6.04.2012 |
2:36:23 |
gen. |
в гробу перевернуться |
rivoltarsi nella tomba |
6.04.2012 |
2:34:50 |
gen. |
переворачиваться в гробу |
rivoltarsi nella tomba |
6.04.2012 |
2:34:50 |
gen. |
перевернуться в гробу |
rivoltarsi nella tomba |
6.04.2012 |
1:47:57 |
gen. |
домработница |
collaboratrice familiare |
6.04.2012 |
1:47:16 |
gen. |
помощница по хозяйству в семье |
collaboratrice familiare (работа, вознаграждаемая, гл. обр., в виде предоставления жилья, питания) |
6.04.2012 |
1:46:15 |
gen. |
помощница по хозяйству в семье |
domestica (работа, вознаграждаемая, гл. обр., в виде предоставления жилья, питания) |
6.04.2012 |
1:31:08 |
gen. |
потерять голову |
avere un chiodo fisso (от чего-либо) |
6.04.2012 |
1:30:18 |
gen. |
быть с причудами |
avere un chiodo fisso |
6.04.2012 |
1:29:08 |
gen. |
быть помешанным |
avere un chiodo fisso (на чём-либо) |
6.04.2012 |
1:27:19 |
gen. |
"пунктик" |
chiodo fisso |
6.04.2012 |
1:27:19 |
gen. |
заскок |
chiodo fisso |
6.04.2012 |
1:24:43 |
gen. |
постоянно думать |
avere un chiodo fisso |
6.04.2012 |
1:24:43 |
gen. |
мучиться мыслями |
avere un chiodo fisso |
6.04.2012 |
1:24:43 |
gen. |
зациклиться |
avere un chiodo fisso |
6.04.2012 |
1:23:25 |
gen. |
одержимость |
chiodo fisso (человека навязчивой, маниакальной идеей) |
6.04.2012 |
1:21:07 |
gen. |
навязчивая идея |
chiodo fisso |
6.04.2012 |
1:21:07 |
gen. |
идефикс |
chiodo fisso |
6.04.2012 |
0:45:28 |
gen. |
распространять |
irradiare (информацию) |
6.04.2012 |
0:36:43 |
gen. |
подавать знак |
cennare |
6.04.2012 |
0:36:43 |
gen. |
подать знак |
cennare |
29.03.2012 |
0:20:10 |
gen. |
придорожный ресторан |
autogrill |
27.03.2012 |
23:12:08 |
gen. |
разъединять |
sganciare |
27.03.2012 |
23:12:08 |
gen. |
откреплять |
sganciare |
27.03.2012 |
23:09:44 |
fig. |
отделываться |
sganciarsi |
27.03.2012 |
23:08:58 |
gen. |
удаляться |
sganciarsi |
27.03.2012 |
23:08:58 |
gen. |
рвать |
sganciarsi |
27.03.2012 |
23:08:58 |
gen. |
порывать |
sganciarsi |
27.03.2012 |
22:53:21 |
gen. |
после стольких предисловий он отстегнул мне целых тысячу лир |
dopo tanti discorsi m'ha sganciato una bellezza di mille lire |
27.03.2012 |
22:50:55 |
gen. |
расстыковывать |
sganciare |
27.03.2012 |
22:50:55 |
gen. |
сбрасывать |
sganciare |
27.03.2012 |
22:50:55 |
gen. |
размыкать |
sganciare |
27.03.2012 |
22:04:10 |
inf. |
отстегнуть |
sganciare (деньги) |
27.03.2012 |
22:02:58 |
gen. |
снять с вешалки пальто |
sganciare un soprabito |
27.03.2012 |
22:02:23 |
gen. |
снимать с крюка |
sganciare |
27.03.2012 |
22:01:50 |
gen. |
из этого старикана и копейки не вышибить |
a quel matusa non si riesce a sganciare un soldo |
27.03.2012 |
21:34:08 |
mil. |
сбрасывать бомбы |
sganciare |
27.03.2012 |
21:33:25 |
railw. |
расцеплять |
sganciare |
27.03.2012 |
21:31:56 |
gen. |
старик |
matusa (m invar.) |
27.03.2012 |
21:31:56 |
gen. |
старикан |
matusa |
27.03.2012 |
21:31:56 |
gen. |
старпёр |
matusa |
20.03.2012 |
23:21:01 |
gen. |
тонко нарезанные продукты |
affettato |
20.03.2012 |
23:19:27 |
gen. |
"красные бригады" |
Brigate Rosse (террористическая организация в Италии; (abbreviato in BR) e' il nome di un'organizzazione terroristica di estrema sinistra fondata nel 1970 da Alberto Franceschini, Renato Curcio e Margherita Cagol) |
20.03.2012 |
23:11:48 |
gen. |
вооруженный |
paramilitare |
20.03.2012 |
23:10:16 |
gen. |
полувоенный |
paramilitare |
20.03.2012 |
23:08:47 |
gen. |
военизированный |
paramilitare |
20.03.2012 |
22:39:56 |
gen. |
хорошо, что |
meno male |
20.03.2012 |
22:38:24 |
gen. |
вот и правильно! |
meno male! |
20.03.2012 |
22:36:41 |
gen. |
наконец-то! |
era ora! |
20.03.2012 |
22:35:01 |
gen. |
вот и хорошо! |
meno male! |
20.03.2012 |
22:35:01 |
gen. |
вот и отлично! |
meno male! |
20.03.2012 |
22:23:58 |
law |
совладение |
commistione |
20.03.2012 |
22:23:58 |
law |
совместное пользование |
commistione |
20.03.2012 |
22:09:12 |
law |
период работы |
vacazione |
20.03.2012 |
22:06:58 |
law |
гонорар |
vacazione (эксперта) |
20.03.2012 |
22:06:58 |
law |
вознаграждение |
vacazione |
20.03.2012 |
22:05:53 |
law |
период полномочий |
vacazione (эксперта) |
20.03.2012 |
22:05:08 |
law |
гонорар за почасовую работу |
vacazione |
20.03.2012 |
22:03:43 |
law |
период между принятием закона и вступлением его в силу |
vacazione della legge |
20.03.2012 |
22:02:54 |
lat. |
период между принятием закона и вступлением его в силу |
vacatio legis |
20.03.2012 |
21:54:24 |
gen. |
поставить на обсуждение |
mettere sul tappeto |
20.03.2012 |
21:53:15 |
gen. |
платить наличными |
pagare sul tappeto |
20.03.2012 |
21:50:13 |
gen. |
подать в отставку |
presentare le dimissioni |
20.03.2012 |
21:32:23 |
gen. |
вода кипит при 100 градусах по Цельсию |
l'acqua bolle a 100 gradi centigradi |
20.03.2012 |
21:31:02 |
gen. |
стоградусный |
centigrado (по шкале; grado centigrado градус по Цельсию; scala centigrada шкала Цельсия) |
13.03.2012 |
13:48:53 |
gen. |
купон |
schedina |
13.03.2012 |
13:48:53 |
gen. |
талон |
schedina (schedina del totocalcio - карточка (талон), заполняемая (ый) участниками футбольного тотализатора) |
13.03.2012 |
13:44:36 |
gen. |
возбуждающий аппетит |
sfizioso |
13.03.2012 |
13:44:36 |
gen. |
соблазнительный |
sfizioso |
13.03.2012 |
13:44:36 |
gen. |
привлекательный |
sfizioso |
13.03.2012 |
13:44:36 |
gen. |
возбуждающий |
sfizioso |
13.03.2012 |
13:44:36 |
gen. |
прихотливый |
sfizioso |
13.03.2012 |
13:44:36 |
gen. |
вычурный |
sfizioso |
12.03.2012 |
4:48:19 |
auto. |
"торпеда" |
cruscotto (приборная панель автомобиля) |
12.03.2012 |
4:46:03 |
auto. |
передняя панель |
cruscotto (в салоне) |
12.03.2012 |
4:45:52 |
auto. |
приборная панель |
cruscotto |
12.03.2012 |
4:45:52 |
auto. |
панель приборов |
cruscotto |
12.03.2012 |
4:41:20 |
auto. |
раздвижная крыша |
tettuccio apribile (автомобиля) |
12.03.2012 |
4:40:30 |
auto. |
люк в крыше автомобиля |
tettuccio apribile |
12.03.2012 |
4:39:39 |
auto. |
сдвигающаяся панель в крыше автомобиля |
tettuccio apribile |
12.03.2012 |
4:38:23 |
auto. |
панорамный люк |
tettuccio apribile |
12.03.2012 |
4:38:02 |
auto. |
люк |
tettuccio apribile (в крыше) |
12.03.2012 |
4:36:51 |
auto. |
прозрачный люк в крыше |
tettuccio apribile (автомобиля) |
12.03.2012 |
4:20:24 |
gen. |
габаритный задний фонарь |
indicatore di posizione posteriore |
12.03.2012 |
4:20:24 |
gen. |
задний габаритный фонарь |
indicatore di posizione posteriore |
12.03.2012 |
4:20:24 |
gen. |
задний фонарь |
indicatore di posizione posteriore |
12.03.2012 |
4:08:35 |
gen. |
принц на белом коне |
principe azzurro |
12.03.2012 |
4:08:20 |
gen. |
прекрасный принц |
principe azzurro |
12.03.2012 |
4:05:50 |
gen. |
голубая мечта |
principe azzurro |
12.03.2012 |
2:38:30 |
gen. |
верёвка для сушки белья |
corda del bucato |
12.03.2012 |
2:38:30 |
gen. |
бельевая верёвка |
corda del bucato |
12.03.2012 |
2:38:30 |
gen. |
верёвка для развешивания и сушки белья |
corda del bucato |
12.03.2012 |
2:38:30 |
gen. |
верёвка для белья |
corda del bucato |
12.03.2012 |
2:31:10 |
gen. |
бельевая прищепка |
molletta da bucato |
12.03.2012 |
2:29:51 |
gen. |
зажим |
molletta da bucato (для белья) |
12.03.2012 |
2:29:26 |
gen. |
защипка |
molletta da bucato (для белья) |
12.03.2012 |
2:28:45 |
gen. |
прищепка |
molletta da bucato (для белья) |
12.03.2012 |
2:25:34 |
gen. |
следующий моде |
che ci tiene a vestir bene |
12.03.2012 |
2:25:34 |
gen. |
тонко разбирающийся в моде |
che ci tiene a vestir bene |
12.03.2012 |
2:15:56 |
gen. |
жулик |
bidonista |
12.03.2012 |
2:14:28 |
obs. |
мошенник |
arciere |