English | Chinese |
abuse the trust | 辜负信任 |
accuse the buyer of breach of a contract | 指责买方违约 |
achieve the maximum economic results | 取得最大经济效果 |
achieve the maximum of efficiency with the minimum labour | 以最少劳动取得最高效率 |
advance on the cost of living | 生活费用上涨 |
advance the industrialization | 提高工业化水平 |
alienation of the pledge | 抵押品转让 |
All agreed on the terms | 大家都同意这些条款 |
All these items are unavailable for the time being | 所有这些商品目前暂时无货可供 |
Although handicapped by the congestion of shipping space, we've managed to ship the goods ordered in time | 虽然碰到舱位拥挤的困难,我方仍设法将你方订购的货物准时装出 |
an advance on the cost of production | 生产成本上涨 |
An agreement has been procured between the two parties | 双方已达成一项协议 |
An arbitration clause is usually not invalidated when a party maintains that the contract is frustrated | 仲裁条款通常并不失效 |
An arbitration clause is usually not invalidated when a party maintains that the contract is frustrated | 当一方当事人坚持认为合同落空时 |
an attorney for the defendant | 被告辩护律师 |
An error has been made in the total amount | 总额中有一差错 |
An extension of the L/C for 15 days is required | 信用证必须展期十五天 |
annul the agreement offending against the law | 宣布违背法律的协议无效 |
apply to the competent government authorities for import licence | 向政府主管机关申请进口许可证 |
assort the goods for market | 把货物分类出售 |
At present the customer does not need any additional quantity | 目前客户不需要任何追加数量 |
At present, the market is glutted with fruit | 目前市场上水果充斥 |
attach labels to the goods | 在货物上加标签 |
attend the fair | 出席交易会 |
attend to the buyer's enquiry immediately | 立即办理买主的询盘 |
audit the books | 查账 |
balance at the term end | 期末余额 |
banker for the buyer | 买方银行 |
bargain with a customer over the price | 与客户讨价还价 |
bargain with a producer for a constant supply of the articles | 要其长期供货 |
bargain with a producer for a constant supply of the articles | 与一厂家订约 |
beating the gun | 证券未正式上市前的先期交易 |
beneficial owner of the interest | 利益受益所有人 |
breach of the Copyright Act | 侵犯版权法 |
breach of the rules | 违反规定 |
break in the market | 价格猛跌 |
break out the hold | 开始下货装舱 |
break out the hold | 卸货 |
broaden the sales market | 拓宽销路 |
broaden the variety of products | 扩大产品品种 |
bull the market | 做多头 |
bull the market | 使证券行情上涨 |
buy sth. for a quarter of the price | 以四分之一价格购买某物 |
buy goods by the tally | 按打数或百数等购买货物 |
buy the goods on the recommendation of an agent | 因代理人推荐而购买此货 |
by application at the customs house | 通过海关申请 |
by reference to the total amount | 参照总值 |
by the board | 在船舷外 |
calculation of the effect of funds used | 资金占用效果核算 |
calculation of the effect of materials consumed | 物资消耗效果核算 |
calculation on the latest statistics | 据最新统计数字计算 |
carry out the principle of equality and mutual benefit | 奉行平等互利原则 |
carry out the provisions of a contract | 执行合同的条款 |
carry the goods to the destination by proper conveyance | 用合适运输工具把货物运到目的地 |
carry the production of the goods ordered into execution | 完成订购货物的生产 |
cater to the tastes of people | 迎合人们的喜好 |
chaffer about of the price | 讨价还价 |
Charters of oil-tankers may be by time or for the voyage | 油轮的包租可按时间或航程计费 |
China Council for the Promotion of International Trade | 中国国际贸易促进会 |
classification of the import and export commodities | 进岀口货物分类 |
clear a ship at the customs house | 在海关办理一条船的离港手续 |
clear up ambiguity in the contract | 改正剔除合同中的语言模糊之处 |
clear up the misunderstanding between the two parties | 清除双方的误会 |
Commerce binds the two countries together | 贸易把两国联合在一起 |
Considering the long relations between us, we are willing to waive the claim | 考虑到我们双方长久的业务关系,我方愿意放弃索赔要求 |
consumption of the means of production | 生产资料消耗 |
contracting party to the agreement | 协议缔约方 |
contribute the right to use land as part of investment | 以土地使用权作为投资入股 |
Convention for the Safety of Life at Sea | 国际海上人命安全公约 |
Convention of the Union of Paris for the Protection of Industrial Property | 巴黎工业产权保护同盟 |
Convention on the Limitation Period in the International Sales of Goods | 国际货物买卖时效公约 |
Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards | 联合国承认和执行外国仲裁裁决公约 |
Convention on the Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of Other States | 解决国家间与各国国民间投资争执公约 |
custom of the port handling | 港口装卸惯例 |
custom of the trade | 行业惯例 |
cut down the budget | 削减预算 |
cut the price by half | 减半价 |
decentralise the nation's industry | 疏散国家工业 |
decentralize the nation's industry | 疏散国家工业 |
decertify the licence | 吊销执照 |
Declaration on the Establishment of a New International Economic Order | 建立新的国际经济秩序宣言 (1974年4月至 5. 月联合国大会第六届特别会议通过两个文件之一,另一文件为 Programme of Action 行动纲领) |
declare a boycott against the goods of a certain country | 宣布联合抵制某一国家的货物 |
decrease the prices | 减价 |
decrease the quantity by 20 dozen | 数量减少二十打 |
decrease the quantity to 250 M/T | 将数量减至二百五十公吨 |
degrade the commodity | 使商品降级或降价 |
delete the above-mentioned words from the L/C | 从信用证中删去上述词语 |
delete the exclusion | 删除免责条款 |
detach the box from the pallet | 把箱子从货盘上卸下 |
deterioration of the goods | 货物变质 |
determine the date of shipment | 确定装运日期 |
devalue the currency | 使货币贬值 |
deviation from the course | 绕航 |
deviation from the voyage route | 绕航 |
Differences have arisen between the two parties with respect to the effectiveness of the contract | 双方对合同的有效性产生纠纷 |
discriminate the subtle difference between the two qualities | 区别两种品质的细微差别 |
dismantle the barriers between regions | 打破条块分割 |
disparity between the prices of primary products and those of manufactures | 初级产品与制造品价格的悬殊 |
disregard the quality of goods | 忽视货物质量 |
disregard the shipping instructions | 不注意装运指示 |
dominate the situation | 控制局势 |
double one's efforts to expand the turnover | 加倍努力扩大交易额 |
draw a clean draft on the customer for the value of samples | 开立光票向客户收取样品费 |
draw a draft on the buyer for the balance of £ Stg 500 | 开立汇票向买方收取余款500英镑 |
draw D/P against the buyer's purchase | 按付款交单方式向买主收取货款 |
draw US $5,000 from the deposit in the bank | 从银行存款中支取5,000美元 |
dues on the cargo | 货物捐税 |
dumping of the load | 消除负载 |
duration of the agreement | 协议有效期 |
earmark US $10,000 to buy instruments for the laboratory | 指定购置实验室仪器款项10,000 美元 |
Earnings were not affected by the decline because of the firm's recent diversification into other lines | 收入并不因衰微而受影响 |
Earnings were not affected by the decline because of the firm's recent diversification into other lines | 由于公司最近对其他行业的分散投资 |
effect insurance on the cargo | 将货物办理保险 |
embargo on the export of gold | 禁止黄金岀口 |
employ an insurance agent for the company | 为公司雇佣保险代理人 |
encourage the customer to work up a larger volume of business | 鼓励客户做成更大业务 |
enforce the law | 实施法律 |
engage to ship the goods next week | 预定下周装货 |
ensure supplies for the market | 保证市场供应 |
ensure the goods against risks | 安排货物保险 |
ensure the shipment being made in time | 保证及时装运货物 |
exert one's efforts to settle the dispute | 尽力解决争端 |
expenses in protecting and preserving the goods | 货物防损费用 (提单规定) |
expenses in the trial manufacture of new products | 新产品试验费用 |
expenses of the training programs | 培训项目费用 |
exploit the advantages | 发挥优势 |
Failing an agreement by the both parties, the arbitration institution will not take cognizance of the case | 在双方当事人未达成协议情况下,仲裁机构不会受理争议案件 |
Failing the arrival of your L/C before the end of the month, we'll miss the vessel next month | 如果你方信用证不能在本月底前到达,我们将会错过下月船期 |
fee for the use of current fund | 流动资金占用费 |
forcibly abolish the old regulations | 强行废止旧法规 |
forgive 20% of the tax | 宽减20%税款 |
Future business would be jeopardized if the quality of goods is not kept up | 不保持货物的良好品质就会有损于未来的交易 |
gear the production to the market needs | 以市场需求计划生产 |
generalize the use of a new invention | 推广一项新发明的使用 |
get the goods ready in preparation for shipment on the chartered vessel | 备货以便交租赁的货轮装运 |
get the shipment ready in a week | 一周内把该批货物备齐 |
heighten the value of goods | 提高货物价值 |
hire out boats by the day | 按日计算出租船只 |
hold the equipment on lease | 租用设备 |
hold the market | 持有市场 |
hold sb. to the contract | 要求某人按约行事 |
identifying of the payee | 受款人的鉴别 |
If a breach is of fundamental nature, the party who suffers it may declare the contract avoided | 如系重大违约,受害一方可宣告合同无效 |
If the buyer becomes insolvent when the goods are in transit, the seller is entitled to stop the delivery even where the B/L has already been delivered to the buyer or his agent | 如果买方在货物运输途中变得无法清偿货款,即便提单已交付买方或其代理人,卖方仍有权停止交货 |
If the goods are not in accordance with the terms of the contract of sale, the buyer may rescind the contract and recover the purchase price | 如果货物与合同条款不符,买方可以撤销合同并追回货款 |
If the goods are not in conformity with the terms of the sales contract, the buyer may rescind the contract and recover the purchase price | 如果货物不符合销售合同条款,买方可以撤销合同并追回货款 |
If the goods are not shipped in May, we shall be compelled to purchase elsewhere and may have to countermand our order | 如果不能在五月装运,我们只好撤回订单去他处采购 |
If the goods are sold "C & F Landed", unloading costs, including lighterage and wharfage charges, are borne by the seller | 如果货物按"成本加运费并卸到岸上"出售,卸货费其中包括驳运费和码头捐,应由卖方负担 |
If the processor itself or the motherboard is bad, the system may not be worth recycling | 如果处理器本身或主板损坏,则系统可能就没有回收的价值 |
If the quality of this initial shipment is sound, repeat orders will follow | 如果首批装运的货物质量良好,随即将有续订订单 |
If you guarantee payment in time, we'll forward the goods on D/P basis | 如你方保证及时付款,我们将按凭单付款方式发运货物 |
If your L/C fails to arrive at the end of this month, we shall be compelled to cancel the order | 如果你方信用证本月底不能抵达,我们将被迫取消这一定单 |
If your L/C fails to arrive here on or before the 30th inst., we shall be obliged to cancel the S/C | 假如在本月三十日或其前不能收到你方信用证,我方只好取消销售合同 |
imitate or copy the goods | 仿造货物 |
information accessible by the sellers | 卖方可获取的信息 |
inhibit sb. from importing the goods | 禁止某人进口这些货物 |
International Convention for the Unification of Certain Rules of Law Relating to Bill of Lading | 统一提单若干法律规定的国际公约 |
International Convention for the Unification of Certain Rules of Law Relating to Bills of Lading | 统一提单的若干法律规则国际公约 (海牙规则) |
invention of the steam engine | 蒸汽机的发明 |
invest one's capital to the best advantage | 把资金作最有利的投资 |
investment in the business | 工商企业投资 |
issue an L/C in favour of the seller | 开立以卖方为受益人的信用证 |
It appears to be an exaggerated account of the incident | 这似乎把该事件言过其实了 |
It has a direct bearing upon the quality | 这与质量有直接关系 |
It has a remote bearing on the domestic market | 它对国内市场影响很小 |
It has been rather costly to install the machinery, but it should pay off in the long run | 安装这套大型机器代价很高,但长远来看还是会赚钱的 |
It is advisable that the both parties introduce a clause in their agreement defining in advance their mutual rights and duties if certain events beyond their control occur | 预先规定如果在发生他们所不能控制的某些意外事件时双方的权利和义务 |
It is advisable that the both parties introduce a clause in their agreement defining in advance their mutual rights and duties if certain events beyond their control occur | 双方当事人最好在协议中采用一个条款 |
It is difficult to decide this dispute between the parties | 解决双方争议不容易 |
It is generally acknowledged that the quality of the goods is up to standard | 普遍认为此货质量符合标准 |
It is imperative that the goods should be stowed away from the boiler | 货物勿近锅炉 |
It is imperative that you should ship the goods immediately | 你方必须立即发运货物 |
It is necessary that you delete the clause mentioned from the L/C | 你方必须从信用证中删去提及的条款 |
It is necessary to weigh the advantages and disadvantages before making the decision | 决策前必须权衡利弊 |
It is not in accordance with the spirit of the law | 它与法律精神不符 |
It is possible that the market will fall | 行情有可能下跌 |
It is reported on reliable authority that there will be a recession in price in the near future | 据可靠方面消息说不久价格将会猛跌 |
It is unadvisable to leave any loophole in the contract | 在合同中不宜留有任何漏洞 |
It so fell out that the vessel was behind schedule | 其结果是货轮迟期了 |
It wants one centimetre of the regulation length | 比规定长度少一厘米 |
It's only the nominal value of shares | 这不过是股票的票面价值 |
It's stipulated that the seller shall obtain the license and bear all costs | 按照规定,卖方应领取许可证并负担所有费用 |
keen competition in the world market | 国际市场上的激烈竞争 |
keen competitiveness in the world market | 国际市场上的激烈竞争性 |
keep up the quality of goods | 保持货物质量不下降 |
later in the same contract, etc. | 指合同在下一部分中,在下文中 |
Let's proceed to the next item on the agenda | 让我们进入下一项议程 |
lie on the table | 被搁置 |
lift the cargoes into the hold | 把货物吊入船舱 |
lighten the taxes | 减轻赋税 |
Madrid Agreement Concerning the International Registration of Trade Marks | 关于国际商标注册的马德里协定 (1891 年) |
make a change in the system of management | 在管理体制上作一番改革 |
make a check of all the items in the list | 核对表中所有项目 |
make a close-out of the goods | 岀清存货 |
make a distinction between the two articles | 区别两种商品 |
make a scrutiny into all the shipping documents | 仔细检查所有装运单据 |
make a thorough investigation on into the matter | 对此事进行彻底调查 |
make alteration to the design for the better | 改进设计 |
make an effort to conclude the transaction | 努力达成交易 |
make calls at chief ports on the Pacific coast | 停靠太平洋沿岸主要港口 |
make costly alterations in the building | 投巨资改建该建筑 |
make out the required check | 按要求的款项开立支票 |
make preparations for the negotiation | 为谈判作准备 |
make the both parties' obligations explicit in the contract | 双方义务在合同中明确确定 |
man the production line | 操作生产线 |
management of the factory | 工厂管理部门 |
manipulation of the market | 市场操纵 |
Many countries have been compelled to float the exchange rate of their currencies | 许多国家被迫采取浮动汇率制 |
Many countries have strict regulations about the marking and branding of packages | 许多国家对包装箱面所标唛头与标志有严格规定 |
Many facts emerged as a result of the investigation | 调查的结果是:许多事实暴露出来了 |
mark down the goods | 减价 |
mark up the goods | 加价 |
measure the output by the demand | 根据需要调节产量 |
name the date | 指定日期 |
narrow the scope of capital construction | 缩小基本建设范围 |
national balance of the economy | 国民经济平衡 |
Nationality Law of the People's Republic of China | 中华人民共和国国籍法 |
natural mineral water fortified with carbon dioxide from the source | 在水源强化二氧化碳的天然矿泉水 |
negotiate the business with | 与某人洽谈生意 (sb) |
New production methods put the company in the black | 新的生产方法使该公司开始有盈余 |
New York is the financial capital of the world | 纽约是世界的金融中心 |
obtain concessions from the customs | 取得海关特许权 |
obviate the possibility of mistakes | 事先排除出错的可能性 |
obviate the risk of leakage | 避免渗漏风险 |
offend against the law | 犯法 |
Offer and acceptance are two conditions in the conclusion of a contract | 要约与承诺是达成合同的两大要件 |
offer clarification on the provisions of the contract | 对合同条文作出说明 |
Only a few currencies are free from the influences of the world economic crisis | 只有少数货币不受世界经济危机的影响 |
Only in rare cases does the seller accept D/A terms | 仅在个别情况下卖方才接受承兑交单的付款条件 |
optimize the structure of production | 生产结构最优化 |
other terms as per the contract | 其他条件以合同为准 |
overcome the bottleneck in production | 克服生产中薄弱环节 |
Owing to short supply, we cannot make you an offer for the time being | 由于缺货,我方暂不能给你方报盘 |
Owing to the defalcation of the treasurer of the company, the business passes temporarily into the hands of a receiver | 由于公司会计员盗用公款,业务已暂时转入破产财团管理员之手 |
Owing to the temporary unavailability of the articles needed, we're not in a position to make you any offer at present | 因为你方所需商品暂时无货可供,所以我方目前无法向你方报盘 |
participate in the negotiation | 参加谈 |
party giving the mandate | 委托方 |
party transferring the technology | 技术转让方 |
personnel associated with the work of the fair | 交易会有关工作人员 |
pervert the text of an agreement | 曲解协议原文 |
plan for the flow of materials and equipment | 物料与设备流转计划 |
plan for the utilization of productive capacity | 生产能力利用计划 |
profitability of the equity capital | 股本资本盈利率 |
profitability of the import and export enterprises | 进出口企业盈利性 |
profitability of the project | 项目盈利率 |
profitability of the total investment | 总投资盈利率 |
proper law of the contract | 合同准据法 |
provide the best estimate of | 提供对…最佳估计 |
raise a claim against the insurance company for £ stg. 2,000 for damage in transportation | 因运输受损向保险公司索赔2,000英镑 |
raise the customs tariff | 提高关税税率 |
recourse against the exporter | 对岀口人行使追索权 |
Refusal to amend the L/C is equivalent to the cancellation of the contract | 拒绝修改信用证等于取消合同 |
represent a check at the bank | 向银行再兑支票 |
represent a draft to the drawee | 向付款人再提示汇票 |
request the honour of your company | 请您出席 |
request the honour of your company | 敬请光临 |
reverse the charge | 由接电话人付电话费 |
risk of deterioration of the goods in transit | 运输中货物变质险 |
risk of the theft and/or pilferage | 盗窃险 |
Rules for the International Chamber of Commerce Court of Arbitration | 国际商会仲裁法院仲裁规则 |
sector of the economy | 经济组成部分 |
sell at the market | 照市价出售 |
sell inside the country | 内销 |
send a notice of abandonment to the insurance company | 向保险公司发出委付通知 (海上保险标的物遭损构成推定全损,被保险人向保险人发出委付通知,要求把受损货物一切权益转移给保险人而按推定全损予以赔偿) |
send the letters by despatch | 以快邮发送信件 |
send the letters by dispatch | 以快邮发送信件 |
serve the purpose | 符合目的 |
Several boxes were tampered with and a part of the contents was missing | 箱内一部分货物丢失了 |
Several boxes were tampered with and a part of the contents was missing | 有几箱被人动过 |
shift the focus of work to economic construction | 把工作重点转移到经济建设上来 |
shift the responsibility on to the seller | 把责任推给卖方 |
shut the goods out of the customs | 使因货舱装满而无法装船的货物退关 |
Society of the Plastics Industry | 美国塑料工业学会 |
Some foreign company laws lay down obligatory requirements about the commencing and terminal dates of the financial year | 有些外国公司法对财政年度的开始与终止日期有强制性规定 |
Some of the words in the provision are illegible | 条文中的一些字无法辨认 |
Spanish Supreme Council of the Official Chamber of Commerce Industry and Navigation | 西班牙工商业和航海业最高正式商会 |
specify the insurance clause in a contract | 在合同中规定保险条款 |
speed up the manufacture of the goods ordered | 加速制造所订货物 |
stamp of the maker | 制造厂标记 |
stocks at the close of the period | 月末存货 (与期初存货(stocks at the commencement of the period) 相对) |
Such being the case, we regret we're not in a position to make you an offer at present | 情况既如此,我方目前不能向你方报盘 |
Such risks are contingent to the trade | 此类危险对于该行业而言是偶然会发生的 |
survey the equipment | 检查设备 |
take advantage of the present market conditions | 利用当前市场情况 |
take cognizance of the case | 审理案件 |
take off an embargo on the export of steel | 对钢材出口解禁 |
take off the embargo | 解除禁运 |
take the consequence of breach of a contract | 承担违约后果 |
take the consequences | 承担后果 |
take the goods out of bond | 从海关仓库提货 |
take the ground | 登滩 |
take the helm of an enterprise | 开始掌管一个企业 |
take the responsibility for of chartering vessels | 负责租船 |
tally the cargo | 清点货物 |
tally with the facts | 与事实相符 |
target profit rate of the project | 项目目标盈利率 |
Tariff Schedules of the United States Annotated | 美国海关税则号列 |
test the accuracy of provision | 检验条文的准确性 |
The additional charges are for the buyer's account | 附加费用由买方负担 |
The additional terms are immaterial | 这些附加条件是无关紧要的 |
The advertisement appeared in yesterday's newspapers | 该广告登在昨日报纸上 |
The agreement is subject to ratification | 本协议须经批准方可生效 |
The agreement provides that the agent shall not undertake to sell similar products for other suppliers in the agreed territory | 协议规定代理商不得在约定的地区内承担销售其他供货商的类似产品 |
The agreement should be drafted with great care | 协议应十分仔细地草拟 |
The agreement stipulates for 2% overriding commission to be paid if the yearly turnover exceeds US $10, | 000.协议规定如果年贸易额超过10,000美元,须加付佣金百分之二 |
The agreement will take effect on December 25 | 本协议将于十二月二十五日生效 |
the antagonism between labour and capital | 劳资对抗 |
The average price is CNY 20.00 per piece | 每件平均价格为20元人民币 |
The balance left is only a neglectable quantity | 余额微不足道 |
The balance left is only a negligible quantity | 余额微不足道 |
The balance left is USD 900 odd | 余额为900美元稍多一些 |
the balance of 100 M/T | 100 公吨余数 |
the balance of US $200 | 200 美元余额 |
The bidding started at US $2,000 and rose up to US $5,000 | 喊价从2,000美元开始抬高到5,000美元 |
the carriage of the goods | 货物的运费 |
The certificate ceases to be binding if it is revoked by the certifier | 这一证书一经证明人撤销即告无效 |
The certificate ceases to be binding if it is set aside by a court or arbitration tribunal | 其约束力即告结束 |
The certificate ceases to be binding if it is set aside by a court or arbitration tribunal | 该证明书一经法院或仲裁庭宣布无效 |
The Certificate of Inspection covering the shipment indicates that the goods were in sound condition when they were shipped | 有关此次发货的检验证书表明货物在装运时情况良好 |
The certificate of quality purports to be an evidence of sound quality of our products | 品质证明书旨在证明我方产品的良好质量 |
the cession of real estate | 房地产的让与 |
the clientele of our company | 本公司的客户 |
the Comoros | 科摩罗 |
the complement of a passenger ship | 客轮定员 |
The confirming house does not have a general lien entitling it to retain goods or bills of lading for an indebtedness of the customer resulting from earlier transactions | 保付行没有扣留货物或提单的-般留置权 |
The confirming house does not have a general lien entitling it to retain goods or bills of lading for an indebtedness of the customer resulting from earlier transactions | 对客户在以往交易中所欠款项 |
The confirming house does not undertake any liability for the conformity of the goods with the stipulations in the contract | 保付商行对货物与合同规定符合与否不负责任 |
The confusion of the cotton market will soon straighten itself out | 棉花市场的混乱现象不久将得到纠正 |
the Congo | 刚果 |
The convention has been given effect by many countries | 本公约已由许多国家采用生效 |
The convention has been ratified by our country | 我国已批准该公约 |
The covering L/C is now in the mail | 有关信用证正在邮寄途中 |
the defence of the defendant | 被告的辩护 |
The difference in price has already been narrowed down to a mere 3% | 介格差距已缩小到只有百分之三了 |
The difference in price is too large to bridge over | 太大的价格差距无法弥合 |
The dishonest treasurer diverted funds from the company's treasury | 这位不诚实的财务主任私吞公司公款 |
The disparity in price is too wide to be reconciled | 价格差距太大无法调和 |
the displacement of human labour by machinery | 以机器代替人力 |
The distributor should pay visits to certain prospective customers at regular intervals | 经销者应定期访问有望达成交易的客户 |
the dollar bloc | 美兀集团 |
the duration of an agreement | 协议有效期 |
The employer reluctantly advanced him a month's salary | 雇主勉强预支给他一个月薪水 |
the enactment securing the position of employees | 保护雇员的条例 |
The expenditure does not correspond with the income | 支出与收入不相适应 |
The expenses are for the consigner's account | 费用由发货人支付 |
The exporter is not in direct contractual relations with the foreign customers | 出口人与国外客户无直接契约关系 |
The factory was encumbered with a heavy mortgage | 这家厂子抵押了一大笔押金 |
The final outturn of the 1983 walnut crop in China is estimated at 20,000M/T in shell | 1983年中国核桃的最后产量估计为带壳重量20,000公吨 |
The force majeure clause is embodied in the contract | 合同中列有不可抗力条款 |
the framework of feasibility study | 可行性研究纲要 |
The funds have been tied up in numerous commitments | 资金已被许多业务占用 |
The harbour was blocked in by heavy masses of ice | 港口被大块冰堵塞了 |
the highest bid | 最高岀价 |
the highest bidder | 出价最高人 |
The instrument is composed of about 5,000 parts | 这台仪器由大约5,000个部件构成 |
The investment brings us in 5 percent interest | 这项投资可使我方获取5%盈利 |
The investment projects should dovetail with the items of technical renovation of existing enterprises | 投资项目应与现有企业技术改造项目相一致 |
The issue of import licences for the goods in question has been suspended | 所要购买货物的进口许可证已经停止签发 |
The key to the settlement of the dispute lies in close cooperation | 解决这一争议的关键在于密切合作 |
the know-how developed over a number of years | 多年积累的实践经验 |
the know-how developed over a number of years | 多年积累的专有技术 |
The liner is reported to have been in collision with an oil tanker | 据报导班轮与一石油货轮相撞 |
The load can be read off the scale | 荷载可从刻度标上读岀 |
The LTV Corporation | LTV 公司 (1958) |
The manufacture of your order is only partially finished | 你方订货仅制造出一部分 |
The manufacturers try to boom their goods | 制造商努力宣传他们的货物 |
The marketing plan has broken down | 营销计划失败 |
The merchandise is sold with a franchise of 5% | 该商品按5%免赔率出售 |
The merchant cleared £ stg. 8,000 on his cotton exports last season | 这个商人在上季的棉花岀口中净赚8,000英镑 |
The net weight is 25 kilograms per keg each | 每桶净重二十五公斤 |
the next month | 今后一个月长的时间 |
the number of beef cattle coming forward for slaughter | 供宰杀的肉牛数量 |
The numerousness of orders witnesses the top quality of our light industrial products | 大量订单证明了我方轻工产品的上好质量 |
The offer does not interest any customers | 没有客户对该报盘发生兴趣 |
The offer is good for five days | 此报盘有效期为五天 |
The offer is inclusive of your 3% commission | 本报盘内包括你方3%的佣金 |
The offer is subject to confirmation | 本报盘以经确认为有效 |
The offer will remain valid until June 30, after which date it becomes null and void | 本报盘六月三十日前有效,过期无效 |
The official count came to over 50,000,000 | 官方统计超过5 千万 |
The package weighs 50 lbs | 此包重50 英磅 |
The packages are in apparent good order | 包件外表状况良好 |
The packages must be well marked to withstand abrasion | 包件上必须标上不易磨掉的唛头 |
The packages shall be marked with our usual shipping marks | 包件上必须刷上我方通常使用的装船标志 |
The packing industry had its beginnings in 1970 | 包装工业始于1970年 |
the party concerned | 有关当事人 |
The plane is available for charter | 这架飞机可以包租 |
The principal authorizes the agent to procure contracts with third parties on his behalf | 委托人授权代理人代表他向第三者招揽订货合同 |
The purport of our letter is a clarification of both partie' views on this issue | 本函的主旨是澄清双方对这一问题的看法 |
The railway has been brought to completion | 铁路已竣工 |
the rates against US dollars | 美元兑换率 |
The reason why we have to ask you to extend the letter of credit for 15 days is that shipping space has recently been exceptionally congested | 我方不得不要求你方将信用证展期十五天,是由于最近舱位特别拥挤 |
The recurrence of this incident may deteriorate the business relations between us | 这类事件再度发生可能会损害双方的业务关系 |
The remittance covers all commissions due to you up to date | 汇款包括至今应付你方的一切佣金在内 |
The remittance is in payment of all commissions due to you up to date | 这笔汇款是支付迄今为止欠你方的佣金 |
The remittance will clear off all commissions due | 汇款将清偿所欠全部佣金 |
The report on the market situation at your end is a great help | 你方市场报告很有作用 |
The report will give you a clear idea of the market situations | 这-报告将使贵方清楚了解该市场的情况 |
The risk is coverable at a premium of 2% | 此保险费为2% |
The rule is inapplicable to this case | 该规则不适用于这件事 |
The schedule is subject to change without notice | 不另行通知 |
The schedule is subject to change without notice | 本时间表可随时更改 |
The seller agreed on L/C terms | 卖方同意以信用证为付款条件 |
The seller determined the performance of the contract | 卖方终止执行合同 |
The seller has advanced the price by 20% | 卖方提价 20% |
The seller has already discharged his duties | 卖方已履行其承担的义务 |
The seller has made reservation on S.S. Giant for the balance 150 M/T | 卖方在"巨人号"轮上订妥150公吨余数的舱位 |
The seller has the desire to put up a showroom | 卖主想要设立一个陈列室 |
The seller is anxiously waiting for the relative L/C covering the purchase | 卖方正急切地等待着该笔购货的有关信用证 |
The seller is liable for the carriage on and from the quay to the ultimate place of destination of the cargoes | 卖方负担从码头至最终目的地货物的运费 |
The seller made an abatement from the price asked | 卖主降低原要价 |
The seller may retain the goods when the buyer is in default or he has become insolvent | 卖方可扣留货物,如果买方违约或无力清偿债务 |
The seller received a shipment order from a buyer in London on terms c.i.f. London | 伦敦交货的订单 |
The seller received a shipment order from a buyer in London on terms c.i.f. London | 卖方接到伦敦一位买主按 CIF 条件 |
The seller reduced the price by 10 per cent | 卖方减价百分之十 |
The seller retains the property in the sold goods until he receives the purchase price in cash | 卖方对所售货物仍拥有所有权 |
The seller retains the property in the sold goods until he receives the purchase price in cash | 在收到货款现金之前 |
The seller shall deliver the goods on or before April 30, 1995 | 卖方必须在1995年4月30日或其前交货 |
The seller suggested our buying a small quantity for trial | 卖方建议我方试购一小批货物 |
The seller thinks it desirable to make a further investigation | 卖方认为有必要进一步调查 |
The seller took the opportunity to clear out all their holdings | 卖主借此机会岀清全部存货 |
The seller will commit the goods to the custody of the carrier or his agent | 卖方将把货物交承运人或其代理人保管 |
The sellers expect to ship the outstanding orders on or before 31st May | 卖方预计在五月三十一日或其前将未完成的订单货物装船出运 |
The sellers prefer to wait until the prices harden | 卖主宁可等待价格趋稳时再出售 |
The sellers were forced to effect an abatement in price | 卖主被迫削价 |
The ship carries 20,000 M/T freight | 此船载重20,000公吨 |
The ship cleared for New York yesterday | 这条船昨天结关后离港驶往纽约 |
The ship crossed the bar of sand safely | 船只安全通过了沙洲 |
the ship has a tonnage of 30,000 | 这艘船载重〔排水量〕三万吨 |
The ship has a tonnage of 30,000 | 这条船载重二万吨 |
The ship has already altered its course | 该船已改变航线 |
The ship is bound for Qingdao | 该船准备开往青岛 |
The ship is under charter | 这条船受租船契约的约束 |
The ship kept close to the coast | 船接近海岸行 |
The ship sank through a collision with an oil tanker | 这条船与一石油货轮相撞后沉没 |
The ship stuck on the sand and they could not get it afloat again | 他们无法使之重新漂起 |
The ship stuck on the sand and they could not get it afloat again | 船牢牢搁浅在沙滩上 |
The ship was bilged by a snag | 船触暗礁而漏水 |
The shipment does not conform to the contracted specifications | 这批货与合同规定不符 |
The shipment does not correspond with the specifications offered | 到货与所报规格不符 |
The shipment is composed of 1,000 M/T each peanuts and sunflower seeds | 这批货包括花生和葵花籽各1,000公吨 |
The shipment is not in accord with the type sample | 发货与标准样品不符 |
The shipment offered is too far off | 所报装期太远 |
The shipment sample is quite satisfactory | 这批货物的装船样品令人满意 |
The shipment will go forward per S.S. HERO | 这批货将由英雄号轮运出 |
The shipment will reach you in due course | 这批货将按时到达你处 |
the size of circulation | 流通规模 |
The stocks have been bought up by a big firm | 库存被一家大商号全部买走 |
The supply is inadequate to meet the demand | 供不应求 |
The supply is not adequate to the demand | 供不应求 |
The tax-collector came down on the company for US 2,000 | 收税员向该公司索款2,000 美元 |
The terms and conditions in the contract shall be strictly observed by both parties | 合约双方必须严格遵守条款内容 |
The terms of the contract are binding upon the both parties | 合同条款对双方具有约束力 |
The terms of the contract bound us hand and foot | 合同条款使我方大受约束 |
The timber market will soon take a turn for the better | 木材市场不久将妊转 |
The trade mark is registered on the books of the Patent Office | 该商标已记入专利局的登记册 |
The trade term is capable of two interpretations | 这一贸易术语可作两种解释 |
The turnover has been increased by US $10,000 | 营业额增加了10,000美元 |
The two banks were affiliated by a common ownership of stock | 这两家银行因共有股权而联系密切 |
The usual route is no longer available | 通常的航线不再可使用 |
The vessel has been posted as missing | 这条船已宣布失踪 |
The vessel is due to arrive next Saturday | 货船定于下周六到达 |
The vessel is scheduled to sail on the 10th of this month | 该轮定于本月十日启航 |
The vessel sustained damage to the bottom | 船底被损坏 |
The vessel took the bottom | 这条船搁浅了 |
The vessel will follow the customary route | 该货轮将按惯常航线航行 |
The vessel will touch at main ports in Europe | 该船将停靠欧洲各主要港口 |
The volume of business does not justify a sole agency arrangement at present | 交易额尚不能证明目前安排独家代理是适当的 |
The volume of business does not warrant entrusting you with the exclusive agency at present | 目前成交业务量尚不足以委托贵方为独家代理 |
The volume of business falls short of our hope | 交易额没有达到我们希望的标准 |
The volume of trade between us does not consist with the agency agreement concluded | 我们之间的贸易额与我们达成的代理协议不符 |
The volume of trade in this line has greatly increased since last year | 此类货物的贸易额自去年以来有了很大增加 |
The volumes are identically equal | 容积相等 |
The weight figures out at 2,000M/T | 计算出的事量为2,000公吨 |
The wide price fluctuation in the market rendered business rather difficult | 市场大幅度价格波动使得交易相当困难 |
The winner in the tender was officially advertised | 中标人已予正式公布 |
The wording of the agreement calls for some revision | 协定措辞需作某些修改 |
tone of the market | 市场景况 |
trading on the equity | 产权经营 |
training during the preproduction stage | 投产前阶段训练 |
transact business by through the agency of a broker | 通过中间人交易 |
transit the canal | 通过这条运河 |
try to close at the price | 尽力按此价成交 |
try to get the goods ready | 努力把货物备齐 |
Unless otherwise specified, all banking charges outside China are for the buyer's account | 除非另有规定,中国境外的一切银行费用由买方负担 |
Unless transhipment is prohibited by the terms in the credit, bills of lading will be accepted which indicate that the goods will be transhipped en route, provided the entire voyage is covered by one and the same bill of lading | 除非信用证条款禁止转船,注明货物将在中途转船的提单是可以接受的,但以用同一张包全程的提单为条件 |
value of the currency | 币值 |
value the machine at US $10,000 | 估计这台机器价值10,000美元 |
variable in the model | 模型变数 |
verify the figures of a report | 核实一个报告中的数字 |
viability of the project | 项目可彳亍性 |
wait for advice from the buyer | 等待买方通知 |
watch the market situation | 注意市场形势 |
weighted average of the price index | 加权平均价格指数 |
Whether the buyer avails himself of the reasonable opportunity of examining the goods or waives his right of examination is for him to decide | 由他自行决定 |
Whether the buyer avails himself of the reasonable opportunity of examining the goods or waives his right of examination is for him to decide | 买方是否利用检验货物的合理机会或放弃其检验权利 |
wire sb. the result | 把结果用电报告知某人 |
withdraw from the market | 退岀市场 |
within the fabric of the line | 在此类商品范围内 |
within the term of validity of lease | 在租赁有效期内 |
WPA coverage is too narrow for these goods, the coverage should be extended to include TPND | 这类货物只保水渍险是不足的,请加保偷盗提货不着险 |