English | Lithuanian |
abuse of a dominant position | piktnaudžiavimas dominuojančia padėtimi |
acquisition of a controlling interest | kontrolinio akcijų paketo įsigijimas |
application for a reduction | prašymas sumažinti baudą |
authorisation offering a right to stay | leidimas gyventi šalyje |
authorisation offering a right to stay | leidimas apsigyventi |
capacity to make a disposition of property upon death | galėjimas pareikšti paskutinę valią dėl turto palikimo |
case referred for a preliminary ruling | byla, kurioje pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą |
category A | A kategorija |
caveat to a marriage | prašymas dėl kliūčių sudaryti santuoką |
company listed on a stock exchange | biržinė bendrovė |
company listed on a stock exchange | į biržos sąrašus įtraukta bendrovė |
condition depending on the discretion of a party to a contract | nuo šalių valios priklausoma sąlyga |
conduct representing a threat to public policy or public security | valstybės saugumui ar viešajai tvarkai grėsmę keliantys veiksmai |
Decision on a regulatory framework for radio spectrum policy in the European Community | Sprendimas dėl radijo spektro politikos teisinio reguliavimo pagrindų Europos bendrijoje |
Decision on a regulatory framework for radio spectrum policy in the European Community | Sprendimas dėl radijo spektro |
Directive 2003/87/EC of the European Parliament and of the Council of 13 October 2003 establishing a scheme for greenhouse gas emission allowance trading within the Community and amending Council Directive 96/61/EC | Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/87, nustatanti šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistemą Bendrijoje ir iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 96/61/EB |
division of a company | bendrovių skaidymas |
employment of a foreign national not entitled to work | leidimo dirbti šalyje neturinčio užsieniečio įdarbinimas |
entitlement to sponsor a worker | leidimas įdarbinti |
entry as a general visitor | buvimas šalyje šeimos ar draugų lankymo tikslu |
estate of a deceased person | palikimas |
estate of a deceased person | palikėjo turtas |
estate of a deceased person | palikėjo palikimas |
European Convention providing a Uniform Law on Arbitration | Europos konvencija dėl tipinio arbirtražo įstatymo |
executor of a will | testamento vykdytojas |
extension of stay as a general visitor | buvimo šalyje laiko pratęsimas |
extension of stay as a general visitor | buvimo šalyje trukmės pratęsimas |
failure by a State to fulfil obligations | valstybės įsipareigojimų neįvykdymas |
failure of a Member State to fulfil obligations | valstybės įsipareigojimų neįvykdymas |
Given that this INSTRUMENT builds upon the Schengen acquis, Denmark shall, in accordance with Article 4 of that Protocol, decide within a period of six months after the Council has decided on this INSTRUMENT whether it will implement it in its national law. | Kadangi šis DOKUMENTAS grindžiamas Šengeno acquis, remdamasi to protokolo 4 straipsniu, per šešis mėnesius po to, kai Taryba nusprendžia dėl šio DOKUMENTO, Danija turi nuspręsti, ar jį įtrauks į savo nacionalinę teisę. |
granting of a benefit | išmokų gavimas |
having capacity to make a will | yra veiksnus sudaryti testamentą |
illegal employment of a third country national | leidimo dirbti šalyje neturinčio užsieniečio įdarbinimas |
joining a spouse for the purpose of family reunification | sutuoktinių susijungimas |
joining a spouse for the purpose of family reunification | prisijungimas prie sutuoktinio |
joint ownership with a right of survivorship | bendra nuosavybė, į kurią turi teisę pergyvenęs bendrasavininkis |
levy of a tax | mokesčio prievolė |
liquidation of a succession | palikimo paskirstymas |
liquidation of a succession | palikimo klausimų sprendimas |
list A | A sąrašas |
to lodge a written complaint | pateikti raštišką skundą |
measure constituting a development of the Schengen acquis | Šengeno acquis grindžiama priemonė |
N/A | išvežimas arba išvesdinimas iš šalies |
obligation to achieve a result | prievolė pasiekti tam tikrą rezultatą |
participation in a criminal organisation | priklausymas nusikalstamai grupuotei |
payment of a benefit | išmokų gavimas |
periodic payment by way of a penalty | reguliariai mokama bauda |
prescription of a claim | ieškinio senatis |
prescription of a claim | prarandamoji senatis |
proceedings in which a regulation of the Council is at issue | teismo procesas, kuriame ginčijamas Tarybos reglamentas |
proposal for a decision | sprendimo pasiūlymas |
provision of a benefit | išmokų gavimas |
qualification as a refugee | pabėgėlio statuso suteikimo sąlygas tenkinantis užsienietis |
question referred for a preliminary ruling | klausimas, pateiktas dėl prejudicinio sprendimo |
question referred for a preliminary ruling | klausimas, dėl kurio pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą |
rebate on a tax | mokesčių atskaita |
rebate on a tax | mokesčio atskaita |
refusal of a visa | atsisakymas išduoti vizą |
refusal of asylum application not constituting a fresh claim | po galutinio sprendimo pateikto tapataus prieglobsčio prašymo nepriimtinumas |
request for a preliminary ruling | prašymas priimti prejudicinį sprendimą |
requirement to possess a visa | pareiga turėti vizą |
residence card of a family member of a Union citizen | Sąjungos piliečio šeimos nario leidimo gyventi šalyje kortelė |
revocation of a declaration that a person is a refugee | pabėgėlio statuso panaikinimas |
right of a heir to accept or to forgo a succession | įpėdinio teisė priimti palikimą arba atsisakyti palikimo |
right to a fair trial | teisė į teisingą bylos nagrinėjimą |
right to accept or waive a succession | įpėdinio teisė priimti palikimą arba atsisakyti palikimo |
right to an effective remedy and to a fair trial | teisė į veiksmingą teisinę gynybą ir teisingą bylos nagrinėjimą |
right to stand as a candidate | teisė būti kandidatu |
rights in property arising out of a matrimonial relationship | sutuoktinių turto režimas |
settlement of a succession | palikimo klausimų sprendimas |
settlement of a succession | palikimo paskirstymas |
State which is not a contracting party | "valstybė, kuri nepasirašė pvz., konvencijos, sutarties, susitarimo, kt." |
stay as a general visitor | buvimas šalyje turizmo tikslais |
stay as a tourist | buvimas šalyje turizmo tikslais |
succession to the estate of a deceased person | paveldėjimas |
succession to the estate of a deceased person | palikėjo palikimo paveldėjimas |
suspension of a concentration | koncentracijos sustabdymas |
taking up paid employment in breach of a condition of leave | darbas arba užsiėmimas kita veikla šalyje neturint leidimo dirbti |
This INSTRUMENT constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis in which the United Kingdom does not take part, in accordance with Council Decision 2000/365/EC of 29 May 2000 concerning the request of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to take part in some of the provisions of the Schengen acquis* | Šis DOKUMENTAS yra Šengeno acquis nuostatų, kurias įgyvendinant Jungtinė Karalystė nedalyvauja pagal 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimą 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas*, plėtojimas |
Treaty establishing a Single Council and a Single Commission of the European Communities Merger Treaty | Europos Bendrijų jungtinės Tarybos ir jungtinės Komisijos steigimo sutartis |
vote on a text as a whole | balsavimas dėl viso teksto |
When Member States adopt those measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such a reference shall be laid down by the Member States. | Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės. |
wing member of a tribunal | taikos teisėjas |