English | Arabic |
Admission of a new partner | انضمام شريك جديد |
Below you will find a facsimile of his signature, which I ask you to regard as my own | فيما يلي نموذج من إمضائه أرجو أن تعتبروه آما لو آان إمضائي. |
Death of a partner | وفاة أحد الشرآاء |
He has ably assisted me for the past ten years, and has been connected with this business from a long date | لقد عاونني معاونة مثمرة طيلة السنوات العشر الأخيرة وقد أسهم في أعمال المؤسسة منذ عهد طويل. |
I have the pleasure to inform you that I have just established myself in this town as a Commission Merchant of | أتشرف بإبلاغكم أني قد اتخذت لي بهذه المدينة مكتباً لمزاولة التجارة بالعمولة في أصناف... |
I presume that my former letter, dated ... is in your possession, and am still awaiting a reply to the same | أحسب أن خطابي المؤرخ... أصبح الآن في حوزتكم ولا زلت في انتظار الرد عليه... |
It is a cause of great regret to us that we are thus to lose the benefit of the ability and experience of one of our oldest partners, but our business will be continued on exactly the same lines as heretofore | إننا لفى أشد الأسف لحرماننا من خدمات وآفاءة وخبرة أقدم شريك لنا. ولكن أعمالنا سوف تستمر تماماً آما آانت من قبل. |
Openings. Reply to a letter received | فاتحة الرسائل: الرد على خطاب. |
Our business having become so extended, we have established a branch in | نظراً لاتساع أعمالنا فقد أنشأنا فرعاً في... |
Owing to the large increase of my business, and the consequent additional strain, which this puts upon me, I have arranged a partnership with Mr., ..., with whom I shall in future trade as.. | أتشرف بإبلاغكم أنه نتيجة لما بلغته أعمالنا من اتساع آبير، الأمر الذي أدى إلى زيادة أعباء العمل الملقاة على عاتقي، فقد آونت شرآة مع السيد... وستكون أعمالنا معاً منذ الآن باسم شرآة... |
Trusting these figures may serve as a guide to you, we are | نرجو أن تجدوا في هذه الأرقام ما قد يرشدآم إلى بغيتكم |
We are pleased to say that we have now opened up a trade with India | يسرنا أن نحيطكم علماً بأننا قد أنشأنا علاقات تجارية مع الهند... |
We beg to inform you that, owing to the increase of our business, we have just taken as a partner Mr. ... who has been for the last ten years with our firm | نتشرف بأن نحيطكم علماً أنه نظراً لما بلغته أعمالنا من اتساع، قد اتخذنا أخيراً السيد... الذي يعمل في شرآتنا منذ عشر سنوات، شريكاً لنا. |
We confidently hope for a continuance to the favor, which you have extended this firm in the past | نأمل أن تستمروا بتشريفنا بنفس الثقة آسابق عهدآم مع المؤسسة في الماضي. |
We have a large stock of these goods at present, but should nevertheless be prepared to place new orders, if your terms were advantageous | لدينا قدراً آبيراً من هذه البضاعة ونحن على استعداد لطلب المزيد منها إذا آانت شروطكم مناسبة. |
We have at the present time a very nice lot of ..., which we are prepared to let you have at a greatly reduced price | توجد لدينا في الوقت الحاضر رسالة ممتازة من ... ونحن على استعداد لبيعها لكم بثمن مخفض جداً. |
We have just received a definitive offer, holding good until the end of the week, at the low price of..., and we rely on your taking some portion of the lot promptly. | تلقينا الآن عرضاً نهائياً ساري المفعول حتى نهاية الأسبوع بأدنى سعر أي مبلغ ... ونأمل منكم الإسراع في شراء جزء من هذه الرسالة. |
We have only a small sale for the goods you offer us, and therefore cannot place a large order for them | لدينا مجال ضيق لتصريف البضاعة التي تعرضونها ولذا لا يمكننا طلب آمية آبيرة منها. |
We have persuaded the owner of these goods to leave their sale solely in our hands until the end of the month, if therefore they suit you, kindly send us a wire | أفلحنا في إقناع صاحب هذه البضاعة بعدم بيعها إلا عن طريقنا حتى آخر هذا الشهر فإذا آانت تناسبكم نرجو إفادتنا تلغرافيا. |
We have received the goods in question, and will do everything possible to sell them to the best advantage. We shall charge a commission of 4 per cent | وصلتنا البضاعة المشار إليها وسنبذل آل ما يمكن لبيعها بأحسن الشروط. وذلك نظير عمولة قدرها |
We regret not to have received any communication from you for a long time past | يؤسفنا أنه قد انقضت حتى الآن مدة طويلة لم تتصلوا بنا خلالها. |
We regret that we are not at present in a position to take advantage of your offer | يؤسفنا ألا نستطيع في الوقت الحاضر الاستفادة من العرض الذي تقدمونه. |
We thank you for your letter of... and have pleasure in sending a copy of our Catalogue | نشكرآم على خطابكم المؤرخ... ويسرنا أن نرسل لكم نسخة من الكتالوج الذي أصدرناه. |
Your offer is at too high a price, but we will accept it, if you allow us a discount of 5 per cent for payment at 30 days from sight | الأسعار التي عرضتموها مرتفعة جداً ولكننا نقبلها إذا حصلنا منكم على خصم قدره 5% على ما يدفع خلال ثلاثين يوماً من تاريخ سحب الكمبيالة. |