DictionaryForumContacts

 Hebrew-Russian dictionary - terms added by user Баян: 42.820  << | >>

9.08.2022 23:03:35 geogr. пустыня -מִדבָּר ר' מִדְבָּרִים, מִדְבָּרוֹת, מִדבְּרוֹת, מִדְבָּרִיּוֹת; צורת נסמך ר' מדבריות
9.08.2022 22:54:43 gen. бесчётное количество רב מספור (его)
9.08.2022 22:54:25 gen. слишком многочисленный רב מספור
9.08.2022 17:30:57 oil.lubr. свинецсодержащий бензин בנזין המכיל עופרת
9.08.2022 17:29:15 forestr. лесной инспектор פקיד היערות (назначается министром сельского хозяйства: פקיד היערות ממונה על ידי שר החקלאות להוציא לפועל את מטרות פקודת היערות וצו אילנות מוגנים, מפקח מטעם המדינה על טיפול וניהול היערות, מאשר את תוכניות העבודה ביערות ומפקח על ביצוען, כמו כן מפקח, מנחה ומנהל את נושא הגנת האילנות בכל מדינת ישראל ביער ומחוץ ליער. gov.il)
9.08.2022 17:29:15 forestr. инспектор лесных угодий פקיד היערות (назначается министром сельского хозяйства: פקיד היערות ממונה על ידי שר החקלאות להוציא לפועל את מטרות פקודת היערות וצו אילנות מוגנים, מפקח מטעם המדינה על טיפול וניהול היערות, מאשר את תוכניות העבודה ביערות ומפקח על ביצוען, כמו כן מפקח, מנחה ומנהל את נושא הגנת האילנות בכל מדינת ישראל ביער ומחוץ ליער. gov.il)
9.08.2022 17:25:06 GOST. стандарт Израиля "Выделения свинца и кадмия из утвари, соприкасающейся с пищей: глубокая посуда из стекла – допустимые пределы" "תקן ישראלי "שחרור עופרת וקדמיום מכלים הבאים במגע עם מזון: כלי זכוכית עמוקים – גבולות מותרים
9.08.2022 17:21:44 gen. энергоэффективность יעילות אנרגטית
9.08.2022 17:20:50 electr.eng. трансформатор, погруженный в масло שנאי טבול בשמן
9.08.2022 17:18:10 construct. изоляционная мембрана יריעת איטום
9.08.2022 17:10:36 law постановление "О стандартах (официальный стандарт) (замена)" אכרזת התקנים (תקן רשמי) (החלפה)
9.08.2022 17:09:22 law постановление "О стандартах (официальный стандарт) (аннулирование официального статуса)" אכרזת התקנים (תקן רשמי) (ביטול רשמיות)
9.08.2022 17:05:23 law постановление "О лесных угодьях (оговорка в отношении сферы применения – лесной заповедник Яар-Фассута)" אכרזת היערות (סייג לתחולה – שמורת יער פסוטה)
9.08.2022 17:02:43 law постановление "О лесных угодьях (территория, отведенная под лесные угодья) (лесной заповедник Ахим-Ацмон)" אכרזת היערות (אזור שמור ליער) (שמורת יער אחים עצמון)
9.08.2022 13:21:26 law, contr. расторжение סיום
9.08.2022 13:19:57 gen. упразднение ביטול
9.08.2022 13:16:35 law применимость תחולה
9.08.2022 13:16:35 law сфера применения תחולה
9.08.2022 13:16:35 law сфера действия תחולה
9.08.2022 12:48:12 law конец סיפה
9.08.2022 12:47:26 law начало רישה
9.08.2022 11:49:50 law закон "О защите прав потребителей" חוק הגנת הצרכן
9.08.2022 11:21:35 law постановление "О свободном импорте" צו יבוא חופשי
9.08.2022 11:12:53 law исторический закон "Об импорте и экспорте" פקודת היבוא והיצוא
9.08.2022 11:10:44 law постановление "Об импорте и экспорте (группы импорта)" צו היבוא והיצוא (קבוצות יבוא)
9.08.2022 11:08:37 law сборник нормативных документов קובץ תקנות
8.08.2022 16:26:16 gen. Ассоциация торговых палат איגוד לשכות המסחר
8.08.2022 16:25:38 org.name. Объединение промышленников Израиля התאחדות התעשיינים בישראל
8.08.2022 16:25:38 org.name. Ассоциация промышленников Израиля התאחדות התעשיינים בישראל
8.08.2022 16:02:44 abbr. см. ⇒ קובץ תקנות ק"ת
8.08.2022 16:00:56 tax. см. ⇒ מכס, מס קניה ותשלומי חובה מק"ח
8.08.2022 16:00:03 tax. таможенные пошлины, налог на покупку и обязательные выплаты מכס, מס קניה ותשלומי חובה
8.08.2022 15:03:06 gen. тщательно לעומק
8.08.2022 15:03:06 gen. досконально לעומק
7.08.2022 23:17:20 gen. выше понимания נשגב מבינתי (моего)
7.08.2022 23:17:20 gen. за пределами понимания נשגב מבינתי (моего)
7.08.2022 22:52:55 gen. знамение סימן לַבאות
7.08.2022 22:52:55 gen. предзнаменование סימן לַבאות
7.08.2022 22:52:55 gen. знамение אות לַבאות
7.08.2022 22:52:55 gen. предзнаменование אות לַבאות
7.08.2022 11:12:43 uncom. колебаться להתחבט (о челов., редк. ивр.)
7.08.2022 11:09:44 gen. биться להתחבט (ב ~ – ~ над чем-л. / тж. в знач. метаться в безысходности)
7.08.2022 11:04:59 gen. сомневаться להטיל ספק (-ב ~ – ~ в чём-л.)
7.08.2022 11:04:59 gen. сомневаться להיות בספק
7.08.2022 11:04:59 gen. сомневаться לפקפק (ב / אם ~ – ~ в чём/ком-л. / ... ли)
7.08.2022 11:04:19 gen. сомневаться להסס (в знач. колебаться)
7.08.2022 11:04:19 gen. сомневаться להתלבט (в знач. колебаться)
7.08.2022 11:01:05 gen. колеблющийся מתנדנד (тж. человек)
7.08.2022 10:58:04 gen. колебаться להתנדנד (о ценах, о человеке)
7.08.2022 10:57:49 gen. качаться להתנדנד (в т.ч. на качелях)
7.08.2022 10:57:49 gen. покачиваться להתנדנד
7.08.2022 10:57:49 gen. раскачиваться להתנדנד
7.08.2022 10:56:26 gen. качать לנדנד
7.08.2022 10:56:26 gen. раскачивать לנדנד
7.08.2022 10:56:26 gen. покачивать לנדנד
7.08.2022 10:56:06 inf. надоедать לנדנד
7.08.2022 10:56:06 inf. приставать לנדנד
7.08.2022 10:56:06 inf. канючить לנדנד
7.08.2022 10:56:06 inf. доставать לנדנד
7.08.2022 10:53:52 inf. надоедливый נודניק
7.08.2022 10:53:52 inf. приставучий נודניק
7.08.2022 10:53:10 inf. нудный נודניק (о челов.)
7.08.2022 10:52:58 inf. зануда נודניק
6.08.2022 10:24:52 polit. международные отношения יחסי חוץ
6.08.2022 10:24:52 polit. внешние сношения יחסי חוץ
6.08.2022 10:23:44 polit. внешняя политика מדיניות חוץ
5.08.2022 23:12:47 polit. сверхдержава מעצמת-על
5.08.2022 22:45:34 gen. чувство удовлетворения קורת רוח
5.08.2022 22:45:08 gen. удовлетворение קורת רוח
5.08.2022 22:42:07 gen. неудовольствие מורת רוחו (его)
5.08.2022 22:41:12 gen. к неудовольствию למורת רוחו (его)
5.08.2022 22:39:43 polit. высокопоставленного лица רם דרג (ביקור רם דרג – визит высокопоставленного лица)
5.08.2022 22:38:53 polit. на высшем уровне רם דרג
5.08.2022 22:37:23 gen. высокопоставленный רם דרג
5.08.2022 12:51:23 lab.law. справка о болезни תעודת מחלה
5.08.2022 12:50:50 health. справка о болезни אישור מחלה
5.08.2022 12:43:30 law постановление "Об оплате больничного листа (отсутствие на работе в связи с болезнью супруга)" תקנות דמי מחלה (היעדרות בשל מחלת בן זוג)
5.08.2022 12:42:10 law постановление "Об оплате больничного листа (порядок оплаты больничного листа)" תקנות דמי מחלה (נהלים לתשלום דמי מחלה)
5.08.2022 12:40:34 law закон "Об оплате больничного листа" חוק דמי מחלה
5.08.2022 12:37:02 law сохранение силы действующих законодательных актов שמירת דינים (при вступлении в силу того или иного закона)
5.08.2022 11:55:42 med. сопутствующие диагнозы אבחנות רקע
5.08.2022 10:48:58 gen. зрительный контакт קשר עין
5.08.2022 10:40:02 gen. долго תקופה ארוכה (в знач. длительное время)
5.08.2022 10:40:02 gen. долго זמן רב (в знач. длительное время)
5.08.2022 10:38:57 gen. давно מזמן
5.08.2022 10:30:03 gen. промахнуться להחטיא
5.08.2022 10:29:50 inf. промазать להחטיא (разг. рус.)
5.08.2022 10:28:52 inf. промазать להחמיץ (разг. рус.)
5.08.2022 10:28:33 gen. упустить להחמיץ
5.08.2022 10:28:33 gen. пропустить להחמיץ
5.08.2022 10:28:33 gen. промахнуться להחמיץ
5.08.2022 10:27:44 inf. промазать לפספס (разг. рус.)
5.08.2022 10:26:52 inf. упустить לפספס (разг. ивр.)
5.08.2022 10:26:52 inf. пропустить לפספס (разг. ивр.)
5.08.2022 10:26:52 inf. промахнуться לפספס (разг. ивр.)
4.08.2022 15:49:14 gov. см. ⇒ משרד הבריאות משרה"ב
4.08.2022 15:49:14 gov. Минздрав משרה"ב
4.08.2022 12:33:52 psychiat. тестирование реальности בוחן מציאות
4.08.2022 12:33:52 psychiat. тестирование реальности ביקורת מציאות
4.08.2022 12:18:44 psychiat. бредовая идея מחשבת שווא

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429