12.12.2010 |
21:17:43 |
tech. |
отбраковка |
déclassement (La méthode de sciage en plot, permettant le séchage avant délignage des débits, a permis de réduire le déclassement des pièces suivant les défauts de forme dus au séchage.) |
12.12.2010 |
21:17:43 |
tech. |
списание |
déclassement |
12.12.2010 |
21:07:47 |
gen. |
разница во времени, сдвиг во времени |
décalage horaire (Le centre de Londres est à 2h35 de la Gare du Nord, et compte tenu du décalage horaire (1h), les Parisiens peuvent passer une journée de shopping dans les grands magasins de Londres.) |
12.12.2010 |
21:03:10 |
railw. |
спальное место |
place couchée (Chaque place couchée doit être d'un accès commode et comporter un dispositif d'accès approprié.) |
12.12.2010 |
20:59:04 |
gen. |
консервный |
conserve (Ouvrir boîte conserve sans ouvre-boîte ?) |
12.12.2010 |
20:44:22 |
jewl. |
рундист |
ceinture (Il faut arrondir la ceinture du diamant avant qu'il ne soit taillé en facette.) |
12.12.2010 |
12:53:47 |
gen. |
по |
en rapport avec (Le terme "AZERTY" (en rapport avec les 6 premières touches alphabétiques du clavier) désigne un type de clavier
) |
12.12.2010 |
12:49:56 |
gen. |
соответствовать |
figurer (Les cases blanches figurent les classements autorisés et les cases grises, les classements interdits.) |
12.12.2010 |
12:42:14 |
gen. |
оказываться |
se révéler (La longueur de la surface biseautée se révèle insuffisante pour assurer une transmission optimum d'efforts.) |
12.12.2010 |
12:40:11 |
tech. |
обозначать |
référencer (Tous les relais du schéma sont référencés par deux lettres.) |
12.12.2010 |
12:38:18 |
gen. |
временной |
calendaire (Ces modifications des navires ne peuvent pas toutes être réalisées pour des raisons calendaires, financières et industrielles.) |
12.12.2010 |
12:31:24 |
tech. |
наработки |
solutions déjà prêtes (On veut éviter aux autres un parcours qui nous a paru difficile, en lui présentant des solutions déjà prêtes sans grand ménagement.) |
12.12.2010 |
12:12:56 |
gen. |
безопасный |
sans danger (Les spécialistes ont recherché un produit qui soit sans danger pour l'homme.) |
12.12.2010 |
12:12:08 |
gen. |
безвредный |
sans danger |
11.12.2010 |
19:06:59 |
gen. |
принципы, идеи |
préceptes (Les préceptes de l'invention pourraient être également appliquées à d'autres parties de la nacelle de moteur.) |
11.12.2010 |
19:03:46 |
gen. |
идеи |
enseignements |
11.12.2010 |
19:02:51 |
gen. |
принципы |
enseignements (On pourrait étendre les enseignements de l'invention à d'autres bords de fuites que ceux d'une nacelle de turboréacteur.) |
11.12.2010 |
14:44:09 |
gen. |
даже малейший |
tout (La présence de ces moyens permet d'éviter tout risque de coincement à l'ouverture et de blocage à la fermeture.) |
11.12.2010 |
14:02:25 |
gen. |
устранять |
s'affranchir (L'invention a pour but de s'affranchir de cet inconvénient.) |
6.12.2010 |
20:16:10 |
tobac. |
риппер |
déchireuse (Une partie du papier à cigarettes peut ne pas être éliminée et se retrouver dans le tabac de remplissage séparé par la déchireuse.) |
6.12.2010 |
20:12:37 |
tobac. |
рипперный табак |
brins courts (Contrôle de la qualité de scaferlati du point de vue de la granulométrie (% des brins courts)) |
6.12.2010 |
19:39:27 |
tobac. |
акцизная марка |
vignette fiscale (Des vignettes fiscales doivent être apposées sur les paquets de cigarettes sur le territoire de la République.) |
3.12.2010 |
11:54:09 |
gen. |
изменяющийся |
évolutif (L'avantage de ce procédé consiste en la conception des géométries de pièces de sections évolutives.) |
2.12.2010 |
20:33:10 |
gen. |
комбинировать |
mélanger (Il est possible de mélanger les deux modes de réalisation décrits ci-dessus.) |
1.12.2010 |
14:06:55 |
textile |
уточное волокно |
fibre de trame (Les fibres de liaison du corps central ne sont liées qu'avec une épaisseur de fibres de trame.) |
1.12.2010 |
11:57:15 |
tech. |
крайний |
extrémal (Le corps central comporte deux parties extrémales qui ne sont pas destinées à être enroulées.) |
28.11.2010 |
23:38:46 |
glass |
флоат-стекло |
verre flotté (Le float glass (ou verre flotté) a été inventé en 1958 par l'Anglais sir Alastair Pilkington.) |
28.11.2010 |
23:33:58 |
environ. |
экологически дружелюбный |
non-polluant |
28.11.2010 |
23:33:58 |
environ. |
экологически дружелюбный |
respectant l'environnement |
28.11.2010 |
23:33:58 |
environ. |
экологически дружелюбный |
respectueux de l'environnement |
28.11.2010 |
23:33:58 |
environ. |
экологически дружелюбный |
épargnant l'environnement |
28.11.2010 |
23:33:58 |
environ. |
экологически дружелюбный |
écologique |
28.11.2010 |
23:33:58 |
environ. |
экологически дружелюбный |
écologiquement pur |
28.11.2010 |
23:33:24 |
environ. |
экологически дружественный |
non-polluant |
28.11.2010 |
23:33:24 |
environ. |
экологически дружественный |
respectant l'environnement |
28.11.2010 |
23:33:24 |
environ. |
экологически дружественный |
respectueux de l'environnement |
28.11.2010 |
23:33:24 |
environ. |
экологически дружественный |
épargnant l'environnement |
28.11.2010 |
23:33:24 |
environ. |
экологически дружественный |
écologique |
28.11.2010 |
23:33:24 |
environ. |
экологически дружественный |
écologiquement pur |
28.11.2010 |
23:32:34 |
environ. |
экологически безвредный |
non-polluant |
28.11.2010 |
23:32:34 |
environ. |
экологически безвредный |
respectant l'environnement |
28.11.2010 |
23:32:34 |
environ. |
экологически безвредный |
respectueux de l'environnement |
28.11.2010 |
23:32:34 |
environ. |
экологически безвредный |
épargnant l'environnement |
28.11.2010 |
23:32:34 |
environ. |
экологически безвредный |
écologique |
28.11.2010 |
23:32:34 |
environ. |
экологически безвредный |
écologiquement pur |
28.11.2010 |
23:31:33 |
environ. |
экологически чистый |
non-polluant |
28.11.2010 |
23:31:33 |
environ. |
экологически чистый |
respectant l'environnement |
28.11.2010 |
23:31:33 |
environ. |
экологически чистый |
respectueux de l'environnement |
28.11.2010 |
23:31:33 |
environ. |
экологически чистый |
épargnant l'environnement |
28.11.2010 |
23:31:33 |
environ. |
экологически чистый |
écologique |
28.11.2010 |
23:31:33 |
environ. |
экологически чистый |
écologiquement pur |
28.11.2010 |
23:27:03 |
environ. |
экологичный |
écologiquement pur (C'est un matériau écologiquement pur à la différence des produits plastiques.) |
28.11.2010 |
23:26:07 |
environ. |
экологичный |
écologique ((Engl.) Environment-friendly charcoal guaranteed wood-free. (Fr) Charbon écologique garanti sans bois.) |
28.11.2010 |
23:25:19 |
environ. |
экологичный |
épargnant l'environnement (Il s'agit de la toute dernière génération de pneus épargnant l'environnement de la maison Michelin.) |
28.11.2010 |
23:24:21 |
environ. |
экологичный |
respectueux de l'environnement (Costa Rica : hôtel respectueux de l'environnement mais en zone interdite.) |
28.11.2010 |
23:23:12 |
environ. |
экологичный |
respectant l'environnement ((Engl.) Environment-Friendly Road Surfaces (Fr.) Surfaces routières respectant l'environnement.) |
28.11.2010 |
23:21:32 |
environ. |
экологичный |
non-polluant (Ce magazine est consacré aux véhicules non-polluants.) |
28.11.2010 |
22:50:05 |
tech. |
размеры |
dimensionnement (Le dispositif de liaison apporte un chemin d'effort créé par l'élément de compression et permettant de jouer le même rôle que l'élément de traction en cas de rupture de ce dernier. Le dimensionnement de l'élément de traction peut ainsi être réduit.) |
28.11.2010 |
22:47:33 |
tech. |
привязка |
asservissement (En utilisant ces actionneurs, il est possible de réaliser un asservissement des mouvements d'un capot d'inverseur en fonction de sa position sur la course entre ses positions ouverte et fermée.) |
28.11.2010 |
22:41:22 |
engin. |
воздух наддува |
air de suralimentation (A l'intérieur du compresseur, le flux d'air se trouveacheminé au radiateur d'air de suralimentation.) |
28.11.2010 |
22:37:09 |
airccon. |
фанкойл |
ventilateur à serpentin |
28.11.2010 |
22:36:20 |
airccon. |
вентиляторный доводчик |
ventilateur à serpentin (Utiliser 2 vis ordinaires pour fixer le ventilateur à serpentin.) |
28.11.2010 |
22:30:12 |
gen. |
быть возможным источником чего-л. нежелательного |
être incriminé |
28.11.2010 |
22:29:09 |
gen. |
быть возможной причиной чего-л. нежелательного |
être incriminé (Panne de chaudière : extracteur de fumée incriminé) |
28.11.2010 |
22:24:22 |
gen. |
в разрез с |
à l'encontre de (Les fixations associées pèsent un certain poids, ce qui va à l'encontre de la recherche permanente de réduction de masse.) |
28.11.2010 |
22:24:22 |
gen. |
вразрез с |
à l'encontre de (Les fixations associées pèsent un certain poids, ce qui va à l'encontre de la recherche permanente de réduction de masse.) |
28.11.2010 |
22:19:37 |
fig. |
атомная энергия, "атом" |
atome (La mission confiée au CEA était de donner à la France la maîtrise de l'atome dans les domaines de l'énergie, de l'industrie, de la recherche, de la santé et de la défense.) |
28.11.2010 |
22:12:37 |
gen. |
английский |
anglo-saxon (Une telle réalisation est désignée par le terme anglo-saxon de " microstrip ".) |
28.11.2010 |
18:18:10 |
gen. |
предметный |
collant au sujet (Dossier d'histoire de l'art sur le thème " Le tabac " présenté sous une forme collant au sujet.) |
28.11.2010 |
18:08:35 |
gen. |
предметно |
au plus près au sujet (Différents forums sont à votre disposition pour coller au plus près au sujet de votre requête.) |
28.11.2010 |
17:28:01 |
gen. |
издержки |
rançon (La rançon du progrès: obésité et diabète.) |
28.11.2010 |
17:23:41 |
gen. |
издержки |
envers (Buñuel décrit l'envers de la civilisation et de la société policée.) |
28.11.2010 |
16:03:34 |
engin. |
положение рейки топливного насоса |
cran de combustible (Les grandeurs mesurées sont la position du levier de commande du cran de combustible, le couple et le régime du moteur.) |
28.11.2010 |
5:48:49 |
tobac. |
бракобойка, бракорезка |
déchireuse (Une cigarette mal formée ou cassée est éliminée par triage et dirigée vers la déchireuse pour récupération.) |
27.11.2010 |
12:16:26 |
oncol. |
озлокачествление |
malignisation (Les signes de malignisation sont l'apparition d'un bourrelet induré ou d'une ulcération.) |
27.11.2010 |
11:56:05 |
med. |
ВББ вертебробазилярный бассейн |
territoire vertébro-basilaire |
27.11.2010 |
11:54:53 |
med. |
вертебробазилярный бассейн |
territoire vertébro-basilaire (L'hémianopsie latérale homonyme traduit le plus souvent une ischémie dans le territoire vertébro-basilaire.) |
26.11.2010 |
23:01:24 |
tobac. |
взорванный табак |
tabac expansé (Le " tabac expansé " est un tabac dont le volume a été augmenté par volatilisation rapide au moyen par exemple de neige carbonique.) |
26.11.2010 |
21:15:15 |
shipb. |
увеличение размеров судна путём установки дополнительной секции корпуса |
jumboïsation (La maquette du Cyrnos transformé est l'illustration d'une opération de jumboïsation, c'est-я-dire l'agrandissement du bateau.) |
21.11.2010 |
17:25:50 |
astronaut. |
выход в открытый космос |
activité extravéhiculaire |
21.11.2010 |
17:04:35 |
astronaut. |
выход в открытый космос |
sortie dans l'espace (Deux astronautes de l'équipage de la navette américaine Discovery ont commencé vendredi une sortie dans l'espace, d'une durée prévue de six heures et demie.) |
21.11.2010 |
17:02:32 |
astronaut. |
выход в открытый космос |
sortie extravéhiculaire (Une sortie extravéhiculaire, ou activité extravéhiculaire, abrégée EVA (Extra-vehicular activity) est une activité réalisée dans l'espace я l'extérieur d'un véhicule spatial par un spationaute vêtu d'une combinaison spatiale.) |
21.11.2010 |
16:52:25 |
tech. |
возвращать, передавать обратно |
rapatrier (Lorsque la porte est équipée d'un codeur de position, les informations de position peuvent être rapatriées vers la commande de la porte associée.) |
21.11.2010 |
16:03:41 |
tech. |
иметь |
présenter (La tuyère présente une structure complexe) |
21.11.2010 |
14:06:28 |
mech.eng. |
ответный |
complémentaire (Ces pions sont aptes à coopérer avec des orifices complémentaires formés dans la lèvre du bord du carter.) |
21.11.2010 |
14:01:10 |
geogr. |
относящийся к географическому объекту с названием Виктория |
victorien (Une petite escale aux Jardins de Butchart s'impose pour admirer la passion des habitants victoriens pour la jardinerie. (В данном случае об адм. центре канадской провинции Британская Колумбия)) |
21.11.2010 |
13:51:15 |
gen. |
обеспечивать |
procurer (On choisira un pas de piquage procurant une cohésion suffisante à l'assemblage.) |
21.11.2010 |
13:48:42 |
patents. |
предлагать |
enseigner (On peut utiliser des potences déformables comme cela est enseigné par la demande de brevet susmentionnée.) |
21.11.2010 |
13:45:13 |
ed. |
заочный |
distanciel (Description de 3 modes d'apprentissage : présentiel (présence physique du formateur et des apprenants), distanciel (le formateur et les apprenants communiquent via un réseau informatique) et mixte (on conjugue apprentissages présentiel et distanciel pour cumuler les avantages des deux).) |
21.11.2010 |
13:43:26 |
ed. |
очный |
présentiel (Description de 3 modes d'apprentissage : présentiel (présence physique du formateur et des apprenants), distanciel (le formateur et les apprenants communiquent via un réseau informatique) et mixte (on conjugue apprentissages présentiel et distanciel pour cumuler les avantages des deux).) |
4.03.1974 |
16:09:05 |
gen. |
обитать |
héberger verbe intransitif (2,000 oiseaux hébergent dans les zones humides en hiver.) |
18.06.1970 |
17:01:08 |
fig. |
натуральный |
pur (Ce n'est rien d'autre qu'une pure prostituée, cette femme légère trentenaire.) |
18.06.1970 |
15:40:27 |
patents. |
льготы |
avantages en nature (изобретателю) |
18.06.1970 |
15:40:17 |
inf. |
Правда? |
Ah, oui, vraiment ? (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы") |
18.06.1970 |
14:14:41 |
inf. |
Как это у тебя вышло? |
Comment t'y est-tu pris ? (М.К. Сабанеева, Разговорные формулы) |
18.06.1970 |
10:59:08 |
slang |
крякнут |
crever (Помета "сленг" относится к русскому словву.) |
18.06.1970 |
3:23:22 |
inf. |
амбал |
costaud (Помета "разг." относится к русскому слову) |
18.06.1970 |
1:11:59 |
mus. |
рэпе |
rappeur (чаще, чем рэппер) |
17.06.1970 |
22:34:24 |
neol. |
поучительный тон в разговор |
mecsplication (См. пример в статье "снисходительный тон в разговоре".) |
17.06.1970 |
22:34:17 |
neol. |
снисходительный тон в разговоре (со стороны мужчины по отношению к женщине |
mecsplication (Une mecsplication est un mot portemanteau (de mec et explication) pour désigner des explications ou des corrections faites par un homme я une femme basées sur l’assertion qu’elle en connaît moins que lui sur un sujet donné я cause de son sexe. (от англ. mansplaining)) |