advisory contract | 投资顾问契约 |
It is entirely understood and agreed that if either of the parties becomes insolvent, this contract will be terminated | 双方完全理解并同意,缔约双方中有一方成为破产债务人,本合同即告终止 |
joint contract | 共同合同 |
joint contract tribunal for standard form of building contract | 房屋建筑标准合同制订联合会 |
know-how contract | 专门技术合用 |
labour contract | 劳动契约 |
labour contract with deferred wage | 每公顷劳动投入 |
labour union contracts | 劳工合同 |
law of contracts | 契约法 |
law of contracts | 合同法 |
lease contract | 租赁合同 (契约) |
letter contract | 书面合同 |
licensing contract | 许可证合同 |
loan contract | 贷款合同 |
long term contract | 长期合同 |
long-term contract accounting | 长期合同会计 |
lump sum contract | 包工契约 |
macro contract | 巨额合同 |
make a contract with | 签订合同 |
make a contract with | 与…谈妥合同 |
make good the contract soon | 尽快执行合同 |
management contract | 企业管理合同 |
marine insurance contract | 海运保险合同 |
marine insurance contract | 海商保险合同 |
marriage contract | 婚前预定产权,继承权等的结婚契约 |
measurement in contract control | 承包控制的估价 |
model contracts | 标范合同 |
modified endowment contracts | 修改的养老金合同 |
modify the contract clauses | 修改合同条款 |
monopoly contract | 独家经理合同 |
negociable debt contract | 可转让债务合同 |
negotiable copy of contract | 合同正本 |
negotiation of contract | 谈判合约 |
negotiation of contract terms | 谈判合约条件 |
negotiation of contract terms | 协商合约条款 |
"no adj.-cure-no adj.-pay" salvage contract | "无效果无报酬"为条件的救助合同 |
No cancellation of this contract can be accepted at the stage of manufacture | 在生产阶段不接受对该合同的撤销 |
"no -cure-no -pay" salvage contract | "无效果无报酬"为条件的救助合同 |
No implication lies in the meaning of the words used in this contract | 本合同所使用之文字意义明确,别无其他解释 |
non-contract | 非契约 |
non-contract | 非合同 |
non-commercial contract | 非贸易合同 |
non-commercial contract | 非商事合同 |
noncommercial contract | 非商业合同 |
non-commercial contracts | 非贸易合同 |
non-commercial contracts | 非商务合同 |
nonexistence of the contract | 合同不存在 |
not in contract | 不在合同中 |
not in contract | 未订合同 |
not in the contract | 不在此合同范围内 |
Office of Federal Contract Compliance Programs | 联邦合同执行计划办公室 |
On the fulfilment of this contract, you are to deposit the earnest money | 本合同一经执行,贵方则须交付定金 |
Once a contract is signed, it must be strictly abided by and not influenced by price fluctuation | 一旦签定合同,将严格遵守,不受价格波动的影响 |
options contract | 期权合约 |
Oral explanation given before the award of the contract will not be binding | 合同签订之前所作的口头说明没有约束力 |
original insurance contract | 原保险合同 |
other party of contract | 合约的另一方 |
other party of contract | 合同的另一方 |
Our company couldn't transact with yours until the agency contract expires | 直到代理合同期满,我公司才能与你公司做买卖 |
Our company shall have the right to sell the goods exclusively during the subsistence of this contract | 在本合同有效期间,我公司有权独家销售该项货物 |
Our provisions of contract are only ordinary terms, and they are not harsh at all | 我们的合同条款只是一般条款,一点也不苛刻 |
Owing to our joint efforts, we entered into the contract | 由于共同努力,我们已订合同 |
partial payment on construction contract in process | 按建设合同进度部分付款 |
Party A promises to inform Party B of all communications in connection with the contract | 甲方承诺将与合同有关的一切信息通知乙方 |
Party A shall inform party B of any change in carrying out the contract, and vice | 甲方在执行该合同中发生任何变动应通知乙方,反之亦然 |
Party A shall not engage in merchandising of this article during the continuance of this contract | 在本合同有效期内,甲方不得从事本货物的买卖 |
patries to a contract | 签约人 |
Payments of the contract price shall be made in foreign currency as specified in clause five | 按合同中第五条条款的规定,合同价格将用外币支付 |
penalty for non-performance of contract | 未履行合同罚款 |
period contract | 长期合同 |
petroleum service contract of the area | 地区石油服务合同 |
photostatic cope of contract | 合同影印本 |
Please extend the contract for two months | 请将合同展期2个月 |
Please fax a copy of the contract to us at your earliest convenience | 请尽早给我们传真一份合同 |
Please send any notice permitted under this contract by prepaid registered mail | 请将本合同认可的任何通知用邮资预付的挂号邮件寄发 |
port-to-~ contract | 港至港合同 |
price adjustment formulae For building contracts guide to application & procedure | 土建工程合同物价调整规划-使用和制订导则调价规则 |
pricing contract | 订价合约 |
pricing contract | 活价合约 |
prime contract termination | 原合同中止 |
principal to the contract | 合同的直接参与 |
production and marketing contract system | 生产和营销合同制 |
production sharing contract | 产品分成合同 |
production sharing contracts | 产品分成合同 |
profit-sharing contract | 利润分成合同 |
public contract | 公约 |
quantity contract | 未订价数量合同 |
quantum contract | 卖方要求买方数量合同 (以一定数量的货物为标准的合同) |
quasi-contract | 准契约无因管理 |
ratification of agent's contract | 本人追认代理人所订的合同 |
ratification of agent's contract | 主理公司批准代理商签约 |
receivables under contracts | 依约应收款项 |
Regulations of the People's Republic of China for Arbitration of Economic Contracts | "中华人民共和国经济合同仲裁条例" |
renew a contract | 展期重订 合同 |
repeat a contract | 复订合同 |
replace contracts | 更新合同 |
repudiate a contract | 撤销否认,拒绝执行合同 |
"requirement s" contract | 出售买方"所要求货物"的合同 |
rescind a contract | 撤销取消合同 |
rescission of contract | 撤销合同 |
revision of a contract | 条约修改 |
ruling that the contract be void | 判决宣告合同无效 |
score out 3 clauses from the contract | 从合同中删去 (三项条款) |
security of contract obligation | 合同义务的保证 |
seller-buyer contract | 购销合同 |
seller-buyer contract | 借贷合同 |
service contracts | 服务合同 |
set one's hand on a contract | 在合同上签字 |
shipper's contract | 发运人与运人间的合同 |
short-end of a contract | 短期合同卖方 |
simple contract | 单纯合同 |
simple contract | 简单合同非正式合同 |
Since the disputes were not settled by both parties, they declare the contract void | 双方没有解决争议,即宣布该合同无效 |
Sometimes buildings are built under lumpsum and cost-plus contracts | 有时候,一些建筑物是照一次总付合同及成本加佣金合同建造的 |
special contract | 个别契约 (即主约的副约) |
standard form of building contract formulae rules | 建筑工程标准合同条款 |
standing committee on indices for building contract | 建筑工程物价常设委员会 |
storage contract | 保管合同 |
stretch out the contract | 拖长合同期限 |
stretchout contract | 期限延长的合同 |
strictly abide by contracts | 重合同 |
strike a contract | 订立合约 |
strike a contract | 订定合约 |
sub-contract | 转包工作 |
sub-contract | 承做 (转包的工作) |
sub-contract | 转包工作给第三者 |
sub-contract | 副契约 |
sub-contract arrangement | 分包办法 |
sub-contract arrangement | 分包安排 |
Subsequent to mutual negotiation, we wrote you to ask for reducing contract price reasonably | 双方洽谈后,我方曾写信给你方要求合理地降低合同价 |
Such interpretations can be reasonably inferable from the contract | 从合同中可以合理地推断出这些解释 |
supplemental contract | 补充合同 |
system of short contract | 短期契约制度 |
target stated in a contract for fixed output | 包产指标 |
tear up contract | 撕毁合同 |
technical assistance contract | 技术援助合同 |
term of contract | 合同条款 |
terminate a contract | 解除合约 |
terminate contract before the date of expiration | 提前终止合同 |
the abandonment of a contract | 撤销合同 |
The above insurances under this contract will cover the buyer and the seller | 本合同中的上述各项保险适用于买卖双方 |
The above-mentioned definitions shall apply to this contract except where the context otherwise requires | 上述定义将适用于本合同,除非上下文另有要求 |
The abrogation of the contract was due to unforeseen circumstances | 本合同的作废是由于没有预料的情况所造成的 |
the affirmation of contract | 批准合同 |
The agent may enter into a certain contract in behalf of the principal with the prior written consent of its Board of Directors | 代理人事先征得委托方董事会书面同意后可代表委托方签订某项合同 |
the all-round contract system with the mechanized group as the basic unit | 机组包干的联产承包 |
The amendments to the clauses approved by the board of directors are as effective as those originally printed in the contract | 董事会批准的修订条款与合同中原来印的条款有同等效力 |
the anticipatory breach of contract | 预期违约 |
The architect can determine in general the work proceeding in accordance with the contract documents | 建筑师能够按合同文件大体上确定工程进度 |
the autonomy of will of parties to a contract | 合同当事人意愿自主原则 |
The buyer claimed damages for breach of the contract | 买主要求赔偿因违约造成的损害 |
The buyer exercised his option to withdraw from the contract | 买方行使了退出该合同的选择权 |
The buyer has authority to reject the goods which do not conform to the contract | 买方有权拒绝不符合本合同之货物 |
The company empowered the secretary to sign the contract | 该公司授权此秘书签订合同 |
The company entitles its representative to sign contracts | 公司赋予代表签订合同的权利 |
The company has won a contract worth £ 15m to construct a new bridge | 该公司中标签定承建价值1500万英镑的一座新桥的合同 |
The contract and everything connected with it are regarded as private and confidential | 该合同及其有关事项都被看作是非公开的和机密的 |
The contract became overdue | 此合同已过期 |
The contract expressly forbids sales to that country | 本合同明文规定禁止向该国销售 |
The contract forbids resale of the goods to Japan | 本合同禁止把商品转卖到日本 |
The contract is due to finish next week | 合同下周到期 |
the contract modification | 合同修订 |
The contract must be made a rule of court | 此合同必须正式备案 |
The contract must be signed by an authorized representative with his designation | 合同必须由全权代表签字并附上该代表的职务称号 |
The contract needs preventive revision on a bimonthly basis | 本合同需两个月进行一次预防性的修订 |
The contract price shall be fixed and not subject to escalation | 合同价格应固定不变,不得逐步上升 |
The contract provides that we shall undertake to replace and repair the damaged goods at our cost | 合同规定我方应承担更换或修理毁损货物,费用由我方负担 |
The contract stipulates that the first payment is to be accepted within 3 days on confirming the order | 合同规定一经确认订单,三天之内收讫第一批付款 |
the contract stipulation | 合同条款 |
The contract wants amending | 该合同需要修改 |
The contract would terminate if the joint venture corporation should become dissolved | 如合营公司解散,契约即告终止 |
The contractor engages Mr. Wang as his mediator in connection with the contract | 承包商聘任王先生作为与本合同有关的中介人 |
The contractor is warned that failure to do so may disqualify him from the contract | 承包商受到警告,不照此办理可能会被取消其承包的资格 |
The contracts are in my possession | 这些合同在我手中 |
The corporation should pay a 10% of the contract price within ten days from the effectuation of the contract | 公司应于合同生效时起的10天之内付给合同价格的10% |
The decision to enlarge or limit contracts of sale should be made by the two parties | 应由双方来决定扩展金限制销售合同 |
The Directors shall have power to alter the terms of the contract | 董事们将有权更改合同中的某些条款 |
The disputes arising from the contract should be submitted for arbitration in the place where the defendant domiciles | 合同中发生的纠纷应提交给被诉人住地的仲裁机构仲裁 |
The effective date of termination is August 6 from which the contract will be voided | 终止生效日是 8 月6日,从该日起此合同将无效 |
the execution of contract | 执行合同 |
The expiry date of the contract is March 15 | 该合同截止日期是3月15 日 |
the extension of a contract | 合约有效期延长 |
The first of May, 1996 will be the exact date of commencement of the term of this Contract | 1996 年 5 月 1日将是本合同开始生效的确切日期 |
The first party shall provide sufficient evidence to verify compliance with terms of the contract | 甲方须提供足够证据以证实其遵守合同条款 |
the frustration of contract | 合同无法履行 |
the frustration of contract | 合同落空 |
the guarantee incidental to a contract | 合同附带的保证 |
The interpretation of the provisions of the contract shall not be inconsistent with the laws of the country | 对本合同各项条款的解释不得与国家的法律相矛盾 |
The managing director suggested that this clause be omit-ted from the contract | 总经理建议删去合同里的这一条 |
The meeting resolved that the contract should be signed at once in view of the bullish tone in the market | 鉴于市场看涨,会议决定立即签此合同 |
The negotiator is required to resubmit the revised contract to the executive for his approval | 要求谈判人将修订的合同重新提交总经理批准 |
The new contract neither affects the obligation nor diminishes the right of the first party | 新合同既不会影响第一方的义务也不会削弱它的权利 |
the non-contract rate | 非同盟契约运费率 |
the non-existence of the contract | 合同不存在 |
The non-performance by either party may terminate this contract | 双方中的任何一方不履行合同,均可终止该合同 |
The number doesn't agree with the contract | 此数目与合同不一致 |
the observant parties of contract | 合同守约各方 |
The parties should honour their contract | 缔约各方应该履行他们的合约 |
The payment is to take place immediately upon signing of this contract | 本合同一经签字,应立即支付款项 |
the perfection of contract | 契约的完善 |
the prescriptive designation by the parties to a contract of the law applicable to their contract | 合同当事人指定的合同适用的法律 |
The prevention of the fulfilment of the contract by some special reasons agreed by both parties is called "Frustrated" | 这种由于双方都认可的某些特殊原因而未能履行合同的现象称为"契约落空" |
The prime contract is needed for the examination of the past accounts | 审査过去的账目时需要有原始合同 |
the privity of contract | 合同关系不涉及第三者原则 |
the privity of contract | 合同当事人关系 |
The property was demised to him on a contract | 这一财产根据合约转让给了他 |
The proprietor will sign the contract with you if you can accept all terms and conditions of the sale of the land | 如你方能够接受出售土地的全部条款和条件时,业主就与你方签订合同 |
the remedy for breach of contract | 因违反合同而要求补偿 |
the salvage by contract | 按约救助 |
The secretary gave the department head the duplicated executing memoranda supplemental to the contract | 秘书将合同所附的执行备忘录复印件交给部门主管 |
The several documents forming the contract are mutually explanatory | 形成合同的几个文件可以互为说明 |
The signing of the contract shall be delegated by the board of directors | 合同的签署须经董事会授权 |
The signing of the contract should be witnessed by a third person | 此合同的签字需有第三者在场作证 |
the subrogation to rights under a contract | 以代位取得合同上的权利 |
The supplier, coincident with the stipulations of the contract, has to deliver the goods before July | 与合同条款相符,供货商必须在7月前交货 |
The terms of the contract will begin to be enforced tomorrow | 合同的条款将在明日开始执行 |
the text of a contract | 合同文本 |
The transfer in contravention of the terms of this chapter shall form a default under this contract | 违反本章条款的过户将构成对本合同的违约 |
The two companies, under all lawful executory contracts, shall fulfil the terms and conditions | 双方公司应履行一切合法生效的合同下的条款和条件 |
The two parties have agreed to insert this clause into the contract | 双方已同意在本合同中加插这一条款 |
The undersigned will not be relieved from any of their obligations, responsibilities and liabilities under the contract before its expiration | 在合同到期之前,合同签署人不应推卸根据本合同应承担的任何义务、责任和职责 |
the violation of contract | 违反合同 |
The whole contract between the parties may be altered only by memorandum signed by both parties | 双方之间的整个合同如有变动,需有双方共同签署的备忘录,方可生效 |
The wording of the contract calls for amendment | 合同的措词需要修改 |
There are some loopholes in the draft contract, we should close them before signing | 我们发现合同草案中有些漏洞,应在签署之前加以消除 |
There is hardly any justification for terminating the contract | 几乎没有理由中止合同 |
There's no agreement or contract which is not terminable | 所有协议或合同都是有期限的 |
They agree to accept the premises and the mutual convenances of this contract | 他们同意接受上述各点和本合同的各种相互契约 |
They are empowered to execute contracts on behalf of the firm | 他们被授权代表该公司执行合同 |
They guaranteed in writing the performance of the contract immediately | 他们用书面保证立即履行本合同 |
They have no warrant for cancelling the contract | 他们没有正当的理由取消该合同 |
They hope you will seriously take the quality into account and execute the contract | 他们希望你方认真考虑质量,执行合同 |
They made several changes in the specifications of the contract | 他们对合同条款作了几处更改 |
They must require immediate shipment, otherwise, they will cancel the orders according to the stipulations of the contract | 他们要求立即发货,或者将按合同规定取消订单 |
They should pay for the equipment by monthly installments as specified in the contract | 他们应该按照合同的规定按月为设备分期付款 |
They should pay the penalty for nonperformance of the contract with a grace period of two weeks | 他们应交付违约罚款,但给予两星期的付款宽限期 |
This contract is binding on both Party A and Party B | 本合同对甲乙两方都有约束力 |
This contract may be executed for convenience sake in a few counterparts | 为方便起见,本合同可按若干份副本同时予以执行 |
This contract shall be effective only for a period of one year from the following month | 本合同自下个月起有效期仅为一年 |
This contract shall be enforceable according to the laws of the country | 根据该国法律,该合同将可实施 |
This contract shall be extended for a period of three years | 本合同今后应延期三年有效 |
This contract shall continue for a period of five years from this date | 本合同自今日起生效,有效期5年 |
This contract shall terminate when the distributor consolidates with another | 当经销商与另一经销商合并时,本合同将终止 |
This contract will be valid when we get all necessary export licenses from our government | 当我们从我国政府获得一切必要的出口许可证时,本合同即行生效 |
tie contract | 束缚性的契约 |
tie up a contract with | 签订合同 |
tie up a contract with | 与…谈妥合同 |
To submit all contracts to the legal department is our usual policy | 把所有的合约呈交法律部门是我们的一贯做法 |
transportation contract | 代运业务 |
transportation contract | 运输合同 |
Two provisions of this contract have been declared invalid | 本合同中的两个条款被声明无效 |
tying contract | 结卖合同搭卖,附有条件的合同 (tie-in sale) |
type of contract | 包工合同 |
unenforceable contracts | 无约束力的契约 |
violation of contract agreement | 违反合同也定 |
void a contract | 使合同无效 |
void contract | 不生效合同 |
We are sorry for your refusal to establish L/C for the pending contract | 你方拒绝为待执行的合同开证,甚感遗憾 |
We can terminate this contract at any time within the succeeding two months | 在今后两个月的任何时间内,我方应有权终止本合同 |
We certainly have the right to procure such an additional sum of money in accordance with the contract documents | 根据合同文件规定,我方自然有权筹措这笔额外资金 |
We concluded a legal contract with the original agent prohibiting him from selling the above-mentioned goods | 我们同原来的代理人签订一项法律合同,禁止他出售上述货物 |
We have received the duplicate of the contract | 我们已收到合同的副本 |
We have to duplicate the contract | 我们必须把合同复制一份 |
We have to give up the purchase due to your serious breach of the contract | 由于你方严重违约,我方不得不放弃购货 |
We have to insist on your abiding by the contract | 我们不得不坚持要求你方遵守合同 |
We have to regard such failure as a breach of the contract | 我们不得不把此种未能履行合同的情况当作一次违反合同的行为 |
We have widened our contracts to promote the new product effectively | 我们已扩大接触面,以便有效地推销新产品 |
We made some alterations to the terms of the contract | 我们对这份合同中的一些条款作了些更改 |
We must take care in drafting these contracts to avoid the pitfalls of ambiguity | 在起草这些合同时,我们应该小心避免措词含糊的隐患 |
We reserve the right to revise the contract | 我们保留修改此合同的权利 |
We sent them the contract in duplicate | 我们给他们寄去合同一式二份 |
We shall send all documents under the terms of the contract to your principal place of business by post | 我方将把根据合同条款提出的一切单证邮寄到你方的主要营业地点 |
We shall stop manufacturing the licensed products on the termination of this contract | 合同终止后,我们将停止制造该特许产品 |
We should revise the contract because of inaccuracy of some words | 由于一些措词不确切,我们应该修改合同 |
We strongly object to a clause in the contract | 我方强烈反对本合同中的一项条款 |
We think the terms are in agreement with the contract | 我们认为这些条件与合同是一致的 |
win a contract | 中标 |
work contract | 承包 |
Would you sign your name to the contract | 请在此合同上签字 |
yellow-dog contract | 以受雇工人不加入工会为条件的雇用契约 |
yellow-dog contract | 黄狗规约资本家强制工人不入工会规约;以受雇工人不加入工会为条件的雇佣契约 |
You are entitled to change or entirely cancel the classification of the contract if you have the signature of all the people involved | 如你有所有有关人员的签名,你有权改变或取消合同的密级 |
You must pay in time before the lapse of the contract | 你方必须在合同期满前及时付款 |
You shall faithfully keep, observe and perform the rules in the contract | 你方必须忠实信守和履行合同中各项规则 |
Your action constitutes a breach of contract | 你方行为构成违约 |
Your refusal to sign the contract caused the cancellation of the order | 你方拒签合同,订单只好取消 |