DictionaryForumContacts

Text strings | Languages | subjects
Категория строк
Id
1 Sie können keine Beiträge im Forum schreiben, bevor der Zugriff entsperrt wird Bursch 17.10.2019 17:07:31 You will not be able to post on the forum until the ban expires or is lifted 4uzhoj 18.05.2022 3:23:30
2 Sie können keine neuen Einträge dem Wörterbuch hinzufügen, bevor der Zugriff entsperrt wird Bursch 17.10.2019 17:07:39 You will not be able to add new terms until the ban expires or is lifted 4uzhoj 18.05.2022 3:24:27
3 IP-Startadresse Dinara Makarova 14.05.2019 14:03:22 Start IP address
4 IP-Endadresse Dinara Makarova 14.05.2019 14:03:59 End IP address
5 leer lassen, wenn nur eine Adresse gesperrt wird 4uzhoj 14.10.2019 18:06:21 leave empty if banning only one address 4uzhoj 14.10.2019 12:58:20
6 Benutzername 4uzhoj 12.10.2019 14:51:45 Username 4uzhoj 18.10.2019 10:50:36
7 gesperrt bis zum Dinara Makarova 14.05.2019 14:10:47 Ban expires 18.05.2022 3:27:56
8 Standardeinstellung - 1 Woche Dinara Makarova 14.05.2019 14:11:43 default: 1 week 4uzhoj 19.12.2019 0:00:10
9 Bereich Dinara Makarova 14.05.2019 14:12:20 Scope
10 Kommentar Dinara Makarova 14.05.2019 14:12:33 Comment
11 wird dem gesperrten Benutzer angezeigt Bursch 13.10.2019 13:03:13 will be shown to the banned user 4uzhoj 14.10.2019 4:33:26
12 Speichern Bursch 13.10.2019 10:15:37 Save 4uzhoj 21.10.2019 22:13:02
13 Sperrliste Bursch 13.10.2019 13:03:38 Ban list 4uzhoj 14.10.2019 12:59:35
14 Neue Sperrbedingung Bursch 13.10.2019 13:04:11 New condition 4uzhoj 13.10.2019 11:43:51
15 Protokoll der Sperren Bursch 14.10.2019 22:59:39 Ban history 4uzhoj 14.10.2019 12:59:56
16 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
17 Behandeln Bursch 13.10.2019 13:12:05 Process
18 Hilfe Bursch 13.10.2019 13:12:14 Help pom 19.09.2017 18:34:48
19 Massenhinzufügen der Einträge Bursch 13.10.2019 13:12:30 Bulk add terms pom 31.08.2017 17:44:49
20 Thematik Bursch 13.10.2019 13:12:44 Subject
21 Zugriff sperren Bursch 13.10.2019 13:13:01 Block access
22 Schreiben in das Forum sperren Bursch 13.10.2019 13:14:04 Block posting to forum 4uzhoj 30.01.2021 22:16:53
23 Minuten Bursch 13.10.2019 13:14:17 minutes
24 Schreiben ins Wörterbuch sperren Bursch 13.10.2019 13:15:00 Block writing to dictionary 4uzhoj 14.10.2019 13:01:13
25 Falsches Format Bursch 13.10.2019 13:15:15 Invalid format 4uzhoj 14.10.2019 4:34:12
26 Diese E-Mail ermöglicht Ihnen das Multitran-Passwort zu ändern Bursch 14.10.2019 19:02:08 You received this email because someone (probably you) has requested a password change or reset for your account on 4uzhoj 18.07.2020 23:56:16
27 Um die Passwortänderung zu bestätigen, klicken Sie bitte auf den Link Bursch 13.10.2019 13:26:03 To confirm the password change/reset, please follow the link 4uzhoj 14.10.2019 5:25:52
28 Wenn Sie keine Passwortänderung beantragt haben, ist keine Aktion erforderlich Bursch 13.10.2019 13:18:40 If you did not request a password change/reset, you can safely ignore this email. 4uzhoj 25.05.2020 15:26:56
29 Vollständige Thematikbezeichnung Bursch 13.10.2019 13:19:18 Full name pom 16.12.2019 12:57:06
30 Die ersten 500 Phrasen gezeigt Bursch 13.10.2019 13:21:26 Showing first 500 phrases 4uzhoj 14.10.2019 5:02:05
31 Morphologieanalyse Bursch 19.10.2023 11:54:56 Morphology analysis pom 19.10.2023 11:54:46
32 E-Mail-Adresse Bursch 13.10.2019 23:48:52 Email address
33 Passwort Bursch 12.10.2019 21:39:52 Password
34 Bestätigen Bursch 12.10.2019 21:40:11 Confirm
35 Diese Meldung ermöglicht Ihnen Ihre E-Mail auf der Multitran-Website zu bestätigen Bursch 14.10.2019 19:02:54 You received this message to verify your email address on 4uzhoj 26.05.2020 1:22:34
36 Um die E-Mail zu bestätigen, klicken Sie bitte auf den Link Bursch 13.10.2019 13:25:07 To verify your email address, please follow the link: 4uzhoj 23.10.2019 10:40:25
37 Wenn Sie keine E-Mail-Bestätigung angefordert haben, ist keine Aktion erforderlich Bursch 13.10.2019 13:27:19 If you did not request this verification email you can safely ignore it. 4uzhoj 26.05.2020 1:12:15
38 Um in das System zu gelangen, sollte Ihr Browser Cookies unterstützen Bursch 13.10.2019 13:29:26 To sign in, your browser must support cookies 4uzhoj 14.10.2019 4:51:07
39 Wörterbuch Bursch 12.10.2019 21:40:30 dictionary
40 Wort oder Phrase eingeben Bursch 13.10.2019 21:26:34 Enter a word or phrase 4uzhoj 23.10.2019 10:41:06
41 Liste der Wörterbuchthematiken Bursch 13.10.2019 21:27:16 List of subjects areas 4uzhoj 23.10.2019 10:41:20
42 Benutzer Bursch 12.10.2019 21:40:44 User
43 Daten wurden behandelt Bursch 13.10.2019 21:27:59 Data processed successfully SirReal 17.10.2019 2:57:17
44 Mögliche Fehler wurden markiert Bursch 13.10.2019 21:29:45 Possible errors were marked pom 2.09.2017 11:55:12
45 In das Konto anmelden Bursch 13.10.2019 23:32:21 Sign in to your account 4uzhoj 12.10.2019 23:15:41
46 Name 4uzhoj 12.10.2019 14:57:49 Name
47 Registrieren 4uzhoj 12.10.2019 14:58:29 Register 4uzhoj 22.05.2020 23:09:35
48 E-Mail oder Passwort vergessen? Bursch 13.10.2019 13:30:00 Forgot your email or password? 4uzhoj 12.10.2019 22:15:08
49 Probleme beim Anmelden oder bei der Nutzung des Forums? 4uzhoj 12.10.2019 16:10:45 Having trouble signing in or using the forum? 4uzhoj 13.10.2019 12:36:25
50 Auf diesem Gerät merken Bursch 13.10.2019 21:30:18 Remember me on this device pom 23.05.2019 20:01:20
51 Anmelden Bursch 13.10.2019 23:33:27 Sign in 4uzhoj 20.05.2022 23:53:09
52 Um an Forumdiskussionen teilnehmen zu können, müssen Sie angemeldet sein 4uzhoj 13.10.2019 10:59:56 You need to be logged in to post in the forum 4uzhoj
53 Vollständige oder kurze Thematikbezeichnung eingeben Bursch 13.10.2019 21:32:17 Enter a subject name (or a part thereof). Short/abbreviated subject names are supported 4uzhoj 18.10.2019 9:56:57
54 Suchen 4uzhoj 12.10.2019 15:07:38 Search
55 Antworten per Email erhalten Bursch 18.05.2020 8:51:12 Notify me about new replies by email 4uzhoj 9.11.2021 15:59:06
56 geben Sie hier das Wort oder die Phrase ein, mit welchen Sie Schwierigkeiten haben oder beschreiben Sie kurz den Kern der Frage 4uzhoj 15.10.2022 18:00:58 enter the word or phrase you need help with, or a very brief description of your issue 4uzhoj 15.10.2022 18:00:49
57 Thema Bursch Subject 4uzhoj
58 Nachricht Bursch Message 4uzhoj
59 Rechtschreibprüfung Bursch 12.10.2019 21:44:19 Spell check
60 Vorschau Bursch 12.10.2019 22:00:36 Preview
61 Lesen Sie unbedingt die Regeln zur Gestaltung von Themen! Beiträge, die diesen Regeln nicht entsprechen, können ohne Vorankündigung geschlossen werden. Bursch Please check the Posting Rules. Posts that fail to meet the rules will be closed without warning. 4uzhoj
62 Kein Häkchen ist gesetzt At least one checkbox must be checked
63 Benutzernamen eingeben 4uzhoj 30.01.2021 13:26:05 type in a username 4uzhoj 31.01.2021 1:08:07
64 Bitte geben Sie die Thematik an 28.06.2017 20:20:39 Pick a subject area (optional) 4uzhoj 6.12.2021 22:55:49
65 Forum-Regeln 4uzhoj 25.08.2022 0:21:38 Forum rules 4uzhoj
66 Antworttext Bursch 13.10.2019 21:43:16 Reply text
67 Keine Fehler gefunden Bursch 13.10.2019 21:43:27 No errors found pom 2.09.2017 11:58:45
68 Antwort speichern Bursch 13.10.2019 13:01:48 Post reply 4uzhoj 19.10.2019 20:19:06
69 Antwortdatum Bursch 13.10.2019 23:35:23 Reply date pom 12.10.2019 12:26:16
70 Diese Website verwendet die Wörterbuchdatenbanken vonEDICT und KANJIDIC. Diese Datenbanken sind das Eigentum vonElectronic Dictionary Research and DevelopmentGroup, und werden in Übereinstimmung mit den Vorschriften der Lizenz der Gruppe verwendet. Bursch 13.10.2019 21:50:19 This site uses the EDICT and KANJIDIC dictionary files. These files are property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used under the Group's license. 4uzhoj 6.02.2020 9:49:59
71 Themen Bursch 12.10.2019 22:01:54 Topics
72 Rückantworten Bursch 15.10.2019 10:23:15 Replies 4uzhoj 13.10.2019 0:05:10
73 gesamt Bursch 12.10.2019 22:02:25 total
74 Benutzername suchen Bursch 13.10.2019 21:51:59 Search username SirReal 23.04.2021 9:57:12
75 Ersetzen Sie Komma durch Semikolon, wenn es sich um verschiedene Übersetzungen handelt Bursch 13.10.2019 21:52:43 Replace the comma with a semicolon to enter multiple separate translations 4uzhoj 23.04.2021 10:04:32
76 Benutzername für private Nachricht wurde nicht gefunden Bursch 23.08.2022 19:44:24 This username is not valid or does not exist 4uzhoj 23.08.2022 19:44:05
77 Private Nachrichten können nur an registrierte Benutzer gesendet werden Bursch 30.01.2021 23:40:22 Private messages can only be sent to registered users 4uzhoj 16.10.2019 1:49:02
78 Bitte überprüfen Sie den Benutzernamen Bursch 13.10.2019 10:16:44 Please check username 4uzhoj 21.05.2020 13:27:45
79 Anmeldungs- oder Passwortänderungsanfrage nicht gefunden Bursch 13.10.2019 23:40:00 Registration or password reset request was not found 4uzhoj 25.08.2022 12:44:51
80 Bitte Passwort-Wiederherstellung wiederholen Bursch 13.10.2019 23:40:59 Please re-submit your password 4uzhoj 14.10.2019 5:32:35
81 Übersetzung Dinara Makarova 14.05.2019 14:04:33 Translation pom 2.09.2017 14:47:28
82 Neues Passwort Bursch 12.10.2019 22:03:03 New password
83 Passwort wiederholen Dinara Makarova 14.05.2019 14:06:18 Repeat password
84 Benutzer suchen Dinara Makarova 14.05.2019 14:07:29 User search
85 Bereits im Wörterbuch vorhandene Einträge wurden aus der Liste entfernt Bursch 13.10.2019 23:42:41 Duplicate entries were removed from the list 4uzhoj 14.10.2019 5:17:00
86 Wiederherstellung des Passworts Bursch 13.10.2019 23:45:07 Reset password 4uzhoj 18.10.2019 15:44:18
87 Zusätzliche Informationen Bursch 13.10.2019 23:46:15 Additional information 4uzhoj 17.10.2019 11:23:47
88 Sie haben diese E-Mail erhalten, um die Registrierung auf der Multitran-Website abzuschließen Bursch 14.10.2019 19:03:50 You have received this email to complete your registration on 4uzhoj 26.05.2020 1:23:42
89 Um Ihre Registrierung zu bestätigen, klicken Sie auf den nachfolgenden Link: 4uzhoj 13.10.2019 21:45:41 To confirm your registration, please click on the following link: 4uzhoj 18.10.2019 19:09:08
90 Sollten Sie diese Registrierung nicht selbst durchgeführt haben, brauchen Sie auf diese E-Mail nicht zu reagieren 4uzhoj 13.10.2019 21:44:30 If you didn’t create a Multitran account, you can safely ignore this email. No action is required. 4uzhoj 23.11.2021 22:20:17
91 Ihre IP-Adresse befindet sich in der Datenbank Bursch 13.10.2019 23:51:04 Your IP address is listed on 4uzhoj 14.10.2019 5:29:09
92 Andrej Pominow Bursch 13.10.2019 23:51:31 Andrei Pominov
93 Einstellungen 4uzhoj 12.10.2019 15:58:18 Settings
94 Übersetzungen als Links anzeigen Bursch Display translations as hyperlinks 4uzhoj 14.10.2019 17:47:35
95 Zweite Suchzeile am unteren Seitenrand Bursch 17.10.2019 17:09:48 Show second search bar at the bottom of the page 4uzhoj 14.10.2019 23:21:47
96 Automatische Suche in parallelen Sätzen Bursch 13.10.2019 23:52:22 Automatically search in parallel sentences 4uzhoj 14.10.2019 5:21:50
97 Automatische Suche in allen Sprachpaaren Bursch 13.10.2019 23:52:40 Automatically search in all language pairs 4uzhoj 14.10.2019 5:22:05
98 Suchstatistik aktivieren 4uzhoj 15.10.2022 12:20:07 Keep a history of my recent searches in the dictionary 4uzhoj 16.11.2021 1:36:51
99 Suchzeile löschen Bursch 13.10.2019 23:54:21 Automatically clear the search bar 4uzhoj 14.10.2019 18:10:35
100 Anzeige von Vorschlägen bei der Eingabe in der Suchzeile Bursch 13.10.2019 23:58:31 Display the drop-down list with matching results when typing in the Search bar 4uzhoj 11.11.2021 16:31:22
101 Lautschrift anzeigen Bursch 17.10.2019 17:04:02 Show pronunciation 4uzhoj 17.10.2019 16:26:11
102 Anzahl der Themen pro Seite Bursch Number of forum threads per page 4uzhoj
103 Aktualisierungsintervall des Forums (in Minuten) Bursch 14.10.2019 0:00:43 Forum refresh interval (in minutes) 4uzhoj 18.10.2019 1:14:58
104 Links zu Online-Wörterbüchern, Suchmaschinen und anderen Quellen Bursch Quick links to online dictionaries and more 4uzhoj
105 falsches Passwort Bursch 23.08.2022 20:49:35 Incorrect password 4uzhoj 23.08.2022 20:50:11
106 Bei der Passworteingabe achten Sie auf die Groß-/Kleinschreibung und richtige Tastatursprache Bursch 14.10.2019 0:05:19 Check your keyboard layout and make sure caps lock is off 4uzhoj 14.10.2019 0:05:51
107 Löschen Bursch 12.10.2019 22:03:43 Delete
108 Sie sind durch den Moderator gesperrt Bursch 12.10.2019 22:04:33 Your account has been blocked 4uzhoj 18.05.2022 3:31:55
109 automatisch Bursch 12.10.2019 22:04:47 automatically
110 Substantiv Bursch 12.10.2019 22:05:09 noun
111 Interfacezeile ist bereits vorhanden Bursch 12.10.2019 22:06:41 This interface string value already exists 4uzhoj 18.10.2019 19:24:35
112 Interface-Zeile Bursch 14.10.2019 0:05:55 Interface string
113 Substantiv, maskulin Bursch 14.10.2019 0:07:44 noun, masculine
114 Substantiv, feminin Bursch 14.10.2019 0:07:56 noun, feminine
115 Substantiv, neutrum Bursch 14.10.2019 0:10:59 noun, neuter
116 Substantiv, Plural Bursch 14.10.2019 11:58:54 noun, plural
117 Adjektiv Bursch 14.10.2019 11:59:07 adjective
118 Verb Bursch 14.10.2019 11:59:17 verb
119 Adverb Bursch 14.10.2019 11:59:35 adverb
120 Pronomen Bursch 14.10.2019 11:59:46 pronoun
121 Präposition Bursch 14.10.2019 11:59:55 preposition pom 21.06.2017 18:39:57
122 Abkürzung Bursch 14.10.2019 12:00:06 abbreviation pom 21.06.2017 18:40:58
123 Konjunktion Bursch 14.10.2019 12:00:40 conjunction pom 21.06.2017 18:41:34
124 Thesaurus Bursch 14.10.2019 12:01:41 thesaurus 26.06.2017 12:42:09
125 gefunden Bursch 14.10.2019 12:01:52 found 26.06.2017 12:42:09
126 Statistik pom 4.03.2020 11:03:22 Statistics pom 4.03.2020 11:02:35
127 Ersetzungsvorschläge anzeigen Bursch 14.10.2019 12:02:26 Show replacement suggestions 4uzhoj 12.10.2019 22:51:54
128 Buchstaben statistisch ersetzen Bursch 14.10.2019 12:02:44 Statistically replace letters 26.06.2017 12:42:09
129 Buchstaben durch russische ersetzen Bursch 14.10.2019 12:03:05 Replace letters to Russian 26.06.2017 12:42:09
130 Bilder vorladen Bursch 14.10.2019 12:03:27 Preload images 26.06.2017 12:42:09
131 beschleunigt Bildervorschau Bursch 14.10.2019 12:03:57 speeds up image preview 26.06.2017 12:42:09
132 Einträge hinzugefügt Bursch 14.10.2019 12:04:17 Terms added pom 3.09.2017 22:40:52
133 Zeilen geändert Bursch 14.10.2019 12:04:31 lines edited 4uzhoj 26.01.2020 0:49:05
134 Index wurde erneut erstellt Bursch 16.10.2019 20:43:48 Index rebuilt successfully SirReal 15.10.2019 4:00:22
135 Fehler bei der erneuten Indexerstellung Bursch 14.10.2019 12:09:02 Error rebuilding index 26.06.2017 12:42:09
136 Die Daten wurden gespeichert 4uzhoj 13.10.2019 19:10:40 Data saved successfully SirReal 15.10.2019 3:59:59
137 Letzte Seite erreicht Bursch 14.10.2019 12:09:15 Last page reached 26.06.2017 12:42:09
138 nächste Seite wird angezeigt Bursch 14.10.2019 12:10:28 next page is shown 26.06.2017 12:42:09
139 Ihre Stimme wird zurückgerufen Bursch 14.10.2019 12:11:25 Your vote is withdrawn SirReal 15.10.2019 4:00:49
140 alle Tippfehler wurden korrigiert Bursch 14.10.2019 12:12:27 this page is OK 26.06.2017 12:42:09
141 seine Stimme zurückrufen Bursch 14.10.2019 12:12:58 withdraw your vote SirReal 15.10.2019 4:00:40
142 abstimmen Bursch 14.10.2019 12:14:08 vote 26.06.2017 12:42:09
143 bereits abgestimmt Bursch 14.10.2019 12:14:22 already voted 26.06.2017 12:42:09
144 Bitte alle Felder ausfüllen Bursch 13.10.2019 10:48:20 Please fill the required fields 4uzhoj 18.10.2019 19:26:23
145 Benutzer nicht gefunden Bursch 13.10.2019 10:47:55 User not found 26.06.2017 12:42:10
146 Schreibfehler Bursch 13.10.2019 10:45:08 Write error 26.06.2017 12:42:10
147 Fehlercode Bursch 13.10.2019 10:46:23 error code 26.06.2017 12:42:10
148 Neue Antworten sind eingetroffen Bursch 13.10.2019 10:46:44 New replies have arrived 4uzhoj 12.10.2019 22:53:17
149 Dieser Beitrag wurde bereits gespeichert. Bursch 13.10.2019 10:47:05 Post already exists 4uzhoj 14.10.2019 17:57:48
150 Bitte geben Sie den Antworttext ein Bursch 23.08.2022 20:54:11 Reply text is missing 4uzhoj 23.08.2022 20:52:50
151 Forum Bursch 13.10.2019 10:47:36 Forum 26.06.2017 12:42:10
152 Ihr Beitrag wird wie folgt aussehen Bursch 14.01.2020 22:33:25 This is what your reply will look like: 4uzhoj 17.10.2019 11:25:01
153 Bearbeitung fortsetzen Bursch 14.10.2019 12:15:14 Continue editing 4uzhoj 18.10.2019 20:03:20
154 Nachricht existiert bereits Bursch 30.01.2021 23:56:35 Message already exists 26.06.2017 12:42:10
155 Bitte geben Sie das zu übersetzende Wort oder die Phrase an Bursch 14.10.2019 12:21:09 ---строка не используется на новом сайте--- 4uzhoj 14.02.2020 14:30:46
156 Titel fehlt Bursch 24.08.2022 17:03:52 Subject/title is missing 4uzhoj 24.08.2022 17:03:47
157 Text der Nachricht fehlt Bursch 24.08.2022 16:17:23 Message body is missing 4uzhoj 24.08.2022 16:17:18
158 wird im folgenden Kontext verwendet Bursch 14.10.2019 12:22:52 is used in the following sentence 26.06.2017 12:42:10
159 Private Nachricht für Bursch 30.01.2021 23:57:20 Private message for 4uzhoj 18.12.2019 23:55:05
160 Nachricht-Vorschau Bursch 30.01.2021 23:57:47 Message preview 26.06.2017 12:42:10
161 Nachricht absenden Bursch 31.01.2021 0:52:49 Post message 4uzhoj 14.10.2019 18:03:16
162 Neues Thema starten Bursch 14.10.2019 12:26:22 Starting a new thread 4uzhoj 8.02.2022 23:15:19
163 Diese Benachrichtigung wurde automatisch gesendet. Antworten Sie nicht darauf Bursch 14.10.2019 12:29:18 This is an automated email. Do not reply to it. 4uzhoj 23.11.2021 22:19:00
164 Sehr geehrte(r) Bursch 14.10.2019 12:29:47 Dear 4uzhoj 15.10.2019 10:31:19
165 Sie haben eine neue Antwort auf Ihr Thema im Multitran-Forum Bursch 14.10.2019 12:30:31 There is a new reply to your thread on a Multitran forum SirReal 8.02.2022 23:15:26
166 Autor der Antwort Bursch 14.10.2019 22:34:19 From 4uzhoj 4.07.2020 16:20:18
167 Um alle Antworten anzuzeigen, gehen Sie zu Bursch 14.10.2019 12:35:43 To view all replies in the thread, please visit pom 6.12.2020 19:16:51
168 Bitte geben Sie Ihre Antwort im Forum Bursch 14.10.2019 12:36:32 Do not reply to this email. To respond to the original message, please visit the forum 4uzhoj 21.05.2020 18:08:47
169 Nachricht nicht gefunden Bursch 30.01.2021 23:58:09 Message not found 26.06.2017 12:42:10
170 Seiten Bursch 14.10.2019 12:37:40 Pages 26.06.2017 12:42:10
171 ♱ Thema vom Administrator geschlossen ♱ Bursch 14.01.2020 22:09:30 † Thread closed by moderator † 4uzhoj 7.02.2022 11:54:04
172 Antwort verfassen 4uzhoj 13.10.2019 21:03:55 Compose a reply 4uzhoj 13.10.2019 0:14:04
173 Thema wieder öffnen Bursch 14.10.2019 12:45:57 Re-open thread 4uzhoj 27.02.2020 8:19:25
174 Thema schließen Bursch 14.10.2019 12:46:08 Close thread 4uzhoj 27.02.2020 8:19:29
175 Sie sind gesperrt Bursch 14.10.2019 12:46:28 You have been blocked 4uzhoj 4.07.2020 16:21:51
176 alle Seiten Bursch 14.10.2019 12:46:38 all pages 26.06.2017 12:42:10
177 kurze Liste Bursch 14.10.2019 12:46:47 short list 26.06.2017 12:42:10
178 Im Moment läuft die Serverwartung. Datenspeicherung ist vorübergehend nicht verfügbar. Bitte versuchen Sie es später erneut. Bursch 17.11.2021 14:16:32 The server is undergoing maintenance and the site is working in read-only mode. Please check back later. SirReal 15.10.2019 4:04:06
179 ✎ Neues Thema Bursch 24.08.2022 17:05:20 ✎ New thread 4uzhoj 24.08.2022 17:05:14
180 Ansichten Bursch 15.10.2019 10:24:43 Views 26.06.2017 12:42:10
181 Sortieren nach Antwortdatum Bursch 14.10.2019 17:48:15 Sort by reply date 26.06.2017 12:42:10
182 Sortieren nach Namen Bursch 14.10.2019 17:48:50 Sort by name 26.06.2017 12:42:10
183 Sortieren nach Themendatum Bursch 14.10.2019 17:49:05 Sort by topic date 26.06.2017 12:42:10
184 Forum ist leer Bursch 14.10.2019 17:49:18 Forum is empty 26.06.2017 12:42:10
185 alle Bursch 14.10.2019 17:47:50 all 26.06.2017 12:43:21
186 Private Nachricht Bursch 30.01.2021 23:58:34 Private message 26.06.2017 12:43:21
187 von 4uzhoj 14.10.2019 2:19:27 from 26.06.2017 12:43:21
188 an 4uzhoj 14.10.2019 2:19:19 for 26.06.2017 12:43:21
189 meine Antworten 4uzhoj 14.10.2019 2:19:43 my replies 4uzhoj 20.05.2020 0:37:03
190 belebt Bursch 14.10.2019 17:50:49 animate SirReal 15.10.2019 4:34:37
191 unbelebt Bursch 14.10.2019 17:51:00 inanimate SirReal 15.10.2019 4:34:18
192 Maskulinum Bursch 14.10.2019 17:57:30 masculine 26.06.2017 12:43:46
193 Femininum Bursch 14.10.2019 17:57:39 feminine 26.06.2017 12:43:46
194 Neutrum Bursch 14.10.2019 17:57:13 neuter 26.06.2017 12:43:46
195 nur Singular Bursch 14.10.2019 17:58:51 only singular 26.06.2017 12:43:46
196 nur Plural Bursch 14.10.2019 17:59:01 plural only 4uzhoj 7.04.2020 0:54:31
197 Substantiv, unveränderlich Bursch 14.10.2019 17:59:18 invariable pom 11.04.2020 23:46:56
198 vollendet Bursch 14.10.2019 18:00:07 perfect 26.06.2017 12:43:46
199 unvollendet Bursch 14.10.2019 18:00:19 imperfective SirReal 23.04.2021 9:59:14
200 unbestimmt Bursch 14.10.2019 18:00:34 indefinite 26.06.2017 12:43:46
201 bestimmt Bursch 14.10.2019 18:00:46 definite 26.06.2017 12:43:46
202 pronominal Bursch 14.10.2019 18:01:48 pronomial 26.06.2017 12:43:46
203 kurz Bursch 14.10.2019 18:02:03 short 26.06.2017 12:43:46
204 Komparativ Bursch 14.10.2019 18:02:55 comparative 26.06.2017 12:43:46
205 Artikel Bursch 14.10.2019 18:03:05 article 26.06.2017 12:43:46
206 Partikel Bursch 14.10.2019 18:03:28 particle 26.06.2017 12:43:46
207 Wortform Bursch 14.10.2019 18:03:39 word form 26.06.2017 12:43:46
208 Interjektion Bursch 14.10.2019 18:04:04 interjection 26.06.2017 12:43:46
209 Prädikativ Bursch 14.10.2019 18:05:05 predicative 26.06.2017 12:43:46
210 Grundzahlwort Bursch 14.10.2019 18:05:49 cardinal number 26.06.2017 12:43:46
211 Partizip I Bursch 15.04.2023 20:08:39 present participle Bursch 15.04.2023 20:41:36
212 Ordnungszahlwort Bursch 14.10.2019 18:06:27 ordinal number 26.06.2017 12:43:46
213 dienstliche Wortart Bursch 14.10.2019 18:22:31 special part of speech 26.06.2017 12:43:46
214 Nicht ausgewählt Bursch 14.10.2019 20:06:01 Not selected
215 Bitte E-Mail Adresse angeben 4uzhoj 14.10.2019 2:21:15 Please enter an email address SirReal 23.04.2021 9:59:29
216 Neue E-Mail-Adresse kann nicht mit Ihrer aktuellen E-Mail-Adresse übereinstimmen Bursch 14.10.2019 20:06:31 New email address cannot be the same as your current email address 4uzhoj 14.10.2019 3:30:50
217 Sie erhalten diese E-Mail, da Sie Ihre E-Mail Adresse auf Multitran geändert haben. 4uzhoj 14.10.2019 2:46:39 You received this email because you have requested a change of the email address associated with your Multitran account 4uzhoj 14.10.2019 3:08:43
218 Um die Änderung der E-Mail-Adresse zu bestätigen, folgen Sie bitte dem Link Bursch 14.10.2019 20:06:48 To confirm email change please follow the link 4uzhoj 12.10.2019 18:07:36
219 Falls Sie die Änderung der E-Mail-Adresse nicht beantragt haben, können Sie diese Nachricht ignorieren 4uzhoj 14.10.2019 2:42:38 If you did not request this change, you can safely ignore this email. No action is required. 4uzhoj 23.11.2021 22:19:39
220 Die Nachricht wurde bereits gesendet, bitte überprüfen Sie Ihren E-Mail-Postfach Bursch 31.01.2021 0:06:13 Message was already sent, please check your email 26.06.2017 12:43:51
221 Sie können eine neue E-Mail-Bestätigungs anfordern in Bursch 14.10.2019 20:38:43 You can request another confirmation email in 4uzhoj 14.10.2019 5:34:23
222 Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein Bursch 24.08.2022 17:11:18 Please enter a valid email address 4uzhoj 24.08.2022 17:11:08
223 Ein Bestätigungsbrief wurde an die angegebene E-Mail-Adresse gesendet Bursch 14.10.2019 20:59:15 We have sent a verification email to the address you provided 4uzhoj 27.01.2020 11:41:11
224 Bitte überprüfen Sie Ihr E-Mail-Postfach und folgen Sie dem Link in der Nachricht Bursch 31.01.2021 0:06:49 Please check your mail and follow the link in the message 4uzhoj 27.01.2020 11:41:31
225 Benutzername fehlt Bursch 14.10.2019 21:09:04 Please enter a username 4uzhoj 24.08.2022 17:12:47
226 Benutzername nicht gefunden Bursch 14.10.2019 21:09:32 Username not found 4uzhoj 24.08.2022 17:13:47
227 Benutzername existiert bereits Bursch 14.10.2019 21:09:46 Username already exists 4uzhoj 24.08.2022 17:15:41
228 Eng übereinstimmender Benutzername vorhanden, wählen Sie einen anderen Namen aus Bursch 14.10.2019 21:12:32 A very similar username already exists. Please choose a different username 4uzhoj 24.08.2022 17:17:57
229 E-Mail-Adresse fehlt Bursch 14.10.2019 21:13:27 Please enter an email address 4uzhoj 24.08.2022 17:19:28
230 E-Mail nicht gefunden Bursch 14.10.2019 21:13:47 Email address not found 4uzhoj 24.08.2022 18:47:47
231 Diese E-Mail-Adresse ist bereits von anderem Benutzer registriert, versuchen Sie eine andere Adresse Bursch 14.10.2019 21:15:08 This email address is already used by another user. Please try a different email address 4uzhoj 24.08.2022 17:55:35
232 Geben Sie Ihr Passwort ein! Bursch 24.08.2022 17:56:43 Please enter a password 4uzhoj 24.08.2022 17:56:35
233 Passwörter stimmen nicht überein Bursch 24.08.2022 17:57:52 Passwords do not match 4uzhoj 24.08.2022 17:57:52
234 E-Mail-Bestätigung: Benutzername nicht gefunden Bursch 24.08.2022 17:58:53 Email verification: username not found 4uzhoj 24.08.2022 17:58:48
235 Sie haben Ihre E-Mail-Adresse erfolgreich bestätigt Bursch 14.10.2019 21:18:21 You have successfully verified your email address 4uzhoj 24.08.2022 18:03:22
236 Geben Sie neue E-Mail-Adresse ein Bursch 14.10.2019 21:23:29 Enter new email address 26.06.2017 12:43:51
237 Bitte bestätigen Sie Ihre E-Mail-Adresse Bursch 14.10.2019 21:23:42 Please verify your email address 4uzhoj 18.10.2019 1:13:15
238 Leider wurde weder Benutzername noch E-Mail-Adresse gefunden Bursch 14.10.2019 21:24:55 An account with that username and email could not be found 4uzhoj 24.08.2022 18:31:07
239 Passwortänderung: Benutzername nicht gefunden Bursch 14.10.2019 21:25:25 Password change: username not found 4uzhoj 24.08.2022 18:33:47
240 Passwort erfolgreich geändert Bursch 14.10.2019 21:26:20 Password changed successfully 4uzhoj 24.08.2022 18:35:08
241 Neues Passwort setzen 4uzhoj 12.10.2019 15:50:35 Password reset 4uzhoj 18.10.2019 15:43:53
242 Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen oder Ihre E-Mail-Adresse ein Bursch 14.10.2019 21:32:13 Please enter your username or email address 4uzhoj 12.10.2019 18:08:35
243 Registrierung erfolgreich Bursch 14.10.2019 21:32:37 You have successfully registered on Multitran 4uzhoj 24.08.2022 18:37:28
244 Neuen Benutzer registrieren Bursch 14.10.2019 21:36:46 Create an account 4uzhoj 18.05.2020 0:37:31
245 Übersetzung zum Bearbeiten auswählen Bursch 14.10.2019 21:37:49 Select a translation to edit 4uzhoj 23.02.2020 0:29:45
246 Übersetzung zum Löschen auswählen Bursch 14.10.2019 21:38:31 Select a translation to delete 4uzhoj 23.02.2020 0:29:42
247 Keine Einträge zur Thematik gefunden Bursch 14.10.2019 21:40:40 No entries found for subject pom 10.10.2019 18:46:50
248 Einträge zur Thematik Bursch 14.10.2019 21:41:22 Terms for subject 26.06.2017 12:43:51
249 Kurze Thematikbezeichnung Bursch 14.10.2019 21:42:10 Short name pom 16.12.2019 12:56:37
250 Komma gefunden Bursch 24.08.2022 17:25:27 Comma detected 4uzhoj 24.08.2022 17:25:22
251 Was möchten Sie tun? Bursch 14.10.2019 21:42:51 Choose what happens next: 4uzhoj 28.01.2020 0:35:04
252 Übersetzung mit Komma speichern Bursch 14.10.2019 21:43:12 the translation with a comma 4uzhoj 2.03.2020 11:10:05
253 vereinzelte Übersetzungen speichern Bursch 14.10.2019 21:44:01 separate translations 4uzhoj 28.02.2020 15:31:34
254 Eintrag weiter bearbeiten Bursch 14.10.2019 21:44:58 Return to editing 4uzhoj 25.08.2022 11:59:35
255 Zur Trennung verschiedener Übersetzungen verwenden Sie Semikolon Bursch 14.10.2019 21:48:15 Use semicolons to enter multiple translations for the same source term SirReal 15.10.2019 8:24:07
256 Unbekanntes Wort gefunden: Bursch 24.08.2022 18:10:47 Found an unknown word (or words): 4uzhoj 24.08.2022 18:10:27
257 Das Wort ist richtig Bursch 14.10.2019 21:48:56 This is a valid word / the spelling is correct SirReal 18.10.2019 19:48:17
258 Eintrag speichern Bursch 14.10.2019 21:49:09 save entry 26.06.2017 12:43:51
259 Speicherung nicht möglich. Dieser Eintrag wurde von einem anderen Benutzer hinzugefügt Bursch 14.10.2019 21:50:19 Unable to save: this term was added by another user 4uzhoj 24.08.2022 18:39:14
260 Eintrag gespeichert Bursch 24.08.2022 18:40:39 Entry successfully saved 4uzhoj 24.08.2022 18:40:34
261 Nicht übereinstimmende Klammern Bursch 14.10.2019 21:51:16 Mismatched brackets pom 7.09.2017 13:06:32
262 Fehler Bursch 14.10.2019 21:51:31 Error 26.06.2017 12:43:51
263 In Datenbank kann nicht geschrieben werden, bitte versuchen Sie es später erneut.Mögliche Ursache: Import neuer Einträge auf dem Server Bursch 14.10.2019 21:55:54 Can't write changes to the dictionary, please check back later. If you are seeing this, most likely we're importing new entries to the server 4uzhoj 7.06.2023 0:02:59
264 In Kleinbuchstaben umwandeln Bursch 14.10.2019 21:56:47 make all lowercase 4uzhoj 4.07.2020 16:17:49
265 Durch Komma getrennte Eintragsteile sind bereits im Wörterbuch vorhanden Bursch 14.10.2019 22:02:39 Entry parts delimited by comma already exist in the dictionary 26.06.2017 12:43:51
266 Diesem Wort kann die ausgewählte Wortart nicht zugewiesen werden Bursch 14.10.2019 22:05:21 Cannot assign the selected speech part to this word SirReal 16.10.2019 2:47:16
267 Wortart wurde nicht geändert Bursch 14.10.2019 22:06:17 Failed to change part of speech 4uzhoj 25.01.2020 23:23:57
268 Wortart wurde geändert Bursch 14.10.2019 22:06:58 Part of speech changed successfully 4uzhoj 25.01.2020 23:23:30
269 Eintrag nicht geändert Bursch 2.02.2020 23:12:32 No changes to save pom 13.04.2021 23:11:22
270 Speicherung des Wörterbuchseintrages Bursch 14.10.2019 22:13:32 You're about to save the following entry: 4uzhoj 18.10.2019 19:41:03
271 Es liegt ein Fehler oder Tippfehler vor. Eintrag weiter bearbeiten Bursch 27.08.2022 16:27:42 The word / spelling is not valid. Return and edit my entry. SirReal 27.08.2022 16:26:02
272 Unbekannte Thematikbezeichnung Bursch 14.10.2019 22:18:02 Unknown subject area name 4uzhoj 18.05.2020 13:47:21
273 Dieser Eintrag scheint eine Abkürzung zu sein und er wird im Thesaurus gespeichert Bursch 14.10.2019 22:20:07 This entry seems to be an abbreviation and will be saved to the thesaurus SirReal 16.10.2019 3:04:38
274 Eintrag hinzufügen Bursch 22.10.2022 22:59:14 Adding a new entry 4uzhoj 22.10.2022 22:59:23
275 Eintrag bearbeiten Bursch 22.10.2022 23:03:23 Edit Entry 4uzhoj 22.10.2022 23:05:34
276 Autor, Datum Bursch 14.10.2019 22:34:35 Added by, date 4uzhoj 5.04.2020 23:50:26
277 Ablesung Bursch 14.10.2019 22:28:48 reading 26.06.2017 12:43:51
278 Bedeutung Bursch 14.10.2019 22:29:04 Meaning 26.06.2017 12:43:51
279 Neue Thematik vorschlagen Bursch 14.10.2019 22:29:45 Suggest a new subject 4uzhoj 17.10.2019 23:19:20
280 Japanische Aussprache Bursch 14.10.2019 22:30:32 Japanese pronunciation SirReal 16.10.2019 2:46:51
281 Bitte geben Sie die Aussprache an (auf Latein oder Hiragana) Bursch 14.10.2019 22:33:13 please specify pronunciation (using Latin or hiragana) 26.06.2017 12:43:51
282 Autor Bursch 14.10.2019 22:33:50 author pom 28.07.2017 0:12:29
283 Dieser Eintrag wurde von einem anderen Benutzer hinzugefügt Bursch 14.10.2019 22:36:14 This entry was added by another user pom 30.06.2017 13:31:03
284 In Datenbank kann nicht geschrieben werden, bitte versuchen Sie es später erneut Bursch 14.10.2019 22:36:56 Cannot lock databases. Please try again later SirReal 16.10.2019 3:04:54
285 Eintrag gelöscht Bursch 24.08.2022 18:43:57 Delete successful 4uzhoj 24.08.2022 18:43:52
286 Eintrag löschen Bursch 14.10.2019 22:37:18 You're about to delete the following entry: 4uzhoj 25.01.2020 23:26:59
287 Wort nicht gefunden Bursch 14.10.2019 22:37:36 Word not found 26.06.2017 12:43:51
288 Wort zum Löschen auswählen Bursch 14.10.2019 22:37:51 Please select a word to delete 4uzhoj 25.01.2020 23:27:56
289 Forumsaktivität Bursch 14.10.2019 22:38:04 Forum activity 26.06.2017 12:43:51
290 Sprache Bursch 14.10.2019 22:38:13 Language 26.06.2017 12:43:51
291 Fragen Bursch 15.10.2019 21:14:15 Threads 4uzhoj 14.10.2019 0:30:39
292 Berichte über die Fehler im Wörterbuch Bursch 14.10.2019 22:49:08 Entries reported by user 4uzhoj 15.07.2020 22:57:47
293 Einträge von Benutzer Bursch 17.10.2019 21:44:48 Terms added by user 4uzhoj 15.10.2019 22:10:18
294 Herunterladen 4uzhoj 12.10.2019 16:04:53 Download 26.06.2017 12:43:51
295 Unbekannter Benutzername Bursch 14.10.2019 22:49:52 Unknown username SirReal 23.04.2021 9:57:20
296 Aktualisierungsstatistik Bursch 14.10.2019 22:51:40 Update statistics 26.06.2017 12:43:51
297 Kundendaten Bursch 14.10.2019 22:52:08 Buyer profile 4uzhoj 17.10.2019 12:01:36
298 Personendaten bearbeiten 4uzhoj 14.10.2019 1:22:36 Edit profile 4uzhoj 24.10.2019 14:17:04
299 Passwort ändern 4uzhoj 12.10.2019 16:01:27 Change password 26.06.2017 12:43:51
300 E-mail Adresse ändern 4uzhoj 14.10.2019 1:22:56 Change email address SirReal 16.10.2019 2:48:56
301 Von Benutzern hinzugefügte Einträge Bursch 14.10.2019 22:52:36 Terms added by users 26.06.2017 12:43:51
302 Einträge 4uzhoj 12.10.2019 15:36:35 Terms 26.06.2017 12:43:51
303 Keine Ergebnisse 4uzhoj 12.10.2019 16:00:34 Not found 26.06.2017 12:43:51
304 Das System akzeptiert Glossare im tabulatorgetrennten Format von Word, Excel oder Webseiten. Stellen Sie sicher, dass das Glossar neue Begriffe enthält. Schlagen Sie einige Begriffe aus dem Glossar im Multitran nach (insbesondere Phrasen), um zu sehen, ob das Glossar der Behandlung wert ist. Um Daten aus Word zu kopieren: 1. Bereiten Sie eine Tabelle mit einer Spalte pro Sprache vor. Jede Zeile würde Übersetzungen für einen bestimmten Begriff enthalten. Die Anzahl der Sprachen ist nicht begrenzt. Es ist nicht erforderlich, Sprachbezeichnung in die erste Zeile der Tabelle aufzunehmen, da die Sprachen automatisch ermittelt werden. In jedem Fall gibt es Auswahllisten für die manuelle Auswahl der Sprachen für jede Spalte auf weiteren Seiten des Systems. Die Ausgangsdaten würden wie folgt aussehen: computer Rechner ordinateur počítačdata Daten donnée údaj Stellen Sie sicher, dass die Tabellenzellen in Word keine manuellen Zeilen- oder Seitenumbrüche enthalten. Sie konnten die Tabellenformatierung beim Kopieren von Text auf die Website ruinieren. Um mögliche Zeilenumbrüche anzuzeigen, aktivieren Sie Anzeige der Formatierungszeichen. Um diese Zeichen aus der Tabelle zu entfernen, öffnen Sie bitte den Dialog Suchen und Ersetzen, wählen Sie Weiter, Spezial (Dropdown-Liste) und wählen Sie Manueller Zeilenumbruch aus der Liste. Ersetzen Sie dieses Zeichen durch ein einzelnes Leerzeichen in der gesamten Datei. Achten Sie auch auf andere Formatierungssymbole aus der Dropdown-Liste Spezial. 2. Wählen Sie die gesamte Tabelle aus und kopieren Sie sie in die Zwischenablage 3. Fügen Sie den Text in das Glossar-Textfeld auf der Multitran-Website ein und drücken Sie auf "Behandeln" Schaltfläche. Das System unterstützt eine minimale Textverarbeitung: 1. Synonyme von Begriffen (falls vorhanden) werden durch Semikolons getrennt. Kommas sollten nur dann verwendet werden, wenn es die Sprachgrammatik erfordert, aber nicht, um verschiedene Übersetzungen eines Begriffs zu trennen. Semikolon ist dafür die richtige Wahl. Das System markiert jedes Komma zur Überprüfung und möglichen manuellen Ersetzung durch Semikolon. computer, digital computer - fehlerhaftcomputer; digital computer - korrekt 2. Synonyme können in eckige Klammern gesetzt werden, die automatisch erweitert werden und das vorhergehende Wort ersetzen: personal [home] computererweitert sich mitpersonal computer; home computer 3. Abkürzungen werden automatisch aus den folgenden Konstruktionen extrahiert: - auf den Begriff folgt ein Komma und einem einzelnen Großbuchstabenwort: personal computer, PCerzeugt eine zusätzliche ZeilePC -> personal computer - auf den Begriff folgt ein Wort in Großbuchstaben in runden Klammern: personal computer (PC)erzeugt eine zusätzliche ZeilePC -> personal computer Es ist eine gute Idee, Begriffe in Kleinbuchstaben umzuwandeln, wenn sie für einen bestimmten Begriff zutreffen. Es ist besser, externe Editoren wie Word zu verwenden, wenn die umfangreiche Bearbeitung erforderlich ist, damit das Glossar richtig aussieht. Nachdem der Großteil der Bearbeitung abgeschlossen ist, kopieren Sie die Tabelle auf die Website. Klicken Sie auf die Schaltfläche "Behandeln" am unteren Bildschirmrand. Wenn der Text behandelt wird, werden verdächtige Abschnitte zur Überprüfung markiert: - Unbekannte Wörter. Das könnten nur unbekannte neue Wörter sein; in diesem Fall gibt es nichts zu tun. Die Druckfehler sollten jedoch korrigiert werden. Das System überprüft jedes Wort aus dem Glossar in der Morphologie-Datenbank von der jeweiligen Sprache. - Kommas (wie oben beschrieben). Ersetzen Sie jedes abgrenzende Komma durch Semikolon für eine reibungslose automatische Behandlung von Synonymen. Wenn der Text schließlich in Ordnung ist, aktivieren Sie das Kontrollkästchen "Speichern" und klicken Sie auf Bearbeiten. Bursch 15.10.2019 12:34:03 The system accepts glossaries in tab-delimited format from Word, Excel or web pages. Make sure the glossary contains new terms. Look up some terms from the glossary (especially phrases) to see if the glossary is worth processing. To copy data from Word: 1. Prepare a table, one column per language. Each line should contain translations for a term. The number of languages is not limited. There is no need to include language names in the first line of the table as the languages are determined automatically. In any case, there are dropdown lists for manual selection of languages for each column on further screens of the system.The initial data should look as follows:computer Rechner ordinateur počítačdata Daten donnée údajMake sure the table cells in Word do not contain manual line breaks or manual page breaks as they can ruin the table formatting when copying the text to the website. To view possible line breaks, turn on Show formatting marks. To remove these characters from the table, open the Find and Replace dialog, select More, Special (dropdown list) and choose "Manual line break" from the list. Replace this character with a single space throughout the file. Also check for other formatting symbols from the Special dropdown list.2. Select and copy the whole table to the clipboard.3. Paste the text into the glossary text field on the Multitran website and click Process. The system supports some minimal text processing: 1. Synonyms of terms (if any) are delimited by semicolons. Commas should be used only when required by language grammar, but not to separate different translations of a term. The semicolon is the right choice for that. The system will mark any commas for review and possible manual replacement by semicolons.computer, digital computer - incorrectcomputer; digital computer - correct 2. Synonyms can be put in square brackets that will be expanded automatically, replacing the preceding word:personal [home] computerexpands aspersonal computer; home computer 3. Abbreviations are automatically extracted from the following constructions: - a term is followed by a comma and a single all-uppercase word:personal computer, PCcreates additional linePC -> personal computer- a term is followed by an all-uppercase word in parentheses:personal computer (PC)creates additional linePC -> personal computer It is a good idea to convert terms to lowercase if applicable for a particular term. It's better to use external editors like Word if extensive editing is required to make the glossary look right.After the bulk of the editing is done, copy the table to the website. Click the "Process" button at the bottom of the screen. After the text is processed, suspicious portions are marked for review:- Unknown words. These can be unknown new words, in which case there is nothing to do. However, any spelling errors should be corrected. The system checks each word from the glossary in its morphology database for the respective language.- Commas (as described above). Replace any delimiting comma with a semicolon for smooth automatic processing of synonyms. When the text is finally OK, select the "Save" checkbox and click Process. SirReal 16.10.2019 2:55:05
305 Wortart Bursch 13.10.2019 22:25:22 part of speech 26.06.2017 12:43:51
306 Eintrag 4uzhoj 12.10.2019 16:05:26 Term 26.06.2017 12:43:51
307 Geben Sie Ihren Kommentar ein Bursch 13.10.2019 22:25:49 Enter your comment 26.06.2017 12:43:51
308 In anderen Wörterbüchern Bursch 13.10.2019 22:26:19 In other dictionaries pom 18.12.2017 21:29:17
309 Fehler melden 4uzhoj 14.01.2023 20:17:01 Report an error 4uzhoj 12.10.2019 23:42:33
310 Zugriff verweigert Bursch 12.10.2019 22:13:27 Access denied pom 4.03.2018 12:03:05
311 Geben Sie Ihren Fehlerbericht ein Bursch 14.10.2019 23:49:08 Enter your error report 26.06.2017 12:43:51
312 Fehlerbericht bereits gespeichert Bursch 14.10.2019 23:49:19 Error report already saved 26.06.2017 12:43:51
313 Fehlerbericht gespeichert Bursch 30.01.2021 23:59:31 Error report saved successfully 4uzhoj 12.02.2020 10:16:59
314 Präfix-Datenbank nicht gefunden Bursch 14.10.2019 0:13:45 Prefix database not found 26.06.2017 12:43:51
315 Keine Varianten gefunden Bursch 14.10.2019 22:53:13 No variants found 26.06.2017 12:43:51
316 Keine Wörter mit vorgegebenem Präfix Bursch 14.10.2019 22:53:30 No words with given prefix 26.06.2017 12:43:51
317 Wörterbuch nicht gefunden Bursch 14.10.2019 22:53:43 Dictionary not found 26.06.2017 12:43:51
318 Wort Bursch 14.10.2019 22:53:49 Word 26.06.2017 12:43:51
319 Anzahl im Text Bursch 14.10.2019 22:54:15 Count in text 26.06.2017 12:43:51
320 Einstellungen sind gespeichert Bursch 12.10.2019 22:17:44 Settings saved 4uzhoj 20.05.2020 1:27:02
321 Der Suchverlauf ist leer. Aktivieren Sie das Kontrollkästchen Verlauf meiner Suchanfragen beibehalten in den Einstellungen und führen Sie einige Suchanfragen im Wörterbuch durch. Bursch 14.10.2019 22:57:56 Search history is empty. Tick the Keep a history of my searches checkbox in Settings and perform a few searches in the dictionary. 4uzhoj 21.10.2019 10:40:12
322 Suchverlauf des Benutzers Bursch 14.10.2019 22:58:23 Recent search history of 28.06.2017 20:20:39
323 Links zu den Online-Wörterbüchern und Suchmaschinen Bursch 14.01.2020 22:07:47 Quick links to online dictionaries, search engines and other useful websites 4uzhoj 17.12.2019 16:24:50
324 Ausgewählte Links (zum Entfernen klicken) Bursch 14.10.2019 23:03:50 Currently selected links (click to remove from the list) 4uzhoj 22.10.2019 13:54:34
325 Verfügbare Links (zum Hinzufügen klicken) Bursch 14.10.2019 23:03:32 Available links 4uzhoj 18.12.2019 23:35:10
326 Nicht registrierter Benutzer Bursch 14.10.2019 23:05:21 Anonymous user 4uzhoj 17.10.2019 22:26:41
327 Warum müssen Sie sich registrieren? Bursch 14.10.2019 23:05:46 Why register? 4uzhoj 12.10.2019 16:17:30
328 Die Suchzeit ist abgelaufen. Bitte versuchen Sie es erneut Bursch 14.10.2019 23:15:34 The search has timed out. Please try again 4uzhoj 12.10.2019 16:25:36
329 Liste der aktuell angezeigten Links: Bursch 15.11.2021 18:51:55 List of currently enabled links: 28.06.2017 20:20:39
330 ---suggest a translation--- 4uzhoj 26.09.2020 15:12:53 ---add translation--- 18.05.2022 19:58:45
331 Geben Sie mindestens zwei Buchstaben an Bursch 15.10.2019 9:49:10 Specify at least two letters 26.06.2017 12:43:51
332 Zu viele Wörter gefunden Bursch 15.10.2019 0:18:18 Too many words found 26.06.2017 12:43:51
333 Wörteranzahl Bursch 15.10.2019 0:18:50 Word count 26.06.2017 12:43:51
334 Zu viele Passwort-Versuche. Bitte versuchen Sie es in einer Minute erneut Bursch 15.10.2019 9:49:57 Too many password attempts. Please retry in a minute SirReal 15.10.2019 8:27:18
335 Datei nicht gefunden Bursch 15.10.2019 0:17:59 File not found 26.06.2017 12:43:52
336 Bitte geben Sie Ihr Passwort ein Bursch 15.10.2019 9:50:42 Please enter your password 4uzhoj 12.10.2019 16:26:31
337 Ungültiger Benutzername oder Passwort Bursch 15.10.2019 9:50:57 Invalid username or password SirReal 23.04.2021 9:57:26
338 Synonyme Bursch 15.10.2019 0:19:32 Synonyms SirReal 15.10.2019 8:27:41
339 Anzahl der Einträge Bursch 15.10.2019 9:51:18 Number of entries 26.06.2017 12:43:52
340 Satz bearbeiten Bursch 15.10.2019 9:51:35 Edit sentence 26.06.2017 12:43:52
341 Satz zur Datenbank hinzufügen Bursch 15.10.2019 9:52:01 Add sentence to database 26.06.2017 12:43:52
342 Hinzufügen Bursch 15.10.2019 9:52:15 Add 26.06.2017 12:43:52
343 Mitteilung versteckt Bursch 2.07.2020 20:27:49 Message hidden 26.06.2017 12:43:52
344 Mitteilung wiederhergestellt Bursch 2.07.2020 20:27:59 Message restored SirReal 15.10.2019 8:28:01
345 Benutzer-Mitteilung Bursch 2.07.2020 20:28:08 User message 26.06.2017 12:43:52
346 Mitteilung hinzufügen Bursch 2.07.2020 20:28:15 Compose a message 4uzhoj 27.01.2020 11:55:32
347 Ihr Name Bursch 15.10.2019 9:54:27 Your name 26.06.2017 12:43:52
348 Geben Sie Ihre Nachricht ein Bursch 31.01.2021 0:01:55 Enter your message 26.06.2017 12:43:52
349 Eintrag bereits vorhanden Bursch 24.08.2022 18:49:42 Entry already exists 4uzhoj 24.08.2022 18:49:50
350 Themen gestartet von 28.06.2017 20:20:39 Threads started by 8.02.2022 23:15:35
351 Themen mit den Antworten von Bursch 14.10.2019 22:40:53 Threads containing posts by 4uzhoj 8.02.2022 23:15:43
352 nichts gefunden 4uzhoj 14.10.2019 1:30:19 nothing found 4uzhoj 24.08.2022 18:50:23
353 Dieser Benutzer akzeptiert keine Nachrichten über Multitran Bursch 31.01.2021 0:02:37 This user does not accept messages through Multitran SirReal 15.10.2019 8:28:57
354 Nachricht wurde an den Benutzer gesendet Bursch 31.01.2021 0:02:52 Message was sent to user 26.06.2017 12:43:52
355 Keine Daten für diesen Tag. Nächster Tag: Bursch 15.10.2019 9:56:52 No data for this day. Nearest day: 26.06.2017 12:43:52
356 Eintragungen Bursch 15.10.2019 9:57:47 entries 26.06.2017 12:43:52
357 Gelöscht Bursch 15.10.2019 9:58:10 Deleted 26.06.2017 12:43:52
358 Sperre nicht gefunden Bursch 15.10.2019 9:58:28 Ban not found 26.06.2017 12:43:52
359 IP-Adresse des Benutzers Bursch 14.10.2019 11:28:03 IP addresses of user SirReal 16.10.2019 3:01:09
360 Daten zu diesen IP-Adressen nicht gefunden Bursch 16.10.2019 20:48:02 No data found for these IP addresses SirReal 16.10.2019 3:01:28
361 Fehlerberichte Bursch 15.10.2019 10:01:48 error reports 26.06.2017 12:43:52
362 Datum Bursch 15.10.2019 10:02:05 Date 26.06.2017 12:43:52
363 Handlungsvorschläge: Bursch 15.10.2019 10:02:27 Suggested actions: 4uzhoj 14.10.2019 2:29:03
364 Handlungsdatum Bursch 15.10.2019 10:02:57 Action date 26.06.2017 12:43:52
365 Geltungsbereich des Sperrens Bursch 15.10.2019 10:04:04 Ban scope 26.06.2017 12:43:52
366 Typ Bursch 15.10.2019 10:04:13 Type 26.06.2017 12:43:52
367 Endedatum Bursch 15.10.2019 10:04:43 Expiration date SirReal 16.10.2019 3:02:24
368 Ergebnis Bursch 15.10.2019 10:05:10 Result 26.06.2017 12:43:52
369 Typ 2 Bursch 15.10.2019 10:05:18 Type 2 26.06.2017 12:43:52
370 Sperre bereits vorhanden Bursch 15.10.2019 10:05:34 Ban already exists SirReal 16.10.2019 3:01:55
371 Sperre aufgehoben Bursch 15.10.2019 10:05:58 Ban deleted 26.06.2017 12:43:52
372 Endedatum des Sperrens Bursch 15.10.2019 10:06:48 Ban expiration date SirReal 16.10.2019 3:02:13
373 Begründung Bursch 15.10.2019 10:07:15 Reason 26.06.2017 12:43:52
374 Multitran Wörterbuch Bursch 15.10.2019 10:07:41 Multitran dictionary 26.06.2017 12:43:52
375 Willkommen Bursch 15.10.2019 10:07:57 Welcome 26.06.2017 12:43:52
376 Abmelden Bursch 15.10.2019 10:08:13 Sign out 20.05.2022 23:52:44
377 Wörterbücher Bursch 15.10.2019 10:08:54 Dictionary pom 30.06.2017 9:52:59
378 Kaufen Bursch 15.10.2019 10:09:03 Buy 26.06.2017 12:43:52
379 Gästebuch Bursch 15.10.2019 10:10:04 Guestbook 26.06.2017 12:43:52
380 Kontakte Bursch 15.10.2019 10:10:22 Contacts 26.06.2017 12:43:52
381 Bitte helfen Sie bei der Übersetzung Bursch 15.10.2019 10:10:40 I need help translating the following 8.02.2022 3:19:21
382 Phrase Bursch 15.10.2019 10:10:52 Phrase 26.06.2017 12:43:52
383 Vielen Dank im Voraus Bursch 15.10.2019 10:11:11 Thank you in advance SirReal 16.10.2019 3:02:43
384 im Forum fragen Bursch 15.10.2019 10:11:25 ask in forum 26.06.2017 12:43:52
385 Gefunden in Phrasen Bursch 15.10.2019 10:11:40 Found in phrases 26.06.2017 12:43:52
386 einzelne Wörter gefunden Bursch 15.10.2019 10:13:22 only individual words found 4uzhoj 17.10.2019 19:50:00
387 in anderen Sprachen gefunden Bursch 15.10.2019 10:13:57 found in other languages 26.06.2017 12:43:52
388 zu Phrasen Bursch 7.08.2022 9:39:16 to phrases 7.08.2022 9:39:33
389 Thematiken Bursch 15.10.2019 10:14:20 subjects 26.06.2017 12:43:52
390 Sprachen Bursch 15.10.2019 10:14:27 languages 26.06.2017 12:43:52
391 nach oben Bursch 15.10.2019 10:14:41 to top SirReal 16.10.2019 3:03:06
392 Zuverlässigkeit der Übersetzung Bursch 15.10.2019 10:15:01 reliability of translation 26.06.2017 12:43:52
393 s.a. Bursch 24.11.2019 22:58:16 see also 26.06.2017 12:43:52
394 siehe Bursch 15.10.2019 10:29:10 see 26.06.2017 12:43:52
395 Auswahl des Eintrags mit Fehler Bursch 15.10.2019 10:31:22 Click on the erroneous entry 4uzhoj 19.05.2020 18:34:40
396 und Bursch 15.10.2019 10:31:51 and 26.06.2017 12:43:52
397 Bitte melden Sie sich an Bursch 15.10.2019 10:32:12 Only registered users can use this feature. Please register or sign in to your account pom 17.10.2021 14:07:10
398 Exakte Übereinstimmung nicht gefunden Bursch 15.10.2019 10:32:28 Exact match not found 26.06.2017 12:43:52
399 exakt Bursch 15.10.2019 10:32:42 exact matches only 4uzhoj 26.02.2020 23:55:26
400 alle Formen Bursch 15.10.2019 10:32:57 all forms 26.06.2017 12:43:52
401 Glossar Bursch 15.10.2019 10:33:10 glossary 26.06.2017 12:43:52
402 für die Thematik Bursch 15.10.2019 10:33:39 for subject 26.06.2017 12:43:52
403 enthaltend Bursch 15.10.2019 10:33:59 containing 26.06.2017 12:43:52
404 Einträge nicht gefunden Bursch 15.10.2019 10:34:49 No terms found 4uzhoj 15.10.2019 12:08:18
405 Beantragung zum Entfernen Ihrer IP-Adresse aus der Liste Bursch 15.10.2019 10:35:49 Apply to delete your IP address from the list SirReal 16.10.2019 3:04:18
406 Leeres Eingabefeld Bursch 15.10.2019 10:36:30 Field is empty 4uzhoj 24.08.2022 18:51:16
407 Wert überprüfen Bursch 15.10.2019 10:37:02 Check value 26.06.2017 12:43:52
408 falsche Sprache Bursch 15.10.2019 10:37:17 wrong language 26.06.2017 12:43:52
409 Übersetzung in andere Sprachen Bursch 15.10.2019 10:37:32 translation to other languages 26.06.2017 12:43:52
410 Das Wörterbuch ist leer Bursch 15.10.2019 10:37:47 The dictionary is empty 26.06.2017 12:43:52
411 Kennen Sie die Bedeutung dieses Wortes? Fügen Sie diese in den Thesaurus ein Bursch 15.10.2019 10:42:53 If you know the definition of this word, consider adding it to the thesaurus 4uzhoj 15.02.2020 14:10:52
412 Kennen Sie die Übersetzung dieses Wortes? Fügen Sie diese ins Wörterbuch ein Bursch 15.10.2019 10:44:04 Do you know the translation of this word? Add it to the dictionary 26.06.2017 12:43:52
413 Kennen Sie die Bedeutung dieser Phrase? Fügen Sie diese ins Wörterbuch ein Bursch 15.10.2019 10:43:56 Do you know the meaning of this phrase? Add it to the thesaurus 26.06.2017 12:43:52
414 Kennen Sie die Übersetzung dieser Phrase? Fügen Sie diese ins Wörterbuch ein Bursch 15.10.2019 10:44:32 Do you know the translation of this phrase? Add it to the dictionary 26.06.2017 12:43:52
415 Namen eingeben Bursch 15.10.2019 10:45:05 enter a name 4uzhoj 18.05.2020 1:15:39
416 Name ist frei Bursch 15.10.2019 10:45:47 this name is available SirReal 16.10.2019 3:20:11
417 Name ist vergeben Bursch 15.10.2019 10:46:07 this name is taken SirReal 16.10.2019 3:20:15
418 Bearbeiten Bursch 12.10.2019 20:45:57 Edit 26.06.2017 12:43:52
419 Desktop-Ansicht Bursch 14.10.2019 23:41:05 Desktop view 4uzhoj 13.10.2019 21:54:31
420 Mobile Ansicht Bursch 14.10.2019 23:42:01 Mobile view 4uzhoj 13.10.2019 21:54:40
421 Eintrag nicht gefunden Bursch 14.10.2019 23:42:21 Entry not found 4uzhoj 13.10.2019 19:29:31
422 Mögliche Varianten Bursch 14.10.2019 23:44:38 Suggest 26.06.2017 12:43:53
423 Bitte tragen Sie Ihren Benutzernamen ein 4uzhoj 13.10.2019 21:27:34 Please enter a username 4uzhoj 18.10.2019 10:27:16
424 Suche nach Abkürzung Bursch 14.10.2019 23:45:03 Search for abbreviation 26.06.2017 12:43:53
425 gefunden im Forum Bursch 14.10.2019 23:45:15 found in forum 26.06.2017 12:43:53
426 Bearbeitungshistorie 4uzhoj 13.10.2019 21:32:06 Editing history 26.06.2017 12:43:53
427 Administrator kontaktieren Bursch 14.10.2019 23:46:09 Contact administrator pom 4.03.2018 12:28:12
428 Fehlerbericht löschen Bursch 14.10.2019 23:46:27 Delete error report 26.06.2017 12:43:53
429 Fehlerbericht gelöscht Bursch 14.10.2019 23:51:10 Error report deleted 26.06.2017 12:43:53
430 Nicht genügend Benutzerrechte Bursch 15.10.2019 10:47:28 Insufficient user rights SirReal 16.10.2019 3:11:14
431 Interface-Sprache Bursch 17.08.2021 1:12:55 Interface language pom 2.03.2021 11:30:22
432 Auswählen Bursch 15.10.2019 10:48:52 Select pom 27.06.2017 14:55:59
433 Ihre Anfrage wird an den Administrator gesendet Bursch 15.10.2019 10:49:13 Your request will be sent to administrator pom 26.06.2017 19:56:59
434 Sprache auswählen Bursch 15.10.2019 10:49:34 Select a language 4uzhoj 16.10.2019 12:03:43
435 Interface-Übersetzung Bursch 15.10.2019 10:49:57 Interface translation pom 26.06.2017 20:00:52
436 Sie können helfen, das Interface in eine neue Sprache zu übersetzen Bursch 15.10.2019 10:51:07 You can help translate the interface into a new language 4uzhoj 13.10.2019 0:17:32
437 Die Daten wurden an den Administrator gesendet Bursch 15.10.2019 10:51:36 Data was sent to administrator pom 26.06.2017 21:30:57
438 Danke Bursch 12.10.2019 20:45:13 Thank you pom 26.06.2017 21:31:34
439 doppeltes Zeichen Bursch 15.10.2019 10:53:15 duplicate symbol pom 27.06.2017 22:54:37
440 unzulässiges Zeichen Bursch 15.10.2019 10:53:40 invalid symbol pom 27.06.2017 22:55:09
441 Sperre aufheben Bursch 15.10.2019 10:53:58 Delete ban pom 27.06.2017 23:06:00
442 Beschreibung der Abkürzungen des japanischen Wörterbuchs Bursch 15.10.2019 10:58:27 Code descriptions in Japanese dictionary pom 27.06.2017 23:12:04
443 Übersetzung aus anderen Sprachen Bursch 15.10.2019 10:58:44 translation from other languages pom 27.06.2017 23:12:45
444 Alle Sprachen Bursch All languages pom 27.06.2017 23:13:06
445 Hauptsprachen Bursch 15.10.2019 10:59:11 Main languages pom 27.06.2017 23:13:47
446 Sprachen mit Übersetzungen Bursch 15.10.2019 10:59:33 Languages with translations pom 27.06.2017 23:14:42
447 Anzahl der Begriffe Bursch 15.10.2019 11:01:50 Term count pom 27.06.2017 23:15:54
448 Eingabesprache Bursch 15.10.2019 11:05:31 Input language pom 27.06.2017 23:17:07
449 Textzeilen Bursch 15.10.2019 11:05:46 Text strings pom 29.06.2017 8:52:04
450 Gescannte Wörterbücher Korrektur lesen Bursch 19.10.2019 23:54:09 Proofreading scanned dictionaries pom 2.12.2019 9:29:24
451 Wählen Sie die Eingabesprache Bursch 15.10.2019 11:06:42 Select input language pom 15.01.2019 0:50:40
452 Hintergrundtextur aktivieren Bursch 15.10.2019 11:07:13 Enable background texture 4uzhoj 14.10.2019 20:35:32
453 Genus Bursch 12.10.2019 20:44:58 Gender pom 25.06.2018 10:12:07
454 Bitte Captcha erneut eingeben Bursch 15.10.2019 11:07:31 Please reenter captcha 4uzhoj 15.10.2019 10:03:17
455 Textzeile Bursch 15.10.2019 11:08:01 Text string pom 21.09.2018 13:36:43
456 Originalwert Bursch 15.10.2019 11:08:42 original value pom 21.09.2018 13:40:45
457 Spalten nicht gefunden Versuchen Sie, Daten aus der Word-Tabelle zu kopieren (kopieren Sie Daten zuerst in die Word-Tabelle, dann kopieren Sie sie aus der Word-Tabelle und fügen Sie sie hier ein) Bursch 15.10.2019 11:10:17 Columns not foundTry copying data through Word table (copy data to Word table, then copy from Word table and paste it here) pom 26.09.2018 12:09:24
458 Nicht übereinstimmende Anzahl von Spalten in Zeilen Wenn der Text aus dem Word kopiert wurde, schalten Sie die Anzeige von Formatierungszeichen in Word ein und stellen Sie sicher, dass Tabellenzellen keine zusätzlichen Formatierungssymbole enthalten. Bursch 15.10.2019 11:12:27 Mismatched number of columns in linesIf the text was copied from Word editor, turn on the display of formatting characters in Word and make sure that table cells do not contain extra formatting symbols. pom 26.09.2018 12:55:02
459 Artikel zu Beginn des Eintrages ist nicht erforderlich, es sei denn, er ist Teil der festen Redewendung Bursch 15.10.2019 11:13:43 Article at start of term is not needed unless it is a part of set phrase pom 26.09.2018 13:17:23
460 Grundsätzlich sollten Wörterbucheinträge in Kleinbuchstaben geschrieben werden, unabhängig davon, ob es sich um einzelne Wörter oder Phrasen handelt. Die einzige Ausnahme sind Eigennamen. Bursch 15.10.2019 11:15:46 Vocabulary entries, whether separate words or phrases, must be in lowercase. The only exception is proper names 4uzhoj 17.10.2019 8:43:31
461 Unbekanntes Wort Bursch 14.10.2019 23:07:18 Unknown word pom 28.09.2018 15:39:55
462 Hilfe beim Korrekturlesen von gescannten Wörterbüchern Bursch 14.10.2019 23:08:42 Help proofread scanned dictionaries SirReal 16.10.2019 3:09:57
463 Polnisch‑RussischesEnglisch‑UkrainischesDeutsch‑UkrainischesRussisch‑Ukrainisches Bursch 8.03.2023 0:04:40 Polish-RussianEnglish-UkrainianGerman-UkrainianRussian-Ukrainian 4uzhoj 8.03.2023 0:00:38
464 Registrierung nicht möglich, solange Sperre aktiv ist Bursch 14.10.2019 23:11:48 You cannot register while the ban is active 4uzhoj 20.05.2020 1:41:37
465 Übersetzen Bursch 12.10.2019 20:44:34 Translate pom 28.01.2019 9:18:29
466 ganzes Wort Bursch 13.10.2019 12:41:58 whole word pom 8.02.2019 19:08:14
467 am Anfang der Zeile Bursch 13.10.2019 12:42:11 at start of line pom 8.02.2019 19:09:22
468 am Ende der Zeile Bursch 13.10.2019 12:42:24 at end of line pom 8.02.2019 19:10:34
469 zwischen Wörtern des Originals und der Übersetzung Bursch 13.10.2019 12:43:12 between words of original and translation pom 8.02.2019 19:14:53
470 am Anfang des Wortes Bursch 13.10.2019 12:43:27 at start of word pom 8.02.2019 19:15:31
471 am Ende des Wortes Bursch 13.10.2019 12:43:44 at end of word pom 8.02.2019 19:16:34
472 Arbeit Bursch 13.10.2019 12:43:59 Work pom 18.02.2019 8:51:51
473 Suche nach Thematikbezeichnung Bursch 13.10.2019 12:44:48 Search subject names pom 8.03.2019 13:43:48
474 Benutzername ist zu lang Bursch 13.10.2019 12:45:18 Username is too long pom 1.04.2019 21:55:22
475 Suche nach IP Bursch 13.10.2019 12:45:34 Search by IP address 4uzhoj 15.10.2019 9:58:05
476 Benutzersperren Bursch 13.10.2019 12:45:59 User bans pom 28.04.2019 13:50:46
477 Papierwörterbücher Bursch 13.10.2019 12:46:18 Paper dictionaries pom 28.04.2019 13:51:57
478 Einstellungen des Websiteadministrators Bursch 13.10.2019 12:49:38 Site administrator settings 4uzhoj 22.05.2020 22:05:53
479 Neue Thematik hinzufügen Bursch 13.10.2019 12:50:02 Add a new subject 4uzhoj 27.01.2020 17:05:42
480 Private Nachricht von Bursch 31.01.2021 0:03:34 Private message from 4uzhoj 12.10.2019 22:48:35
481 Thema der Nachricht: Bursch 31.01.2021 0:03:48 Subject: 4uzhoj 13.10.2019 12:39:09
482 Herzlich willkomen auf Multitran! Wenn Sie zum ersten Mal hier sind, lesen Sie, wie Sie mit dem Wörterbuch arbeiten können (dieser Tipp ist auf jeder Seite des Wörterbuchs unter dem Link "Hinweise zu Sprachauswahl" in der unteren grauen Leiste verfügbar). Um die Arbeit mit dem Wörterbuch schneller und komfortabler zu gestalten, fügen Sie Links zu beliebten Online-Wörterbüchern und anderen Ressourcen wie Wikipedia, Forvo und Websuche (einschließlich Bilder) hinzu. Diese Links sind bequem, weil sie die ausgewählte Seite direkt aus dem Multitran mit Ihrer aktuellen Wörterbuchabfrage öffnen. Sie können den Bestand von Links in den Einstellungen jederzeit ändern. Wir wünschen Ihnen positive Erfahrungen bei Nutzung unserer Website! 28.06.2017 20:20:39 ...
483 Überlegen Sie, Schrägstriche zu ersetzen, z.B.: persönliches/lokales Netzwerk = persönliches Netzwerk; lokales Netzwerk Bursch 15.10.2019 11:17:10 Consider replacing slashes: personal/local network = personal network; local network pom 14.05.2019 14:30:16
484 Die Sprache ist nicht gewählt Bursch 12.10.2019 20:43:03 Please select a language first 4uzhoj 16.10.2019 11:34:05
485 <#916> <#917> <#918> <#919> <#920>; <#921>. <#922> <#923> <#924> Bursch 13.10.2022 19:12:04 <#916> <#917> <#918> <#919> <#920>; <#921>. <#922> <#923> <#924> pom 13.10.2022 19:14:04
486 Hinweise Bursch 2.06.2020 11:49:39 Language Selection Tips 4uzhoj 21.05.2020 23:17:37
487 Numerale Bursch 12.10.2019 20:37:57 numeral pom 17.05.2019 1:39:01
488 Suche nach Einschlüssen Bursch 13.10.2019 22:48:24 include partial matches 4uzhoj 20.02.2020 15:30:37
489 Im Thesaurus gefunden Bursch 13.10.2019 22:48:41 Found in thesaurus pom 21.05.2019 11:49:16
490 Einträge, die11111 enthalten Bursch 13.10.2019 23:00:53 Entries containing11111 4uzhoj 13.10.2019 23:01:57
491 Alle Beiträge in einem Thema auf einer Seite anzeigen Bursch 13.10.2019 23:19:25 Show all posts in a thread on a single page 4uzhoj
492 Sperre hinzufügen Bursch 13.10.2019 23:21:10 Add ban pom 26.05.2019 15:40:41
493 Benutzer ist gesperrt Bursch 13.10.2019 23:20:42 User is banned pom 26.05.2019 16:06:49
494 Konsole Bursch 12.10.2019 20:39:57 Dashboard SirReal 17.10.2019 2:57:51
495 Redakteur- und Moderatorkonsole Bursch Editor's and moderator's dashboard SirReal 30.10.2021 23:54:13
496 Alle Thematiken Bursch 12.10.2019 21:37:40 All subjects pom 31.05.2019 15:04:27
497 Sub. Bursch 12.10.2019 20:32:00 n pom 2.06.2019 18:36:18
498 V. Bursch 12.10.2019 20:32:56 v pom 2.06.2019 18:36:52
499 Adj. Bursch 12.10.2019 20:32:48 adj. pom 2.06.2019 18:40:22
500 Adv. Bursch 12.10.2019 20:32:41 adv. pom 2.06.2019 18:43:54
501 Num. Bursch 12.10.2019 20:32:31 num. pom 2.06.2019 18:45:09
502 Pron. Bursch 12.10.2019 20:34:24 pron. pom 2.06.2019 18:45:55
503 Abk. Bursch 12.10.2019 20:35:25 abbr. pom 2.06.2019 18:46:17
504 Konj. Bursch 12.10.2019 20:35:52 conj. pom 2.06.2019 18:47:17
505 Int. Bursch 12.10.2019 20:41:15 int. pom 2.06.2019 18:47:49
506 Part. Bursch 12.10.2019 20:36:10 part. pom 2.06.2019 18:48:42
507 Prep. Bursch 12.10.2019 20:36:25 prep. pom 2.06.2019 18:49:06
508 Form. Bursch 13.10.2019 23:22:17 form. pom 2.06.2019 18:50:06
509 Art. Bursch 13.10.2019 23:22:27 art. pom 2.06.2019 18:53:52
510 Wortart ändern Bursch 12.10.2019 21:16:48 Change part of speech 4uzhoj 21.10.2019 22:46:53
511 Geben Sie einige Wortformen getrennt durch Leerzeichen ein. Geben Sie zuerst die Hauptform an. Bursch 13.10.2019 12:40:02 Enter some blank-delimited word forms. Specify the main form first. SirReal 16.10.2019 3:07:16
512 Sind alle Wortformen in Ordnung, drücken Sie die Schaltfläche 'Speichern' am Ende der Spalte. Wenn nichts passt, versuchen Sie, Wortformen in der Zeile unten zu bearbeiten. Bursch 13.10.2019 12:38:39 If all word forms in a column are correct, press 'Save'.If nothing fits, try to change the word forms in the text line below. 4uzhoj 22.10.2019 9:57:48
513 Formen überprüfen Bursch 12.10.2019 20:31:37 Check forms pom 7.06.2019 19:40:17
514 Liste Bursch 12.10.2019 20:31:06 List pom 8.06.2019 18:35:39
515 Wortform kann nicht zugewiesen werden, Sie sollten zuerst ein neues Wort erstellen, das diese Form enthält: Bursch 2.06.2020 13:51:43 Cannot assign word form. You should first create a new word that contains this form: SirReal 17.10.2019 2:59:13
516 Einträge, die dieses Wort enthalten Bursch 12.10.2019 20:30:51 Entries containing this word pom 8.06.2019 20:35:56
517 Wortstamm Bursch 12.10.2019 20:29:45 Word stem pom 8.06.2019 20:56:46
518 Wörter 4uzhoj 12.10.2019 15:46:08 Words pom 8.06.2019 20:57:22
519 Wortformen Bursch 12.10.2019 20:27:50 Word forms pom 8.06.2019 21:01:45
520 Morphologische Klasse Bursch 12.10.2019 20:28:19 Morphology class pom 20.06.2019 18:09:14
521 Wörterbucheinträge durch die Verwendung anderer Wörter gespeichert Bursch 13.10.2019 12:33:42 dictionary entries saved using other words pom 9.06.2019 12:15:49
522 Wort aus der Morphologie-Datenbank gelöscht Bursch 13.10.2019 12:31:35 Word deleted from morphology database pom 9.06.2019 12:20:28
523 Wortformbeschreibung Bursch 12.10.2019 21:33:02 Description of word form pom 9.06.2019 16:38:52
524 nnn passende Klassen gefunden, mmm angezeigt. Geben Sie zusätzliche Wortformen an, um die Anzahl der passenden Klassen zu reduzieren Bursch 15.10.2019 11:36:31 nnn matching classes found, mmm shown. Specify additional word forms to decrease the number of matching classes. pom 9.06.2019 19:14:03
525 Endungen Bursch 12.10.2019 21:32:04 Endings/inflections 4uzhoj 16.10.2019 2:07:32
526 Morphologie Bursch 12.10.2019 21:32:22 Morphology pom 10.06.2019 20:23:20
527 hinzugefügt Bursch 12.10.2019 21:32:39 added pom 11.06.2019 10:14:09
528 bearbeitet Bursch 12.10.2019 21:20:08 edited pom 11.06.2019 10:14:50
529 gelöscht Bursch 12.10.2019 21:20:28 deleted pom 11.06.2019 10:14:58
530 erneut speichern Bursch 12.10.2019 21:20:50 Repeat save 4uzhoj 17.10.2019 0:43:34
531 manuell online hinzugefügt Bursch 13.10.2019 12:19:37 (manually added online) 4uzhoj 22.01.2020 16:07:49
532 automatisch hinzugefügt Bursch 13.10.2019 12:19:57 (added automatically) 4uzhoj 22.01.2020 16:07:41
533 automatisch online hinzugefügt Bursch 13.10.2019 12:20:12 (automatically added online) 4uzhoj 22.01.2020 16:08:17
534 ähnliche Wörter Bursch 12.10.2019 21:31:08 Similar words pom 19.06.2019 20:37:05
535 Neues Wort hinzufügen Bursch 12.10.2019 21:31:35 Adding a new word 4uzhoj 21.10.2019 22:09:47
536 Bestätigen Sie das Löschen des Wortes aus der Morphologie-Datenbank. Das System versucht, betroffene Übersetzungseinträge unter anderen übereinstimmenden Wörtern erneut zu speichern. Bursch 13.10.2019 12:30:44 The system will try to re-save relevant translation entries using other matching words. pom 18.01.2020 11:15:28
537 Bestätigen Sie das Löschen des Wortes (Schaltfläche am unteren Bildschirmrand). Bursch 13.10.2019 12:18:46 Confirm word deletion (click the button at the bottom of the screen) SirReal 16.10.2019 3:06:01
538 Der Vorgang dauert zu lange, bitte wiederholen Sie ihn, um die restlichen Einträge zu behandeln. Bursch 13.10.2019 12:17:38 The operation timed out. Please repeat to process the next portion of data 4uzhoj 24.08.2022 10:45:48
539 E-Mail nicht bestätigt Bursch 12.10.2019 21:28:53 email address not verified 4uzhoj 18.10.2019 1:13:26
540 E-Mail Bestätigungsdatum Bursch 12.10.2019 21:29:29 email confirmation date pom 1.08.2019 14:24:00
541 Registrierungsdatum Bursch 12.10.2019 21:30:07 registration date pom 1.08.2019 15:18:25
542 Keine Übersetzungen in eine der verfügbaren Sprachen gefunden. Bitte wählen Sie die Ausgabesprache. Bursch 13.10.2019 12:15:19 Failed to find translations into any language. Please choose the target language manually. SirReal 17.10.2019 2:58:27
543 Anzeige der hinzugefügten Einträge nach Datum Bursch 13.10.2019 23:01:58 New entries by date 4uzhoj 27.01.2020 17:04:26
544 IP-Zugriffsstatistik anzeigen Bursch 12.10.2019 21:28:15 View IP access statistics pom 11.10.2019 14:08:29
545 Redakteuren- und Moderatorenliste Bursch Editors and moderators 4uzhoj 6.09.2020 13:31:44
546 --- 4uzhoj 4.07.2020 16:33:22 --- 4uzhoj 4.07.2020 16:32:12
547 ---- 4uzhoj 4.07.2020 16:33:09 ---- 4uzhoj 4.07.2020 16:32:50
548 Wort in dieser Sprache nicht gefunden Bursch 15.10.2019 10:21:59 Word not found in this language pom 14.10.2019 18:06:29
549 Export 4uzhoj 16.10.2019 21:58:28 Export pom 16.10.2019 13:49:30
550 Keine Wörter in dieser Sprache gefunden Bursch 8.11.2019 22:10:49 No words found in current language pom 1.11.2019 12:31:11
551 Alphabet Bursch 8.11.2019 22:37:09 Alphabet pom 1.11.2019 12:39:14
552 ---suggest a translation--- Forum Rules Last updated: 10.11.2011 1. Posting on the forum 1.1. A topic title/subject line must include the word or phrase you need help with or a very concise description of the matter at hand. Avoid non-informative titles like "I've got a question" or "Need help with a translation". Please use the forum’s search function before starting a new topic. There is a good chance that your question has already been asked and answered. 1.2. Topic titles in ALL CAPITALS are prohibited. Likewise, abuse of capitals or formatting inside the message is not acceptable.. You can easily decapitalize your title using free online tools - for example,this one. 1.3. When asking a question, always supply context. Also, be sure to include as much background information as you can, even if it doesn't seem relevant to you. For instance, you'll add value to your question by providing clues as to what kind of text or document you're translating, where it was issued, who is the translation intended for, where you encountered the word or phrase you're having difficulty with, etc. Help others to help you. 1.4. When asking for help, it is considered common courtesy to share your own draft translation. If you're asking for help translating a larger piece of text, such as a paragraph, you're required to supply your own translation. Note that failure to provide context and your own translation may provoke a negative reaction and discourage other community members from helping you. 1.5. Please refrain from extensive quoting. It is enough to reference the original poster's name (e.g., @username) and/or quote some key aspects of the message you are replying to. 2. Code of conduct 2.1. Work-related topics should focus on discussing the questions being asked. Casual conversation is acceptable, but please try not to steer completely off topic. For off-topic discussions, separate threads should be started. Titles of such threads have traditionally started with ‘OFF: ...’. Please note that the forum Code of Conduct fully applies to all off-topic threads. 2.2. Please refrain from answering questions relating to specialized areas or industries unless you possess the required knowledge and expertise. 2.3. Please be respectful when addressing other community members. Don't use a familiar form of address unless expressly consented to by the member in question. 2.4. Obscenities and profanity, either clear or masked, are not allowed except as a topic of translation discussion. 2.5. We will not tolerate ad hominem attacks, rude, derogatory or otherwise offensive language, either clear or masked, discriminatory or defamatory statements, hostile tone, deliberate misspelling of other members’ usernames, etc. In particular, we have a zero-tolerance policy towards any hate speech, bigotry or attacking a person or group of people on the basis of nationality, race, sex, social and ethnic background, chauvinism (and in particular anti-Semitism) as well and any other rhetoric or behavior that incites racial, ethnic or religious hatred or otherwise. Respect your fellow members and yourself, remain courteous, tactful and considerate of other community members. 2.6. If you feel that a message is offensive or insulting or otherwise violates your rights, do not respond to it or engage the poster. Wait for moderators to react or alert them via a private message. We will take it from there. Do not back seat moderate, thank you. 2.7. Do not provoke conflict. When provoked, do not respond or confront other members. If that happens, moderators may choose to discipline both sides. 2.8. Do not openly discuss disciplinary action taken by a moderator or argue over a warning. If you do not agree with any action taken against you, you are welcome to appeal it to the site owner. The decision of the site owner is final. 2.9. No advertising or any form of commercial solicitation is allowed on the forum unless authorized by the site owner. Referral links are not allowed unless accompanied by an open and clear notice. Any such posts will be removed without warning. 3. Moderation of the forum 3.1. These Forum Rules and the Code of Conduct are enforced by moderators. Moderators are appointed by the site owner and may be dismissed by him at any time. 3.2. Moderators may remove posts, close or remove topics as well as administer warnings and mute, suspend or permanently block users. 3.3. Moderators have sole discretion with respect to identifying and evaluating breaches of these Rules. In a situation not covered by these Rules, moderators and the site owner reserve the right to take any action they deem fit, in particular, to close, hide or remove without notice or warning any topics or posts deemed inappropriate or objectionable for any reason. 3.4. Moderators will evaluate each incident on a case by-case-basis. The action taken may be more lenient or more severe based on the offender’s history. 3.5. Moderators are equal members of the community and shall have no preferences in forum discussions. Also, moderators may not: use their powers to their personal advantage; start or fuel conflicts with users or other moderators; disclose, whether publicly or privately, any personal and/or sensitive information about any member that they became aware of as moderators; permit any third party to use teir account. 4. Feedback and suggestions To leave your feedback and suggestions, please use this thread. Problems or bugs can be reported here. If you have a private or otherwise confidential query, please e-mail it to the website owner. 5. Changes to these Rules 5.1. We reserve the right, at our sole discretion, to cange or amend these Rules at any time without notice to members. 5.2. No changes to the rules will be applied retrospectively. However, it is your responsibility to check these rules for changes on a regular basis. 4uzhoj 10.11.2021 16:39:53
554 Melderegister Bursch 8.11.2019 22:37:50 Show registration attempts pom 8.02.2022 3:20:26
555 Site-Zugriff abgelehnt Bursch 9.11.2019 20:00:15 Multitran access is denied 4uzhoj 20.11.2019 17:03:00
556 Wenn Sie glauben, fehlerhaft gesperrt zu sein, melden Sie bitte hier unten. Denken Sie daran, Ihren Benutzernamen (Nickname) und Ihre E-Mail-Adresse anzugeben. Bursch 23.12.2019 20:49:33 If you believe your access to the site was suspended in error, you can report it in the form below. Be sure to include your username and email address. 28.06.2017 20:20:39
557 Senden Bursch 9.11.2019 19:48:19 Submit 4uzhoj 20.11.2019 16:57:45
558 Ihre Nachricht wurde abgesendet Bursch 31.01.2021 0:04:22 Message sent pom 9.11.2019 10:34:08
559 Die Nachricht wurde schon gesendet Bursch 31.01.2021 0:04:29 Message already sent pom 9.11.2019 10:34:24
560 Berichte der gesperrten Benutzer Bursch 9.11.2019 19:59:17 Unban requests 4uzhoj 8.02.2022 3:20:22
561 Quellen im Internet Bursch 23.12.2019 21:15:53 Add and edit Quick Links 4uzhoj 12.02.2022 11:52:34
562 Anzahl der Benutzer, die diesen Link hinzugefügt haben Bursch 23.12.2019 21:15:15 Number of users who added this link 4uzhoj 17.12.2019 16:10:07
563 Quelle Bursch 23.12.2019 21:15:41 Resource name 4uzhoj 17.12.2019 16:25:47
564 Entfernung bestätigen Bursch 23.12.2019 21:16:26 Confirm deletion pom 16.12.2019 12:25:15
565 Link Bursch 23.12.2019 21:16:41 Link pom 16.12.2019 13:00:32
566 Neuen Link hinzufügen Bursch 23.12.2019 21:16:58 Adding a new link 4uzhoj 27.01.2020 17:22:52
567 Vorhandenen Link bearbeiten Bursch 23.12.2019 21:17:50 Edit link 4uzhoj 27.01.2020 17:23:50
568 Link entfernen Bursch 2.06.2020 12:37:05 Delete link 4uzhoj 17.12.2019 16:11:55
569 Link zugefügt Bursch 23.12.2019 21:19:29 Link added pom 16.12.2019 23:27:26
570 Link entfernt Bursch 23.12.2019 21:19:42 Link deleted pom 16.12.2019 23:28:05
571 Anklicken, um zur Liste hinzuzufügen Bursch 23.12.2019 21:20:37 click to add to the list pom 16.12.2019 23:45:15
572 Benutzerglossare für mobiles Lernen Bursch 23.12.2019 21:21:01 User glossaries for mobile learning pom 17.12.2019 12:03:20
573 Glossar importieren Bursch 23.12.2019 21:21:18 Import a glossary 4uzhoj 18.12.2019 23:39:27
574 Glossartext Bursch 23.12.2019 21:21:49 Glossary text pom 17.12.2019 12:41:08
575 Glossarliste Bursch 23.12.2019 21:22:13 Glossary list pom 17.12.2019 17:47:39
576 Benutzer-Glossar Bursch 23.12.2019 21:22:36 User glossary pom 17.12.2019 18:49:09
577 für beide Richtungen angezeigen Bursch 23.12.2019 21:23:26 show in either direction 4uzhoj 14.01.2020 20:44:02
578 Von der gültigen Sperre betroffene Benutzer Bursch 23.12.2019 21:24:45 Users affected by the ban of this IP range 4uzhoj 15.01.2020 10:45:43
579 Ausgewählte Sperren Bursch 7.01.2020 2:00:32 Selected bans pom 24.12.2019 14:46:26
580 Totalsperre Bursch 7.01.2020 2:01:30 Total ban pom 24.12.2019 14:47:03
581 Zugriff erlauben Bursch 7.01.2020 2:01:55 Allow access pom 24.12.2019 15:06:04
582 Automatisches Ablaufen auto translated Auto expire pom 22.10.2022 19:14:42
583 Tag Bursch 7.01.2020 1:58:25 Day pom 24.12.2019 14:51:19
584 Woche Bursch 7.01.2020 1:58:32 Week pom 24.12.2019 14:51:39
585 Monat Bursch 7.01.2020 1:58:39 Month pom 24.12.2019 14:52:21
586 Unbefristet Bursch 7.01.2020 1:59:26 permanent pom 18.05.2022 3:28:58
587 Banner Bursch 7.01.2020 2:00:13 Banners pom 24.12.2019 14:57:11
588 Aufträge Bursch 7.01.2020 1:59:53 Orders pom 24.12.2019 14:58:16
589 Sperre wurde hinzugefügt Bursch 7.01.2020 2:02:42 Ban added successfully 4uzhoj 26.01.2020 0:49:51
590 Sperre wurde bearbeitet Bursch 7.01.2020 2:03:12 Ban updated successfully 4uzhoj 26.01.2020 0:49:57
591 verstecken Bursch 22.04.2021 21:39:17 hide 4uzhoj 24.08.2022 19:21:18
592 Anzeigen Bursch 21.01.2020 14:11:43 show 4uzhoj 24.08.2022 19:09:17
593 Anwenden Bursch 7.01.2020 2:04:31 Apply pom 26.12.2019 11:28:57
594 Ist das eine Abkürzung? Bursch 7.01.2020 2:04:48 Is this an abbreviation? 4uzhoj 15.01.2020 10:44:39
595 Eintrag wurde im Thesaurus gespeichert Bursch 7.01.2020 2:05:03 Entry has been saved to the thesaurus 4uzhoj 27.01.2020 17:01:00
596 Alte Web-Site Bursch 14.01.2020 22:00:56 Legacy site 4uzhoj 21.01.2020 12:09:19
597 iPhone Bursch 14.01.2020 22:01:43 iPhone 4uzhoj 14.01.2020 20:31:47
598 Android Bursch 14.01.2020 22:01:55 Android pom 10.01.2020 22:18:21
599 Neue Zeile hinzufügen Bursch 14.01.2020 22:04:54 Add a new string 4uzhoj 14.01.2020 20:41:57
600 FAQ Bursch 21.01.2020 14:16:51 FAQ pom 15.01.2020 23:40:32
601 Beispiel 4uzhoj 21.01.2020 12:47:32 Example pom 19.01.2020 19:09:32
602 Linktext 4uzhoj 21.01.2020 12:59:10 Link name pom 19.01.2020 19:11:21
603 Link Bursch Link
604 z.B., "Quelle" bzw "Wikipedia-Artikel" 4uzhoj 21.01.2020 12:41:30 short alternative text such as "theguardian.com" or "Wikipedia" 4uzhoj 24.04.2021 1:06:36
605 zum Beispiel Bursch e.g. 4uzhoj
606 Prtz. Bursch 21.01.2020 21:53:36 prtc. pom 21.01.2020 21:52:37
607 ---Übersetzung vorschlagen--- 4uzhoj 26.01.2020 0:55:52 ---suggest a translation--- 4uzhoj 29.03.2020 2:48:46
608 Geben Sie bitte Linktext ein Bursch 24.01.2020 10:42:39 Please enter link text 4uzhoj 24.08.2022 19:24:56
609 Geben Sie bitte Link-Adresse ein Bursch 24.01.2020 10:42:58 Yon need to enter a valid URL 4uzhoj 24.08.2022 19:27:07
610 Beitrag wurde im Wörterbuch gespeichert Bursch 24.01.2020 10:31:26 Entry has been saved to the bilingual dictionary 4uzhoj 24.01.2020 10:26:34
611 (einige Einträge im Thesaurus haben keine Übersetzung im Wörterbuch) Bursch 24.01.2020 10:52:52 (there may be no translations for some thesaurus entries in the bilingual dictionary) 4uzhoj 25.01.2020 14:10:30
612 bear. Bursch 22.10.2022 20:10:12 edit 4uzhoj 23.04.2021 14:58:07
613 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
614 Captcha ist ungültig color_purple 16.02.2020 12:46:05 Incorrect captcha pom 16.02.2020 12:16:51
615 Die Datei ist belegt. Versuchen Sie es später noch mal. Bursch 24.02.2020 22:46:00 File is busy, please retry pom 17.02.2020 13:33:19
616 Singular Bursch 24.02.2020 22:41:34 singular pom 23.02.2020 8:26:48
617 Plural Bursch 24.02.2020 22:41:44 plural pom 23.02.2020 8:27:31
618 Nominativ Bursch 24.02.2020 22:42:45 nominative case pom 23.02.2020 9:07:32
619 Genitiv Bursch 24.02.2020 22:42:54 genitive case pom 23.02.2020 9:08:06
620 Dativ Bursch 24.02.2020 22:43:01 dative case pom 23.02.2020 9:08:25
621 Akkusativ Bursch 24.02.2020 22:43:09 accusative case pom 23.02.2020 9:09:04
622 Instrumentalis Bursch 24.02.2020 22:46:46 instrumental case pom 23.02.2020 9:09:47
623 Präpositiv Bursch 24.02.2020 22:47:00 prepositional case pom 23.02.2020 9:10:13
624 Demonstr.pron. Bursch 24.02.2020 22:47:21 demonstr.pron. 4uzhoj 28.02.2020 15:28:34
625 Im Gegensatz zu Papierwörterbüchern ist bei Multitran die Verwendung von Semikolons erforderlich, um mehrere Übersetzungen für denselben Ausgangsbegriff zu trennen. Der Zweck dieses Dialogs besteht darin, sicherzustellen, dass Sie keine Kommas als Trennzeichen verwenden. Bursch 24.02.2020 22:52:53 Unlike paper dictionaries, Multitran requires the use of semicolons to separate multiple translations for the same source term. The purpose of this dialogue is to make sure that you're not using commas as separators. 4uzhoj 7.12.2021 0:04:56
626 Wenn Sie mehrere Übersetzungen hinzufügen wollten und das Komma als Trennzeichen verwendet haben, wählen Sie "Getrennte Übersetzungen speichern";Wenn Sie dem Wörterbuch einen Ausdruck hinzufügen, der ein Komma als Interpunktionszeichen verwendet, klicken Sie auf "Übersetzung mit Komma speichern". Bursch 24.02.2020 22:56:12 If adding multiple translations (comma is a separator), choose Save separate translationsIf adding a phrase (comma is a punctuation mark), select Save the translation with a comma 4uzhoj 7.12.2021 0:04:36
627 nur in der angegebenen Reihenfolge Bursch 27.02.2020 11:41:16 in specified order only 4uzhoj 27.02.2020 0:00:29
628 Hauptthematiken Bursch 29.02.2020 23:35:42 First-tier subject areas 4uzhoj 1.03.2020 16:02:11
629 Zusatzthematiken Bursch 29.02.2020 23:36:02 Second-tier subject areas 4uzhoj 1.03.2020 16:02:13
630 Thematikengruppierung Bursch 29.02.2020 23:36:24 Subject grouping pom 29.02.2020 22:24:09
631 Index neu generieren lassen Bursch 3.03.2020 23:10:00 Rebuild index pom 2.03.2020 0:25:41
632 Als erstes stellen Bursch 18.03.2020 22:37:38 Force first in list 4uzhoj 8.03.2020 1:55:02
633 Eintrag wählen Bursch 18.03.2020 22:38:41 Select an entry 4uzhoj 10.03.2020 1:25:54
634 Infinitiv Bursch 18.03.2020 22:39:00 Infinitive pom 7.03.2020 13:50:50
635 erste Person Bursch 18.03.2020 22:39:27 First person 4uzhoj 8.03.2020 2:01:22
636 zweite Person Bursch 18.03.2020 22:39:47 Second person 4uzhoj 8.03.2020 2:01:08
637 dritte Person Bursch 18.03.2020 22:39:58 Third person 4uzhoj 8.03.2020 1:56:23
638 Vergangenheit Bursch 18.03.2020 22:40:47 Past tense 4uzhoj 7.04.2020 1:13:49
639 Präsens Bursch 18.03.2020 22:41:26 Present tense 4uzhoj 7.04.2020 1:13:52
640 Futur Bursch 18.03.2020 22:42:02 Future tense 4uzhoj 7.04.2020 1:13:56
641 Adverbialpartizip Bursch 18.03.2020 22:42:21 Transgressive 4uzhoj 8.03.2020 22:27:59
642 Imperativ Bursch 12.02.2021 22:02:42 Imperative/Hortative 4uzhoj 18.05.2020 2:31:55
643 morphologische Klassen Bursch 12.02.2021 22:25:33 Classes pom 18.08.2020 6:35:28
644 Alle morphologischen Klassen Bursch 18.03.2020 22:44:01 All classes pom 18.08.2020 6:35:15
645 Transitiv Bursch 18.03.2020 22:44:31 transitive pom 15.03.2020 19:05:25
646 Intransitiv Bursch 18.03.2020 22:44:41 intransitive pom 15.03.2020 20:50:24
647 Wählen Sie eine Thematik Bursch 15.04.2020 20:20:32 pick a subject 4uzhoj 13.04.2021 23:14:03
648 Für diese Kategorie ist es notwendig, eine Thematik aus der zweiten Liste zu wählen Bursch 24.08.2022 19:34:58 The subject in the first list is a category. Please pick a subject area from the second list! 4uzhoj 24.08.2022 19:34:17
649 ohne Autor speichern Bursch 15.04.2020 20:27:01 make anonymous 4uzhoj
650 Link in die Zwischenablage kopiert Bursch 15.04.2020 20:18:59 Link copied to clipboard pom 8.02.2022 19:33:33
651 Sind Sie sicher? Bursch 15.04.2020 20:19:16 Are you sure?
652 prüfen Bursch 15.04.2020 20:19:31 check pom 15.04.2020 18:37:51
653 Transkription Bursch 15.04.2020 20:20:02 Pronunciation pom 15.04.2020 19:29:23
654 Fortsetzen Bursch 30.04.2020 20:10:49 Proceed pom 22.04.2020 19:36:14
655 Ich bin einverstanden Bursch 30.04.2020 20:11:26 I accept the above terms 4uzhoj 18.05.2020 1:02:14
656 Nachname Bursch 30.04.2020 20:11:46 surname pom 26.04.2020 1:45:47
657 Wortarten Bursch 30.04.2020 20:12:26 Parts of speech pom 26.04.2020 23:17:34
658 aktiv Bursch 30.04.2020 20:12:57 active pom 26.04.2020 23:33:43
659 passiv Bursch 30.04.2020 20:13:06 passive pom 26.04.2020 23:34:15
660 reflexives Verb Bursch 30.04.2020 20:13:50 Reflexive pom 12.12.2020 18:24:09
661 nonreflectives Verb Bursch 30.04.2020 20:19:29 Nonreflexive pom 22.08.2020 20:20:52
662 gültig nur für Bursch 30.04.2020 20:20:03 Valid only for pom 29.04.2020 16:48:42
663 Vatersname Bursch 30.04.2020 20:14:18 patronym pom 30.04.2020 10:58:17
664 Entfernen ist nicht möglich Bursch 30.04.2020 20:14:48 Unable to delete pom 8.02.2022 3:11:57
665 Partizip Präsens Bursch 30.04.2020 20:22:41 Present participle pom 30.04.2020 18:43:10
666 Partizip Perfekt Bursch 30.04.2020 20:23:12 Past participle pom 30.04.2020 18:50:33
667 dritte Person, Singular Bursch 30.04.2020 20:15:41 3rd person singular 4uzhoj 21.05.2020 23:19:51
668 Positiv Bursch 30.04.2020 20:20:23 Positive pom 30.04.2020 18:58:04
669 Superlativ Bursch 30.04.2020 20:16:12 Superlative pom 30.04.2020 19:19:06
670 Jeweils auf eine falsche Form klicken, um sie zu löschen. Bursch 21.05.2020 15:04:00 Click on an incorrect form to discard it (one at a time): 4uzhoj 21.05.2020 14:23:12
671 Wortart wählen Bursch 21.05.2020 15:04:35 Select part of speech pom 2.05.2020 15:50:36
672 Morphologische Klassen erstellen Bursch 21.05.2020 15:05:32 Compile pom 18.08.2020 6:33:22
673 Verzeichnis der Registrierungsversuche Bursch 21.05.2020 15:06:31 Registration attempts log pom 4.05.2020 13:30:53
674 Die Wortform wird nur unter diesen Bedingungen verwendet: Bursch 21.05.2020 15:07:43 Word form is used only when these conditions are met: pom 5.05.2020 11:51:07
675 Die Wortform löschen, wenn sie nicht den Bedingungen entspricht Bursch 21.05.2020 15:08:43 Discard form if it doesn't match conditions pom 5.05.2020 13:29:57
676 Vokativ Anna_N_K 17.05.2020 17:06:06 vocative case pom 16.11.2020 0:43:27
677 Konjunktiv Anna_N_K 17.05.2020 17:07:26 Conjunctive mood pom 8.05.2020 14:30:30
678 Negative Verbform Anna_N_K 17.05.2020 17:13:13 Negative verb forms pom 8.05.2020 14:32:54
679 Wortformbeschreibung hinfügen Bursch 21.05.2020 15:01:08 Add description of word form Anna_N_K 17.05.2020 0:16:58
680 Bestimmtheit Bursch 21.05.2020 15:00:07 bestimmt 4uzhoj 21.05.2020 23:06:42
681 Unbestimmtheit Bursch 21.05.2020 14:58:03 unbestimmt 4uzhoj 21.05.2020 23:06:48
682 Futur I Bursch 21.05.2020 14:57:22 Futur I Bursch 12.02.2021 22:09:04
683 Futur II Bursch 21.05.2020 14:57:12 Futur II 4uzhoj 17.05.2020 23:22:09
684 Konjunktiv I Bursch 21.05.2020 14:57:03 Konjunktiv I 4uzhoj 17.05.2020 23:22:13
685 Konjunktiv II Bursch 21.05.2020 14:56:54 Konjunktiv IІ 4uzhoj 17.05.2020 23:22:20
686 Plusquamperfekt Bursch 21.05.2020 14:56:44 Plusquamperfekt 4uzhoj 17.05.2020 23:22:25
687 Morphologische Klasse bearbeiten Anna_N_K 17.05.2020 17:16:59 Edit morphology class Anna_N_K 17.05.2020 0:14:51
688 Nach Bearbeitung der Klasse stehen einige Wortformen aus dem zweisprachigen Wörterbuch nicht mehr zur Verfügung: Bursch 21.05.2020 14:59:45 After editing the class, some word forms from the bilingual dictionary will be unavailable: Anna_N_K 17.05.2020 0:20:45
689 Speichern nicht möglich Bursch 21.05.2020 14:33:35 Save not possible 4uzhoj 17.05.2020 23:26:43
690 Übereinstimmende Klasse gefunden Bursch 21.05.2020 14:34:52 Found a matching class 4uzhoj 17.05.2020 23:29:03
691 Daten speichern Anna_N_K 17.05.2020 17:20:08 Save data Anna_N_K 17.05.2020 0:09:17
692 Wortklasse ändern Bursch 21.05.2020 14:31:37 Change class Anna_N_K 17.05.2020 0:05:28
693 Formbeschreibungen aus der anderen Sprache kopieren Bursch 21.05.2020 14:30:24 Copy forms from other language pom 15.05.2020 18:47:47
694 Neues Wort Bursch 21.05.2020 14:30:45 New word 4uzhoj 21.05.2020 13:58:26
695 Mögliche Wortformen Bursch 21.05.2020 14:31:11 Possible forms 4uzhoj 21.05.2020 13:58:50
696 Wortformen sind richtig Bursch 30.05.2020 10:35:08 The word forms are correct 4uzhoj 29.05.2020 0:14:03
697 Manuell speichern Bursch 30.05.2020 10:35:27 Manual save 4uzhoj 29.05.2020 0:14:16
698 Nach Wörtern mit bestimmten Buchstaben suchen Bursch 10.06.2020 16:25:12 Advanced word search 4uzhoj 13.06.2020 1:33:32
699 andere Wortarten Bursch 10.06.2020 16:20:07 other parts of speech 4uzhoj 13.06.2020 1:32:51
700 Groß- und Kleinschreibung beachten Bursch 10.06.2020 16:21:04 case sensitive 4uzhoj 13.06.2020 1:36:25
701 Buchstaben in beliebiger Reihenfolge Bursch 10.06.2020 16:21:35 ignore letter order 4uzhoj 18.07.2020 23:39:18
702 nach Länge sortieren Bursch 10.06.2020 16:22:03 sort by length 4uzhoj 13.06.2020 1:34:55
703 Russisches ё=е Bursch 10.06.2020 16:22:28 Russian only: ё = е 4uzhoj 13.06.2020 1:34:44
704 [ Wortanfang Bursch 10.06.2020 16:22:43 [ beginning of word 4uzhoj 13.06.2020 1:33:57
705 ] Wortende Bursch 10.06.2020 16:22:54 ] end of word 4uzhoj 13.06.2020 1:33:46
706 * beliebige Buchstaben Bursch 10.06.2020 16:23:11 * any letters 4uzhoj 18.07.2020 23:40:21
707 ? beliebiger Buchstabe Bursch 10.06.2020 16:23:58 ? any letter 4uzhoj 18.07.2020 23:40:13
708 Lautnachahmung Bursch 11.07.2020 21:45:46 onomatopoeic word 4uzhoj 13.06.2020 1:21:59
709 Suche nach Wörtern in Klammern Bursch 2.07.2020 20:10:49 Search for words in parentheses 4uzhoj 15.07.2020 22:52:07
710 Muster Bursch 2.07.2020 20:10:07 Templates pom 23.06.2020 12:09:17
711 Berichte über die Fehler in Benutzereinträgen Bursch 11.07.2020 21:47:40 User's reported entries 4uzhoj 15.07.2020 22:51:27
712 letzte Anfragen Bursch 12.02.2021 22:29:36 History 4uzhoj 16.11.2021 1:18:17
713 Nutzungsvereinbarung Bursch 6.01.2022 2:27:17 Terms of Use 4uzhoj 18.07.2020 19:07:33
714 Daten in die neue Klasse kopieren Bursch 27.08.2020 9:55:20 Copy data to new class pom 12.08.2020 16:11:34
715 Wörter werden in die neue Klasse übertragen Bursch 27.08.2020 9:55:48 Words will be transferred to a different class pom 13.08.2020 17:31:35
716 gemeinsames Geschlecht auto translated common gender pom 25.10.2020 1:12:19
717 Personalpronomen Brücke 19.03.2021 11:14:36 personal pronoun pom 26.10.2020 5:20:33
718 Reflexivpronomen Brücke 19.03.2021 11:14:57 reflexive pronoun pom 26.10.2020 5:34:55
719 Demonstrativpronomen Brücke 19.03.2021 11:15:15 demonstrative pronoun pom 26.10.2020 10:21:25
720 Possessivpronomen Brücke 19.03.2021 11:12:31 possessive pronoun pom 26.10.2020 10:34:18
721 Interrogativpronomen Brücke 19.03.2021 11:16:08 interrogative pronoun pom 26.10.2020 10:35:42
722 Indefinitpronomen Brücke 19.03.2021 11:16:28 indefinite pronoun pom 26.10.2020 10:36:35
723 Relativpronomen Brücke 19.03.2021 11:16:42 relative pronoun pom 26.10.2020 10:37:38
724 Negativpronomen Brücke 19.03.2021 11:16:59 negative pronoun pom 26.10.2020 10:38:19
725 unbestimmtes Personalpronomen auto translated indefinite-personal pronoun pom 26.10.2020 10:39:40
726 unpersönliches Pronomen Bursch 25.10.2022 15:00:17 impersonal pronoun pom 26.10.2020 10:40:53
727 Determinativpronomen Bursch 25.10.2022 15:00:33 defining pronoun pom 26.10.2020 10:45:17
728 Reziprokpronomen Brücke 19.03.2021 11:24:38 reciprocal pronoun pom 26.10.2020 10:46:03
729 Keine passenden Klassen sind gefunden. Überprüfen Sie die Richtigkeit der eingegebenen Wortformen und der gewählten Wortart. Bursch 5.05.2021 19:06:21 No matching word classes found. Please check the entered word forms and the selected part of speech. pom 23.04.2021 10:01:05
730 Nicht-Buchstabenzeichen sind gefunden Bursch 5.05.2021 19:01:16 Non-letter symbols found pom 27.10.2020 22:25:18
731 Versuchen Sie es mit anderen Wortformen auto translated Try another set of word forms pom 29.10.2020 21:07:45
732 Geschichte Bursch 12.02.2021 22:30:05 History pom 30.10.2020 10:36:38
733 Formen Bursch 12.02.2021 22:27:43 Forms pom 6.11.2020 20:10:15
734 Datei Bursch 8.02.2021 11:02:42 file pom 13.11.2020 12:53:34
735 Ausgabedatei erstellen Bursch 11.04.2021 0:21:56 Write output file pom 13.11.2020 12:54:26
736 Ergativ Brücke 19.03.2021 11:18:42 ergative case pom 14.11.2020 21:18:02
737 Adverbial Brücke 19.03.2021 11:26:48 adverbial case pom 14.11.2020 21:25:02
738 zu Großbuchstaben Bursch 11.04.2021 0:23:11 to uppercase pom 16.11.2020 14:48:12
739 Ablativer Fall auto translated Ablative case Alex_Odeychuk 28.04.2021 12:13:56
740 Lokativ Brücke 19.03.2021 11:20:08 Locative case DenissG 25.12.2020 20:25:25
741 Dativ-Allativ-Fall auto translated Dative-allative case Alex_Odeychuk 28.04.2021 12:18:32
742 Perfekt Bursch 12.02.2021 21:53:35 Perfect Alex_Odeychuk 28.04.2021 12:01:45
743 Imperfekt Bursch 12.02.2021 21:53:57 Imperfect Alex_Odeychuk 27.04.2021 20:12:34
744 Plusquamperfekt auto translated Pluperfect Alex_Odeychuk 27.04.2021 20:10:40
745 Perfekt einfach auto translated Perfect simple Alex_Odeychuk 28.04.2021 12:11:04
746 Vorvergangenheit auto translated Past perfect tense Alex_Odeychuk 28.04.2021 12:12:13
747 Einfache Zukunftsform auto translated Future simple tense Alex_Odeychuk 28.04.2021 12:01:28
748 Futuristisches Perfekt auto translated Future perfect tense Alex_Odeychuk 28.04.2021 12:13:11
749 Indikativ auto translated Indicative mood DenissG 25.12.2020 20:55:17
750 Bedingte Stimmung auto translated Conditional mood Alex_Odeychuk 27.04.2021 20:15:55
751 Bedingt perfekt auto translated Conditional perfect Alex_Odeychuk 28.04.2021 12:01:35
752 Singular indirektes Objektpronomen auto translated Singular indirect object pronoun Alex_Odeychuk 28.04.2021 12:21:03
753 Singulares direktes Objektpronomen auto translated Singular direct object pronoun Alex_Odeychuk 28.04.2021 12:21:24
754 Plural indirektes Objektpronomen auto translated Plural indirect object pronoun Alex_Odeychuk 28.04.2021 12:22:11
755 Plural direktes Objektpronomen auto translated Plural direct object pronoun Alex_Odeychuk 28.04.2021 12:22:20
756 Indirektes Objektpronomen der ersten Person auto translated First-person indirect object pronoun Alex_Odeychuk 28.04.2021 12:42:24
757 Indirektes Objektpronomen der zweiten Person auto translated Second-person indirect object pronoun Alex_Odeychuk 28.04.2021 12:42:31
758 Indirektes Objektpronomen der dritten Person auto translated Third-person indirect object pronoun Alex_Odeychuk 28.04.2021 12:42:37
759 Falschschreibung Bursch 5.05.2021 18:44:27 Wrong spelling Alex_Odeychuk 28.04.2021 12:24:06
760 auf den Forumsbeitrag antworten Bursch 11.04.2021 0:20:31 Reply to forum message pom 7.12.2020 18:01:54
761 reply_string responder_name Sie haben eine Antwort auf Ihre Nachricht im Forum erhalten. Volle Liste der Antworten finden Sie hier: mess_link Bitte, gehen Sie zum Forum, um diese zu lesen oder zu beantworten. 28.06.2017 20:20:39 reply_string responder_name You received a reply to your message The forum thread is here: mess_link To reply please follow the link 28.06.2017 20:20:39
762 Anwendungen Bursch 2.10.2023 23:50:55 Apps pom 2.10.2023 23:33:04
763 Plusquamperfekt auto translated Past Perfect 4uzhoj 14.12.2020 1:18:19
764 Unvollkommen auto translated Imperfective 4uzhoj 23.04.2021 9:59:07
765 Eigenname Bursch 11.04.2021 0:18:52 proper pom 15.12.2020 20:59:20
766 Gattungsname Bursch 11.04.2021 0:19:25 common pom 15.12.2020 20:58:43
767 Sachverhalt auto translated substantive case Alex_Odeychuk 27.04.2021 20:21:22
768 äquativer Fall auto translated equative case Alex_Odeychuk 27.04.2021 20:14:11
769 Indikativ Bursch 12.02.2021 21:51:27 indicative mood DenissG 25.12.2020 20:54:36
770 Kein Benutzername eingegeben! Bursch 24.08.2022 10:57:59 Please specify the recipient's username 4uzhoj 24.08.2022 10:57:52
771 Empfänger: 4uzhoj 30.01.2021 23:41:19 Send to: 4uzhoj 30.01.2021 23:25:20
772 Regeln zur Gestaltung von Themen Bursch 17.11.2021 4:55:33 Be sure to check the Posting Rules 4uzhoj
773 beginnen Sie mit der Eingabe und wählen Sie aus der Dropdown-Liste eine passende Variante Bursch 10.04.2021 23:56:25 start typing and select from the dropdown list of matching names pom 30.03.2021 15:52:39
774 Spracheigenschaften Bursch 10.04.2021 23:57:43 Language properties pom 26.03.2021 14:31:00
775 Kategorien werden in der Liste farblich hervorgehoben. Wenn Sie so eine Kategorie auswählen, erscheint daneben eine weitere Liste mit darin befindlichen Thematiken. In den meisten Fällen kann auch die Hauptkategorie selbst als Thematik verwendet werden. Bursch Subjects whose names appear in magenta are categories, or 'umbrella' subjects. Once a category is selected, you will see the list of sub-subjects to choose from. With a few exceptions, terms can be added to the 'umbrella' subject itself - just leave '---' in the second list. 4uzhoj 5.08.2023 17:53:28
776 Tipp: Sie können nach jedem Teil des Namens suchen Bursch 11.04.2021 0:06:16 Hint: You can search by any part of the subject name 4uzhoj 2.04.2021 21:49:56
777 um mehrere Übersetzungen hinzuzufügen, geben Sie sie durch Semikolon getrennt ein Bursch 11.04.2021 0:07:06 to add multiple translations, separate them with semicolons 4uzhoj 2.04.2021 23:44:22
778 dieses Feld ist für Erklärungen, Anmerkungen usw. vorgesehen; um Beispiele und Quellenangaben einzufügen, verwenden Sie die nachfolgenden Felder Bursch 11.04.2021 0:09:28 this field is intended for notes, grammatical labels, etc.; please use designated fields below to add a usage example or a link to a source 4uzhoj 2.04.2021 23:48:19
779 Sie können auch die Schnellsuche nach Themen verwenden: Bursch 11.04.2021 0:11:25 Don't know where to look? Use the search box below to locate the subject you need: 4uzhoj 12.04.2021 19:48:50
780 Die Wörter in eine andere Klasse verschieben Bursch 11.04.2021 0:12:19 Move words to another class pom 10.04.2021 8:56:50
781 Klasse löschen Bursch 11.04.2021 0:12:42 Delete class pom 10.04.2021 8:59:17
782 für Wörter mit der Endung Bursch 11.04.2021 0:13:31 for words ending with pom 10.04.2021 9:10:43
783 Verschieben der Wörter in die Klasse Bursch 11.04.2021 0:14:51 transfer words to class pom 10.04.2021 9:22:23
784 Buchstaben löschen Bursch 11.04.2021 0:15:13 delete letters pom 10.04.2021 9:22:28
785 Buchstaben hinzufügen Bursch 11.04.2021 0:15:34 add letters pom 10.04.2021 9:22:53
786 neue Wortart Bursch 11.04.2021 0:15:58 new speech part pom 10.04.2021 9:22:47
787 Geben Sie die Anzahl der Buchstaben ein Bursch 11.04.2021 0:16:35 enter number of letters pom 10.04.2021 9:17:04
788 Geben Sie die Buchstaben ein, die dem Stamm hinzugefügt werden sollen Bursch 11.04.2021 0:17:48 enter letters to add to stem pom 10.04.2021 9:18:08
789 Wörter aus der Klasse entfernen Bursch 11.04.2021 0:18:20 Delete words from class pom 10.04.2021 9:24:46
790 Sehr geehrte(r) user_name! Für einen Eintrag, den Sie dem Multitran-Wörterbuch hinzugefügt haben, wurde ein Fehlerbericht empfangen. Bitte prüfen Sie diesen und nehmen Sie ggf. Änderungen vor: mess_val 28.06.2017 20:20:39 Hello, user_name! An error has been reported for a term you added to the Multitran dictionary. Please review it and make adjustments if necessary: mess_val 28.06.2017 20:20:39
791 Fehlerbericht Bursch 5.05.2021 18:46:22 Error report pom 23.04.2021 11:48:00
792 Format Bursch 5.05.2021 18:44:57 Format pom 23.04.2021 13:12:21
793 Letztes Thema merken Bursch Remember last saved subject 4uzhoj
794 Kurzlink auf diese Seite Bursch 25.10.2022 14:53:21 Get short URL pom 19.05.2021 23:51:41
795 Das Multitran-Wörterbuch übersetzt Wörter und Wendungen in Dutzende von Sprachen aus über tausend Fachgebieten 4uzhoj 13.10.2021 17:00:25 Multitran dictionary 4uzhoj 24.05.2023 9:55:00
796 Phrasen 6.01.2022 2:01:03 phrases pom 21.09.2021 12:38:32
797 wiederholte Einträge Bursch 2.10.2021 20:39:40 duplicate entries pom 21.09.2021 12:38:48
798 Alle Übersetzungen entfernen pom 27.09.2021 17:47:50 Delete any entries pom 27.09.2021 17:47:24
799 Benutzereinträge löschen pom 27.09.2021 17:51:04 Delete user entries pom 27.09.2021 17:50:03
800 Schnittstelle bearbeiten pom 27.09.2021 17:53:22 Edit interface pom 27.09.2021 17:52:50
801 Morphologie bearbeiten pom 27.09.2021 17:58:52 Edit morphology pom 27.09.2021 17:57:24
802 Nutzerrechte pom 27.09.2021 18:16:19 User rights pom 27.09.2021 18:15:50
803 Original ändern: Change original to: pom 30.10.2021 23:03:10
804 Anweisungen für Redakteure Tips for editors pom 1.11.2021 2:38:39
806 Inguschisches Geschlecht 1 auto translated Ingush gender 1 pom 11.11.2021 1:52:28
807 Inguschisches Geschlecht 2 auto translated Ingush gender 2 pom 11.11.2021 1:52:35
808 ---suggest a translation--- Ingush gender 3 pom 11.11.2021 1:52:40
809 Inguschisches Geschlecht 4 auto translated Ingush gender 4 pom 11.11.2021 1:52:45
810 Inguschisches Geschlecht 5 auto translated Ingush gender 5 pom 11.11.2021 1:52:53
811 Inguschisches Geschlecht 6 auto translated Ingush gender 6 pom 11.11.2021 1:52:58
812 Anzahl der Zeilen in der Trefferliste auto translated Number of lines in the list of matches
813 Gruppierung auto translated grouping pom 28.11.2021 0:56:28
814 ---suggest a translation--- Use m_query as a placeholder, i.e., http://www.google.com/search?q=m_query Add * at end of the URL if blanks in the links don't work 4uzhoj 14.04.2022 17:39:41
815 ---suggest a translation--- 4uzhoj 12.01.2022 14:13:06
816 Betonungen Stresses 6.02.2022 14:10:57
817 einzelne Betonung im Wort auto translated single stress in word 6.02.2022 14:15:21
818 mehrere mögliche Betoningen Bursch 3.03.2024 20:31:49 several possible stresses 6.02.2022 14:14:52
819 benachrichtigen alerts on 14.04.2022 17:46:45
820 nicht benachrichtigen alerts off 14.04.2022 17:48:00
821 zweite Betonung Bursch 3.03.2024 20:32:19 second stress 14.04.2022 17:48:28
822 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
823 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
824 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
825 Aufgrund der aktuellen Ereignisse ist es neuen Benutzern untersagt, in diesem Forum Fragen zu stellen auto translated New users are prohibited from posting any questions on this forum due to the current events Solntsepyok 1.03.2023 16:25:27
826 Nur in dieser Richtung only this direction 3.04.2022 16:40:28
827 Wort löschen You are about to delete the word 3.07.2022 19:40:09
828 Wählen Sie das Wort aus, zu welchem Sie die Übersetzungen des zu löschenden Wortes übertragen möchten Select a word to transfer the translations of the word you wish to delete 3.07.2022 19:57:58
829 Dubletten Brücke 4.07.2022 8:18:18 Duplicates 2.07.2022 23:30:16
830 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
831 Automatische Ersetzung Autoreplace 14.08.2022 18:43:17
832 Emoticons anzeigen Show smileys 24.08.2022 10:36:47
833 Moderator 24.08.2022 18:04:31 moderator
834 Vergewissern Sie sich, dass das Wort fehlerfrei geschrieben ist. Im Zweifelsfall sollten Sie sich mit Hilfe von Nachschlagewerken überprüfen. Please check the spelling. If in doubt, please consult a dictionary or other trusted reference. 24.08.2022 18:06:40
835 Zurück Back 24.08.2022 17:56:27
836 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
837 Ein Satz oder eine Phrase, die die Verwendung Ihrer Übersetzung im Kontext veranschaulicht. Sie können mehrere Beispiele hinzufügen, indem Sie jedes Beispiel in ein separates Feld eingeben. auto translated A sentence or phrase that illustrates the use of your translation in context. You can add multiple examples by entering each example into a separate field. 4uzhoj
838 Sie können mehrere durch ein Semikolon getrennte Links hinzufügen auto translated You can add multiple links separated by a semicolon 4uzhoj
839 Noch ein Beispiel hinzufügen Bursch 3.03.2024 20:33:45 Add another example
840 Dies ermöglicht über das Anklicken der benötigten Übersetzung sofort in das Wörterbuch der Gegenrichtung zu gelangen This option allows you to quickly browse translations in reverse direction by simply clicking on a desired entry. If disabled, you will have to manually copy the entry and paste it into the search bar.
841 Kann bei umfangreichen Vokabeleinträgen nützlich sein, da es Ihnen das mühsame Scrollen zum Seitenanfang erspart auto translated Can be useful in large vocabulary entries by sparing you the effort of scrolling to the top of the page
842 Wenn diese Option aktiviert ist, wird rechts neben der Schaltfläche „Suchen“ ein Link zum Verlauf Ihrer letzten Suchanfragen angezeigt. Damit können Sie schnell zu jedem Eintrag springen, nach dem Sie kürzlich im Wörterbuch gesucht haben, ohne die Zurück-Schaltfläche Ihres Browsers missbrauchen oder den Browserverlauf öffnen zu müssen. Eine weitere tolle Sache ist, dass Ihr Suchverlauf in Ihrem Konto gespeichert wird und auf jedem Gerät verfügbar ist, auf dem Sie bei Multitran angemeldet sind. Der Nachteil ist, dass der Verlauf nur Ihre Anfragen über die Suchleiste enthält und Klicks auf Übersetzungen ignoriert. auto translated If enabled, you will see a link to your the history of your recent searches displayed to the right of the Search button. It allows you to quickly jump to any entry you recently searched for in the dictionary without having to abuse your browser's back button or open the browser's history. Another great thing is that your search history is stored in your account and is available on any device on which you are logged in to Multitran. On the minus side, the history only includes you requests via the search bar and ignores clicks on translations.
843 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
844 Wenn Sie in der Wörterbuch-Suchleiste tippen, wird eine Dropdown-Liste mit Wörterbucheinträgen angezeigt, die der von Ihnen eingegebenen Suchanfrage entsprechen. Die Liste wird dynamisch aktualisiert, während Sie tippen. Wenn ein gewünschter Artikel in der Liste enthalten ist, können Sie ihn sofort mit der Maus oder den Pfeiltasten auf der Tastatur auswählen, ohne die Suchanfrage zu Ende zu tippen Bursch 3.03.2024 20:38:50 ---suggest a translation---
845 Das Wörterbuch merkt sich das zuletzt gespeicherte Thema und setzt es automatisch ein, wenn eine neue Übersetzung hinzugefügt wird. Wenn es Ihnen nicht gefällt, deaktivieren Sie diese Option. Bursch The dictionary will automatically prepopulate the last saved subject when adding a new translation. If this behaviour pisses you off, disable this checkbox.
846 Transkription aktivieren oder deaktivieren (betrifft nur unterstützte Sprachen) Bursch 3.03.2024 20:39:53 Enable or disable transcriptions (only affects supported languages) 4uzhoj
847 Deaktivieren Sie dies, wenn Sie Dark Reader oder eine ähnliche Erweiterung verwenden, die einen dunklen Modus auf Webseiten generiert, oder wenn Sie auf das authentische Aussehen von Multitran verzichten und Ihre Übersetzungen auf einem weißen Hintergrund erhalten möchten. auto translated Disable this if you are using Dark Reader or a similar extension that generates a dark mode on web pages, or if you wish to give up Multitran's authentic look and have your translations delivered to you on a white background. 4uzhoj
848 Lange Forenthreads werden nicht in Seiten aufgeteilt. Dies erleichtert die Suche in einem Thread. auto translated Long forum threads won't be split into pages. This makes searching in a thread easier. 4uzhoj
849 Quick-Links werden im Wörterbuch unter der Suchzeile angezeigt; nach dem Anklicken eines der Quick-Links wird die aktuelle Suchanfrage an die gewählte Seite abgeschickt. Bursch Quick links are handy shortcuts to online dictionaries, search engines (including image search) and other useful resources such as Wikipedia, Forvo and Reverso Context that automatically fill in your current word or phrase from the Multitran search bar on that website. 4uzhoj
850 Zuletzt geändert am Bursch Last updated on
851 Themengestaltung Bursch Posting on the forum
852 Der Titel des Themas sollte das Wort oder den Ausdruck, mit dem die Schwierigkeit entstanden ist oder der Kern der Frage enthalten. Nicht informative Titel wie "Ich habe eine Frage" oder "Bitte um Hilfe mit der Übersetzung" sind ausdrücklich nicht willkommen. Bursch A topic title/subject line shall include the word or phrase you need help with or a very concise description of the matter at hand. Avoid non-informative titles like "I've got a question" or "Need help with a translation". 4uzhoj
853 Es wird empfohlen, die Forumsuche zu verwenden, bevor Sie ein neues Thema erstellen. Vielleicht ist die Frage, die Sie stellen wollen, bereits diskutiert worden. Bursch Please use the forum’s search function before starting a new topic. There is a good chance that your question has already been asked and answered.
854 Thementitel, die aus GROSSBUCHSTABEN bestehen, sind verboten. Missbrauch von Caps-Lock und Formatierung im Text von Meldungen ist ebenfalls verboten. Bursch Topic titles in ALL CAPITALS are prohibited. Likewise, abuse of capitals or formatting inside the message is not acceptable.
855 Mit Hilfe von Online-Tools können Sie Text schnell in Kleinbuchstaben umwandeln Bursch You can easily decapitalize your title using free online tools
856 Wenn Sie eine Frage stellen, achten Sie darauf, den Kontext und/oder die Beschreibung dessen anzugeben, was übersetzt wird. Es ist auch ratsam, zusätzliche Angaben zu machen (von wem und in welchem Land das Original erstellt wurde, was ist die Zielgruppe der Übersetzung, unter welchen Umständen sind Sie auf ein Wort oder einen Ausdruck gestoßen, mit dem Sie Schwierigkeiten haben, usw.). Helfen Sie anderen, Ihnen zu helfen. Bursch When asking a question, always supply context. Also, be sure to include as much background information as you can, even if it doesn't seem relevant to you. For instance, you'll add value to your question by providing clues as to what kind of text or document you're translating, where it was issued, who is the translation intended for, where you encountered the word or phrase you're having difficulty with, etc. Help others to help you.
857 Bei der Fragestellung ist es eine gute Sitte, eigene Version der Übersetzung anzugeben. Wenn es darum geht, ein ganzes Stück Text zu übersetzen, müssen Sie unbedingt eigene Version vorstellen. Bursch When asking for help, it is considered common courtesy to share your own draft translation. If you're asking for help translating a larger piece of text, such as a paragraph, you're required to supply your own translation.
858 Fehlen von Kontext und einer eigenen Version der Übersetzung kann zu negativen Reaktionen der Forumteilnehmer führen oder dazu, dass Ihre Frage unbeantwortet bleibt. Bursch Note that failure to provide context and your own translation may provoke a negative reaction and discourage other community members from helping you.
859 Bei der Beantwortung sollten Sie die Nachrichten anderer Teilnehmer nicht ausführlich zitieren — es genügt, den Namen des Teilnehmers und/oder die Eckpunkte der Mitteilung, die Sie beantworten, optisch hervorzuheben. Bursch Please refrain from extensive quoting. It is enough to reference the original poster's name (e.g., @username) and/or quote some key aspects of the message you are replying to.
860 Verhaltensregeln Bursch Code of conduct
861 Die Arbeitsthemen dienen in erster Linie der Besprechung der in ihnen aufgeworfenen Fragen. Gesunde Kommunikation ist nicht verboten, aber versuchen Sie trotzdem, nicht vom Thema abzuweichen und nicht zu floodern. Bursch Work-related topics should focus on discussing the questions being asked. Casual conversation is acceptable, but please try not to steer completely off topic.
862 Für die freie Kommunikation im Forum erstellen Sie bitte gesonderte Themen mit Kennzeichen "OFF". Bitte beachten Sie, dass die Verhaltensregeln des Forums auch für alle OFF-Themen vollständig gelten. Bursch If you want to discuss something not work-related, please start in separate threads. Titles of these threads have traditionally begun with "OFF: ... ". Please note that the forum Code of Conduct fully applies to all off-topic threads.
863 Fragen zu fachspezifischen Themen sollten nur beantwortet werden, wenn Sie den Sachverhalt wirklich kennen. Andernfalls ist es besser, auf eine Antwort zu verzichten. Bursch Refrain from answering questions relating to specialized areas or industries unless you possess the required knowledge and expertise.
864 Die respektierende Haltung gegenüber anderen Teilnehmer des Forums setzt ein "Sie" voraus. Es ist nicht gestattet, "du" zu verwenden, es sei denn, der andere Teilnehmer hat dem ausdrücklich zugestimmt. Bursch Be respectful when addressing other community members. Don't use a familiar form of address unless expressly consented to by the member in question.
865 Die Verwendung von expliziter oder impliziter obszöner Lexik ist im Forum verboten (außer bei Fragen, die sich direkt auf die Übersetzung von solcher Lexik beziehen). Bursch Obscenities and profanity, either clear or masked, are not allowed except as a topic of translation discussion.
866 Im Forum sind folgende Dinge strengstens verboten: Angriffe ad hominem, explizite und implizite Grobheit, Pöbelei, beleidigende, diskriminierende und verächtliche Aussagen, feindseliger Ton gegenüber anderen Forumsteilnehmern, Verstümmelung ihrer Spitznamen, etc. Bursch We will not tolerate ad hominem attacks, rude, derogatory or otherwise offensive language, either clear or masked, discriminatory or defamatory statements, hostile tone, deliberate misspelling of other members’ usernames, etc.
867 Insbesondere Anzeichen von Intoleranz aus allen Gründen, einschließlich nationaler, rassischer, sexueller, sozialer usw., Chauvinismus (einschließlich Antisemitismus) sowie Äußerungen, die interethnische, interreligiöse und andere Feindschaft hervorrufen, sind strengstens verboten. Bursch In particular, we have a zero-tolerance policy towards any hate speech, bigotry or attacking a person or group of people on the basis of nationality, race, sex, social and ethnic background, chauvinism (and in particular anti-Semitism) as well and any other rhetoric or behavior that incites racial, ethnic or religious hatred or otherwise.
868 Respektieren Sie Ihre Gesprächspartner und sich selbst, seien Sie höflich, taktvoll und tolerant zueinander! Bursch Respect your fellow members and yourself, remain courteous, tactful and considerate of other community members.
869 Wenn Sie beleidigt oder Ihre Rechte anderweitig verletzt wurden, reagieren Sie nicht auf die Beleidigung oder lassen Sie sich in den Streit nicht ein. Warten Sie, bis die Moderatoren antworten oder informieren Sie sie durch persönliche Meldung. Der Rest ist die Sache der Websiteverwaltung. Bursch If you feel that a message is offensive or insulting or otherwise violates your rights, do not respond to it or engage the poster. Wait for moderators to react or alert them via a private message. We will take it from there.
870 Bitte verzichten Sie auf die sogenannte "Backseat-Moderation", (d. h. übernehmen Sie nicht die Rolle eines Moderators, wenn sie Ihnen nicht erteilt wurde.) And please-please-please, do not backseat-moderate.
871 Sowohl Konfliktprovozierung als auch die Reaktion auf Provokation sind verboten. Nach Ermessen der Moderatoren können Sanktionen gegen beide Parteien verhängt werden. Bursch Do not provoke conflict. When provoked, do not respond or confront other members. If that happens, moderators may choose to discipline both sides.
872 Eine öffentliche Diskussion über die Handlungen der Moderatoren und Streitigkeiten über die Bemerkungen der Moderatoren sind verboten. Wenn Sie mit den Handlungen der Moderatoren nicht einverstanden sind, können Sie beim Entwickler gegen sie Berufung einlegen. Die Entscheidung des Entwicklers ist verbindlich. Bursch Do not openly discuss disciplinary action taken by a moderator or argue over a warning. If you do not agree with any action taken against you, you are welcome to appeal it to the site owner. The decision of the site owner is final.
873 Veröffentlichung im Forum privater Anzeigen und Werbung in jeglicher Form außer in den mit der Administration vereinbarten Fällen, sowie Verwendung von Referral-Links ohne direkte und offene Ankündigung ist verboten. Bursch No advertising or any form of commercial solicitation is allowed on the forum unless authorized by the site owner. Referral links are not allowed unless accompanied by an open and clear notice. Any such posts or threads will be removed without warning.
874 Forum-Moderation Bursch Moderation of the forum
875 Die Moderatoren überwachen die Ordnung im Forum. Die Moderatoren werden vom Entwickler ernannt und können jederzeit wieder gekündigt werden. Bursch These Forum Rules and Code of Conduct are enforced by moderators. Moderators are appointed by the website owner and may be dismissed by him at any time.
876 Die Moderatoren haben das Recht, Meldungen zu löschen, Themen zu schließen und zu löschen, Sanktionen gegen Teilnehmer in Form von Verwarnungen, Zugangsverbot zum Forum oder einer vollständigen Sperrung des Accounts zu verhängen. Bursch Moderators may remove posts, close or remove topics as well as administer warnings and mute, suspend or permanently block users.
877 Verstöße gegen diese Regeln und deren Schweregrad werden von den Moderatoren selbständig festgelegt. Im Falle einer Situation, die unter keinen der Paragrafen der Regeln fällt, haben die Moderatoren und der Entwickler das Recht, nach eigenem Ermessen zu handeln, insbesondere ohne Kommentare und Erklärungen, Themen und Meldungen zu schließen, zu verstecken und zu löschen, einschließlich solcher, deren Platzierung sie aus irgendeinem Grund für unzumutbar halten. Bursch Moderators have sole discretion with respect to identifying and evaluating breaches of these Rules. In a situation not covered by these Rules, moderators and the site owner reserve the right to take any action they deem fit, in particular, to close, hide or remove without notice or warning any topics or posts deemed inappropriate or objectionable for any reason.
878 Bei der Verhängung von Sanktionen haben die Moderatoren die Identität des Täters zu berücksichtigen. Benutzer, die häufig gegen die Regeln verstoßen, können strengeren Sanktionen ausgesetzt sein und umgekehrt. Bursch Moderators will evaluate each incident on a case by-case-basis. The action taken may be more lenient or more severe based on the offender’s history.
879 Moderatoren haben keine Sonderrechte bei der Kommunikation innerhalb des Forums. Außerdem sind Moderatoren nicht erlaubt: Bursch Moderators are equal members of the community and shall have no preferences in forum discussions. Also, moderators may not:
880 ihre Befugnisse in ihrem eigenen Interesse zu benutzen Bursch use their powers to their personal advantage
881 Konflikte mit Benutzern und anderen Moderatoren zu initiieren und zu schüren Bursch start or fuel conflicts with users or other moderators
882 Informationen über Benutzer, die ihnen aufgrund ihres Status bekannt geworden sind, offenzulegen Bursch disclose, whether publicly or privately, any personal or sensitive information about any member that they became aware of as moderators
883 ihre Anmeldedaten an eine andere Person zu übertragen Bursch permit any third party to use their account
884 Rückmeldungen und Vorschläge Bursch Feedback 4uzhoj
885 Alle Vorschläge und Fragen zum Funktionieren der Website bitte in diesem Thema hinterlassen. Über Probleme bei der Arbeit der Website können Sie hier berichten. Falls Ihre Nachricht persönlich oder vertraulich ist, können Sie sie per E-Mail an den Eigentümer der Website senden. Bursch To leave feedback, please use this thread. Problems or bugs can be reported here. If you have a private or otherwise confidential query, please e-mail it to the website owner. 4uzhoj
886 Änderung der Regeln Bursch Changes to the Rules
887 Die Administration behält sich das Recht vor, Bestimmungen der Regeln jederzeit und nach eigenem Ermessen ohne vorherige Ankündigung an die Teilnehmer zu ändern, zu ergänzen oder aufzuheben. Bursch We reserve the right, at our sole discretion, to change or amend these Rules at any time without notice to members.
888 Alle Änderungen an diesen Regeln sind nicht rückwirkend, aber die Verpflichtung zur rechtzeitigen Überwachung von Änderungen an den Regeln der Website liegt in der Verantwortung ihrer Teilnehmer. Bursch No changes to the Rules will be applied retrospectively. However, it is your responsibility to check these rules for changes on a regular basis.
889 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
890 Allgemeines Bursch General 4uzhoj
891 Multitran ist eine privat geführte und betriebene Website. Mit dem Zugriff oder der Nutzung erklären Sie sich damit einverstanden, diese vorliegenden Nutzungsbedingungen und die Verhaltensregeln (die "Bedingungen") einzuhalten und erkennen an, dass eine Nichtbeachtung dazu führen kann, dass Ihre Rechte eingeschränkt, eingestellt oder beendet werden. Wenn Sie mit diesen Bedingungen nicht einverstanden sind, dürfen Sie die Website nicht aufrufen oder nutzen. Bursch Multitran is a privately owned and operated website. By accessing and using it, you agree to adhere to its terms of use (in particular, these Terms of Use, the Forum Rules and the Dictionary Rules) and acknowledge that failure to do so may result in your member privileges being limited, suspended or terminated. If you do not accept the said terms, you should stop using this website. 4uzhoj
892 Die Verwaltung der Website schuldet den Benutzern nichts, und die Benutzer sind der Verwaltung nichts schuldig, außer der Einhaltung der hier festgelegten Regeln. Die Nichtbeachtung der Regeln entbindet die Teilnehmer nicht von der Haftung für ihren Verstoß. Bursch Abidance by the said regulations is the only thing that is required from you as a member. Please keep in mind that ignorance of the the rules is not a defense. 4uzhoj
893 Benutzerkonten Bursch User accounts 4uzhoj
894 Die Registrierung und Nutzung von zwei oder mehr Konten durch einen einzelnen Benutzer ist verboten, insbesondere um die Sperre zu umgehen. Werden solche Konten entdeckt, werden sie ohne Vorwarnung gesperrt und das Hauptkonto wird bestraft. In besonderen Fällen kann die Administration Ausnahmen von dieser Regel machen. Bursch You may not register or use multiple accounts, especially to circumvent a ban or other level of discipline. Any identified alternate accounts will be banned without notice, and their main accounts will be subject to disciplinary action. We may, however, consider exceptions to this rule on a case-by-case basis (e.g., in case of a bona fide member being unable to access his or her existing account). 4uzhoj
895 Registrierung von groben, unflätigen oder auf irgendeine Weise die Namen anderer Teilnehmer nachahmenden sowie explizit oder implizit andere Personen diskriminierenden Spitznamen ist verboten. Wenn Konten mit solchen Spitznamen identifiziert werden, werden diese ohne Vorwarnung gesperrt. Bursch You may not register a username that is rude, obscene or otherwise offensive, imitates an existing username or is discriminative or defamatory of any person. If identified, any such accounts will be blocked immediately and without notice. 4uzhoj
896 Haftungsbeschränkungsklausel Bursch Limitation of Liability / No Reliance on Information 4uzhoj
897 Die Webseitenverwaltung trägt keine Verantwortung weder für die Informationen, die von Dritten veröffentlicht werden, noch für Schäden, die durch die Nutzung dieser Informationen entstehen. Die Webseitenverwaltung bemüht sich nach Kräften, die inakzeptablen Inhalte so schnell wie möglich zu entfernen. Bursch We accept no responsibility with regard to the information posted on this website by any third party and will not be responsible for any direct or indirect damages or losses caused or alleged to have been caused as a result of your use or reliance on such information. However, we make every effort to remove any inappropriate or objectionable content as quickly as possible. 4uzhoj
898 Die Tatsache, dass Materialien auf dieser Website veröffentlicht werden, bedeutet nicht, dass sie von der Verwaltung genehmigt wurden. Bursch The mere fact that any information or material has been posted on the Multitran website does not imply that the owner and/or team approve of the contents of such information or material. 4uzhoj
899 Die von einzelnen Mitgliedern des Multitran-Teams auf der Website und in den Foren geäußerten Meinungen geben nicht unbedingt die Meinung des Eigentümers der Ressource wieder und sollten nicht als Ausdruck seiner Auffassung betrachtet werden. Bursch Opinions expressed by individual members of the Multitran team anywhere on this website or forums are the individual's own and do not represent or necessarily correspond to the opinion of the owner. 4uzhoj
900 Permanenter Link zu diesem Punkt. Um den Link zu kopieren, hier mit der rechten Maustaste klicken und "Link kopieren" wählen. Bursch 19.10.2022 16:24:27 Permalink to this section. To copy, right-click and select 'Copy URL' 4uzhoj
901 Wichtig: Regeln für das Hinzufügen neuer Einträge Important: Instructions for Contributors 4uzhoj
902 Einträge werden zum ersten kleingeschrieben (außer bei Eigennamen und Wörtern, die immer großgeschrieben werden, z. B.: Namen von Institutionen, Wochentage im Englischen oder Substantive im Deutschen) und zum zweiten mit Kleinschrift; wenn Sie den Text in Großbuchstaben kopiert haben, verwenden Sie einen Konverter für automatische Umwandlung zur Kleinschrift Bursch do not capitalize entries, be it single words or phrases (with the exception of proper names, titles or words that are always capitalized in a certain language, such as days of week in English or nouns in German) and do not type in all uppercase; if the text you copied is in uppercase, decapitalize it using a converter of your choice 4uzhoj 15.10.2022 11:06:41
903 werden mehrere Übersetzungen auf einmal hinzugefügt, müssen sie durch ein Semikolon getrennt werden und nicht durch ein Komma; ein Punkt am Ende ist nicht erforderlich; if you need to add multiple transaltions at once, they must be delimited by a semicolon; also, do not put a full stop at the end 4uzhoj
904 für Einträge mit einem variablen Teil werden keine Klammern oder kein Schrägstrich verwendet, sondern getrennte vollständige Varianten eingegeben (falsch: "have / take a look", korrekt: "have a look; take a look") Bursch when adding a phrase with a variable, do not use parentheses or slashes; instead, add separate full variants (e.g., wrong: "have / take a look"; correct: "have a look; take a look") 4uzhoj
905 Fügen Sie niemals solche Paare wie "Abkürzung in Sprache 1 – voller Begriff in Sprache 2" hinzu. Stattdessen fügen Sie zuerst die volle Erklärung der Abkürzung in der Sprache 1 hinzu und erst dann die Übersetzung für diese volle Erklärung in der Sprache 2 do not add entries of the type "abbreviation in language 1 – full term in language 2"). Instead, add the expansion for the source-language abbreviation first, and then proceed with adding a translation for the expansion 4uzhoj
906 Beispiel (zum Öffnen anklicken) Bursch 13.10.2022 18:46:42 Example (click to expand) 4uzhoj
907 Fügen Sie die volle Bezeichnung hinzu: EBWE ⇒ Europäische Bank für Wiederaufbau und Entwicklung. (Lassen Sie sich nicht davon stören, dass die volle Bezeichnung in diesem Fall in das Feld "Russisch" eingegeben wird - das Wörterbuch wird den Artikel automatisch im Thesaurus speichern und er wird in allen Deutsch-xxx-Wörterbüchern verfügbar sein.) Bursch 13.10.2022 18:46:47 Add the expansion: EBRD ⇒ European Bank for Reconstruction and Development (don't be embarrassed by the fact that the expansion has to be typed in the target language field - the entry will be automatically saved to the 'thesaurus' and will appear in all English-xxx dictionaries) 4uzhoj
908 Klicken Sie auf den gespeicherten Artikel, um das rückwärts gerichtete Wörterbuch aufzurufen und die Übersetzung hinzuzufügen: Europäische Bank für Wiederaufbau und Entwicklung ⇔ Европейский банк реконструкции и развития Bursch Click on the resulting entry to reverse the language direction and add the translation: European Bank for Reconstruction and Development ⇔ Европейский банк реконструкции и развития) 4uzhoj
909 Als Übersetzung für eine Abkürzung kann eine nachgewiesene Entsprechung in der Zielsprache hinzugefügt werden, (d.h. ein Paar "Sprache 1 Abkürzung - Sprache 2 Abkürzung"; z.B. ЕБРР ⇔ EBWE) dabei muss die volle Bezeichnung in beiden Sprachen im Feld "Kommentar" eingefügt werden. Bursch 13.10.2022 18:50:39 You are welcome to add entries of the type "abbreviation in language 1 – abbreviation in language 2" (e.g., EBRD ⇔ ЕБРР), provided that one is a well-established counterpart of the other (i. e., not something you just made up). Be sure to provide both source and target language expansions in the Comment field. 4uzhoj
910 sämtliche erklärenden Worte, Anmerkungen, Kommentare usw., die keine direkte Übersetzung sind, sollten im Feld "Kommentar" und nicht in Klammern im Original-Feld oder im Übersetzung-Feld angegeben werden. Eine Ausnahme bildet die Verwendung von Funktionswörtern wie "einer", "jemandem" usw., die in der Mitte eines Ausdrucks stehen Bursch 13.10.2022 18:46:50 any explanatory words, remarks, notes, etc. that are not the source term or translation proper must be inserted into the Comment field and NOT into the source or target term field (with the exception of auxilliary words such as "one's", "smb" or "кого-л." found in the middle of the phrase) 4uzhoj
911 wenn die Übersetzung "Wurzel (des Baumes)" lautet, dann sollte der Teil "des Baumes" in "Kommentar"-Feld eingefügt werden if the intended translation is "root (of a tree)", the words "of a tree" have to be in the Comment field 4uzhoj
912 Keine Klammern sind erforderlich, das Wörterbuch macht das automatisch Bursch do not insert parentheses, as they are added automatically 4uzhoj
913 Seitentitel 4uzhoj 13.10.2022 18:52:40 Page title
914 Bearbeiten der Dialogfelder Bursch 18.10.2022 20:11:04 Edit dialogs
915 Thematik überspringen Bursch 18.10.2022 20:12:43 Ignore subject
916 Hinweise zur Sprachauswahl Bursch 13.10.2022 18:53:06 Language Selection Tips pom 13.10.2022 18:32:07
917 Wenn Sie die Website zum ersten Mal besuchen, sollten Sie die Arbeitssprachen auswählen. Bursch 13.10.2022 18:53:14 At first login, input and output languages are not yet selected. pom 13.10.2022 18:32:17
918 Tatsächlich können Sie die Auswahl von Sprachen aus Menüs überspringen. Geben Sie einfach das Wort ein, das Sie übersetzen möchten, und drücken Sie die Eingabetaste. Wenn das Wort in mehr als einer Sprache gefunden wird, erscheint die Liste der möglichen Eingabesprachen. Wiederholen Sie diesen Vorgang für die Ausgabesprache. Bursch 13.10.2022 18:53:22 You can simply type a word or phrase into the search bar without manually selecting a language. If the word or phrase is displayed in the drop-down list, simply select it. If the match is found in more than one language, you'll be invited to choose the one you need. Then you'll need to do the same for the output language. pom 13.10.2022 18:32:26
919 Das nötige Wörterbuch kann auf folgende Weise gewählt werden: Bursch 13.10.2022 18:53:32 While on the home screen, a desired dictionary can be selected: pom 13.10.2022 18:32:34
920 aus den Auswahlmenüs auf der Startseite (Standardmäßig zeigt die Website kurze Listen mit etwa 30 Sprachen an. Um alle Sprachen anzuzeigen, klicken Sie im unteren Seitenrand auf "Alle Sprachen") Bursch 13.10.2022 18:53:43 from the 'Popular dictionaries' section, or pom 13.10.2022 18:33:03
921 aus der Liste der populären Wörterbücher (Die Liste umfasst die am häufigsten verwendeten Sprachpaare auf dieser Website) Bursch 13.10.2022 18:53:57 by manually selecting an input and output languages from the pair of dropdown lists. These will list about 30 most popular languages. To browse all available languages, click "All languages" at the bottom of the page pom 13.10.2022 18:33:17
922 Wählen Sie die Eingabesprachen aus der Liste im unteren Teil der Homepage aus. Die Seite zeigt alle Wörterbücher mit der ausgewählten Sprache an. Die Liste ist nach Sprachnamen oder Anzahl der Einträge sortiert. Bursch 13.10.2022 18:54:05 Clicking on a language name will take you to the list of dictionaries with this language. This list is sortable by name or entry count. pom 13.10.2022 18:33:27
923 Sie können die Eingabesprache ändern, ohne die Übersetzungsseite zu verlassen. Geben Sie einfach ein Wort in einer beliebigen Sprache ein und drücken Sie die Eingabetaste, wobei Sie die Tatsache ignorieren, dass das Wort in der aktuellen alphabetischen Liste fehlt. Die Chancen stehen gut, dass die Website die richtige Sprache vorschlägt. Bursch 13.10.2022 19:05:09 You can swith between languages without leaving the page you were on. To change the input language, just type a word in any language in the search bar and hit Search, ignoring that the word is missing in the alphabetic list. Chances are high that the site engine will suggest a proper language. pom 13.10.2022 18:33:36
924 Ändern Sie die Ausgabesprache, indem Sie auf die Bezeichnung der Ausgabesprache rechts neben der Schaltfläche "Suchen" klicken. Die Bezeichnung wird hervorgehoben, wenn es Übersetzungen in andere Sprachen gibt. Bursch 13.10.2022 19:05:17 A different output language can be selected from the drop-down list to the right of the search box, if available. pom 13.10.2022 18:33:47
925 Diese Sprache kann als Interface-Sprache eingestellt werden. Bursch 18.10.2022 20:09:45 ---suggest a translation---
926 Interface-Zeilen Bursch 18.10.2022 20:10:04 interface strings 4uzhoj 31.10.2022 16:52:02
927 nach Ablauf automatisch entsperren Bursch 25.10.2022 14:58:46 automatically unban user after expiry 4uzhoj 22.10.2022 19:15:33
928 Doppelte Wortnummern auto translated Duplicate word numbers 9.11.2022 15:07:04
929 Lokalisierung auto translated Localization 22.11.2022 13:31:56
930 Hier sind Buchstaben von anderer Sprache vorhanden Bursch 27.05.2023 17:10:43 Letters in other language found 11.01.2023 17:19:03
931 Parallele Texte abgleichen Bursch 3.03.2024 20:43:12 Parallel text alignment 16.01.2023 15:01:46
932 Lesesaal Bursch 27.05.2023 17:11:01 Reading room 16.01.2023 15:03:40
933 Abgleichung Bursch 3.03.2024 20:43:24 Alignment 21.01.2023 19:39:17
934 Originaltext Bursch 3.03.2024 20:43:33 Original text 17.01.2023 22:39:53
935 Übersetzter Text auto translated Translated text 17.01.2023 22:40:03
936 Textname auto translated Text name 17.01.2023 22:41:52
937 Texte abgleichen Bursch 3.03.2024 20:43:48 Align texts 18.01.2023 21:28:53
938 Laden Sie TMX herunter auto translated Download TMX 19.01.2023 22:19:38
939 Bitte einloggen, um mehr Texte bearbeiten zu können Bursch 27.05.2023 17:12:49 Log in to process more texts 18.01.2023 23:40:05
940 Start Bursch 15.04.2023 20:38:29 Start 25.01.2023 14:50:30
941 Ende Bursch 15.04.2023 20:38:36 End 25.01.2023 14:50:49
942 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
943 Google Translate Bursch 3.03.2024 20:44:32 Google Translate Svarog916 18.01.2024 11:50:59
944 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
945 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
946 Fehler korrigieren Bursch 15.04.2023 20:38:58 Fix errors 30.01.2023 20:23:29
947 Autoren auto translated Authors 7.02.2023 17:17:31
948 Fortschritt auto translated Progress 8.02.2023 13:28:42
949 Sie können diese Seite schließen und das Ergebnis später überprüfen auto translated You can close this page and check the result later 8.02.2023 13:30:17
950 Wenn die Ausrichtung fehlschlägt, können Sie ein Beispiel zum Debuggen einreichen. Stellen Sie sicher, dass die Sätze in der ersten Zeile der Tabelle wirklich übereinstimmen und das Programm sie falsch ausrichtet. Wir werden versuchen, das Programm anhand dieses Beispiels zu verbessern. auto translated If the alignment goes wrong, you can submit an example for debugging. Make sure that the sentences in the first line of the table really match and the program aligns them incorrectly. We will try to improve the program according to this example. 8.02.2023 14:11:18
951 Die Daten wurden an den Entwickler gesendet auto translated The data was sent to the developer 9.02.2023 0:14:36
952 Textabgleichung Bursch 3.03.2024 20:45:29 Text alignment 9.02.2023 9:41:27
953 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
954 Beliebte Wörterbücher auto translated Popular dictionaries 20.02.2023 18:52:28
955 Neue Wörterbücher auto translated New dictionaries 20.02.2023 19:01:01
956 Beispiele: оооооооо, абвгдежз, abcdefg Wort enthält Buchstaben in beliebiger Reihenfolge [супер Wort beginnt mit супер
ость] Wort endet mit ость [ст*л] Wortanfang und -ende mit angegebenen Teilzeichenfolgen [ст?л] Wortanfang und endet mit angegebenen Teilzeichenfolgen und enthält einen beliebigen Buchstaben in der Mitte [кот] Wort enthält angegebene Buchstaben in beliebiger Reihenfolge Bursch 3.03.2024 20:49:27 Examples: оооооооо, абвгдежз, abcdefg word contains letters in any order [супер word starts with substring
ость] word ends with substring [ст*л] word start and ends with specified substrings [ст?л] word start and ends with specified substrings and contains any letter in the middle [кот] word contains specified letters in any order 22.03.2023 17:05:10
957 Vorgang abbrechen auto translated cancel process 24.02.2023 11:47:27
958 unterbrochen auto translated interrupted 24.02.2023 11:49:16
959 Überprüfung... auto translated checking... 24.02.2023 12:00:23
960 Fügen Sie den Originaltext in die linke Spalte und die Übersetzung in die rechte Spalte ein. auto translated Insert original text into the left column and it's translation into the right column. 7.03.2023 23:51:17
961 Neue Übersetzung zum Wörterbuch hinzufügen 1. Wählen Sie einen Textblock in der linken Spalte aus und klicken Sie auf + 2. Wählen Sie einen Textblock in der rechten Spalte aus und klicken Sie + erneut. Das Dialogfeld „Neuer Eintrag“ wird mit bereits ausgefüllten Original- und Übersetzungsfeldern angezeigt Bursch 3.03.2024 20:53:47 Addind new translation to the dictionary 1. Select a block of text in the left column and click + 2. Select a block of text in the right column and click + again New entry dialog will appear with original and translation fields already filled 9.03.2023 16:43:59
962 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
963 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
964 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
965 Kurzlinks Bursch 2.10.2023 23:37:35 Short links 27.03.2023 11:55:41
966 Alle auswählen Bursch 3.03.2024 20:51:53 select all alphaponi 6.04.2023 2:35:58
967 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
968 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
969 Konsonantenbuchstabe auto translated consonant letter alphaponi 6.04.2023 2:35:34
970 Partizip II Bursch 15.04.2023 20:38:00 past participle Bursch 15.04.2023 20:40:52
971 Starke Deklination Bursch 15.04.2023 21:19:54 strong declension Bursch 15.04.2023 21:06:58
972 Schwache Deklination Bursch 15.04.2023 21:20:00 weak declension Bursch 15.04.2023 21:06:42
973 Gemischte Deklination Bursch 15.04.2023 21:20:05 mixed declension Bursch 15.04.2023 21:09:46
974 Stammform Bursch 15.04.2023 21:58:59 basic form Bursch 15.04.2023 21:59:32
975 löschen Bursch 3.03.2024 20:52:49 clear 23.04.2023 15:07:13
976 Erweiterte Suche Bursch 2.10.2023 23:38:18 ---suggest a translation---
977 Script-Datei anschauen Bursch 2.10.2023 23:38:53 ---suggest a translation---
978 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
979 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
980 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
981 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
982 Bitte Stresssymbole angeben 20.08.2023 19:02:05 Specify stresses 20.08.2023 19:01:07
983 Betonungen anzeigen Bursch 3.03.2024 20:53:04 Show stresses 31.08.2023 0:44:39
984 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
985 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
986 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
987 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
988 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
989 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
990 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
991 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
––>