Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English-Russian dictionary - terms added by user
igisheva
: 44.629
<<
|
>>
3.03.2012
11:15:11
med.
medical brother
медицинский брат
3.03.2012
11:15:11
med.
nurse boy
медицинский брат
3.03.2012
11:09:08
egypt.
Heliopolis
Илиополь
3.03.2012
11:08:00
rel., christ.
Barbara of Heliopolis
Варвара Илиопольская
3.03.2012
10:28:33
cleric.
maidenhead
девство
3.03.2012
10:28:33
cleric.
maidenhood
девство
3.03.2012
10:28:33
cleric.
maidhood
девство
3.03.2012
10:27:58
obs.
maidhead
девство
3.03.2012
10:12:13
offic.
in connection therewith
в связи с этим
3.03.2012
9:52:53
offic.
as such
в данном качестве
3.03.2012
9:52:53
offic.
as such
в таковом качестве
3.03.2012
9:52:53
offic.
as such
в указанном качестве
3.03.2012
9:44:38
fig.
idiot
даун
3.03.2012
9:42:27
fig.
idiot
маразматик
3.03.2012
9:41:30
fig.
idiot
кретин
3.03.2012
9:39:40
fig.
idiocity
идиотство
3.03.2012
9:39:40
fig.
lunacy
идиотство
3.03.2012
9:39:16
fig.
idiocity
кретинизм
3.03.2012
9:39:16
fig.
idiocy
кретинизм
3.03.2012
9:39:16
fig.
idiotism
кретинизм
3.03.2012
9:39:16
fig.
lunacy
кретинизм
3.03.2012
9:37:10
fig.
idiocity
маразм
3.03.2012
9:37:10
fig.
idiocy
маразм
3.03.2012
9:37:10
fig.
idiotism
маразм
3.03.2012
9:37:10
fig.
lunacy
маразм
3.03.2012
9:15:51
offic.
provided always that
обязательно с тем условием, что
3.03.2012
9:15:51
offic.
provided always that
при непременном условии, что
3.03.2012
9:15:51
offic.
provided always that
с непременным условием, что
3.03.2012
9:15:51
offic.
provided always that
с обязательным условием, что
3.03.2012
9:15:51
offic.
provided always that
с тем непременным условием, что
3.03.2012
9:15:51
offic.
provided always that
с тем обязательным условием, что
3.03.2012
9:08:52
offic.
save that
с тем исключением, что
3.03.2012
9:05:46
corp.gov.
required
обязанный
3.03.2012
9:00:34
securit.
instrument of transfer
правопередаточный акт
3.03.2012
9:00:34
securit.
instrument of transfer
правопередаточный документ
3.03.2012
8:45:45
securit.
share in
something
акция
(чего-либо)
2.03.2012
15:36:13
civ.law.
nineteenth cousin
двадцатиюродная сестра
2.03.2012
15:36:13
civ.law.
nineteenth cousin
двадцатиюродный брат
2.03.2012
15:08:37
civ.law.
fifth cousin
шестиюродная сестра
2.03.2012
15:08:37
civ.law.
fifth cousin
шестиюродный брат
2.03.2012
15:04:19
civ.law.
fourth cousin
пятиюродная сестра
2.03.2012
15:04:19
civ.law.
fourth cousin
пятиюродный брат
2.03.2012
15:02:40
civ.law.
third cousin
четвероюродная сестра
2.03.2012
14:04:32
securit.
held by
находящийся в
чьей-либо
собственности
(someone)
2.03.2012
14:04:32
securit.
held by
принадлежащий
(someone – кому-либо)
2.03.2012
14:02:49
offic.
signed by
заверенный
чьей-либо
подписью
(someone)
2.03.2012
13:25:17
offic.
common seal
официальная печать
(юридического лица)
2.03.2012
13:24:34
org.chem.
propanoate
соль пропановой кислоты
2.03.2012
13:24:34
chem.
propanoate
эфир пропановой кислоты
2.03.2012
13:19:18
offic.
as originally framed
в первоначальной редакции
2.03.2012
13:16:39
account.
book of account
бухгалтерская книга
2.03.2012
13:16:39
account.
book of account
счётная книга
2.03.2012
13:12:07
org.chem.
ethanolic
этанольный
2.03.2012
13:11:04
org.chem.
octanoate
соль октановой кислоты
2.03.2012
13:11:04
org.chem.
octanoate
эфир октановой кислоты
2.03.2012
13:08:49
sociol.
surplus woman
избыточная женщина
2.03.2012
13:07:57
philos.
element
первоэлемент
2.03.2012
13:06:13
esot.
elementals
элементалы
2.03.2012
12:26:50
corp.gov.
duly constituted meeting
правомочное собрание
2.03.2012
12:26:50
corp.gov.
duly constituted meeting
состоявшееся собрание
2.03.2012
12:20:20
busin.
surplus assets
излишние активы
2.03.2012
2:08:02
offic.
be desirous of
doing something
намереваться
(сделать что-либо)
2.03.2012
2:07:34
context.
be desirous
быть намеренным
(of doing something – сделать что-либо)
2.03.2012
2:06:52
offic.
undersigned subscriber
нижеподписавшийся
2.03.2012
1:52:54
offic.
be authorised
быть вправе
2.03.2012
1:52:54
offic.
be authorized
быть вправе
2.03.2012
1:32:51
busin.
trust business
трастовая деятельность
2.03.2012
0:18:00
publ.law.
Seychelles International Business Authority
Управление международной коммерческой деятельности Сейшельских островов
1.03.2012
23:12:47
offic.
having satisfied all the requirements
в соответствии со всеми требованиями
1.03.2012
23:09:35
offic.
this is to certify that
настоящим удостоверяется, что
1.03.2012
22:09:15
offic.
in faith and testimony whereof
в подтверждение чего
1.03.2012
22:00:48
offic.
thus done and passed
выдано клиенту
1.03.2012
21:55:39
offic.
serve and avail as occasion may require
для предоставления по месту требования
1.03.2012
21:55:39
offic.
serve and avail as occasion may require
для предоставления по требованию
1.03.2012
21:55:39
offic.
serve and avail as occasion may require
для предъявления по месту требования
1.03.2012
21:55:39
offic.
serve and avail as occasion may require
для предъявления по требованию
1.03.2012
21:23:40
offic.
by authority of government
с санкции правительства
29.02.2012
20:19:07
drv.
drive cylinder
цилиндр привода
29.02.2012
20:14:50
mach.comp.
gasket package
комплект уплотнений
29.02.2012
20:14:50
mach.comp.
gasket set
комплект уплотнений
29.02.2012
20:14:16
mach.comp.
gasket package
набор уплотнений
29.02.2012
20:14:16
mach.comp.
gasket set
набор уплотнений
29.02.2012
20:14:16
mach.comp.
seal kit
набор уплотнений
29.02.2012
20:14:16
mach.comp.
seal package
набор уплотнений
29.02.2012
20:14:16
mach.comp.
seal set
набор уплотнений
29.02.2012
20:13:16
mach.comp.
seal package
комплект уплотнений
29.02.2012
20:12:58
mach.comp.
seal set
комплект уплотнений
29.02.2012
19:54:10
jarg.
get a kick out of
в кайф
(
Ему в кайф заваливать студентов на экзаменах. – He gets a kick out of flunking students.
)
29.02.2012
19:54:10
jarg.
someone
gets a kick out of
something
кому-либо
в кайф
(что-либо)
29.02.2012
19:52:02
inf.
fancy that!
ну и ну!
28.02.2012
11:12:00
inet.
return e-mail
обратный адрес электронной почты
28.02.2012
11:12:00
inet.
return e-mail
обратный электронный адрес
28.02.2012
11:03:50
combust.
hotwell
конденсатосборник
28.02.2012
11:03:50
combust.
hotwell
конденсатоприёмник
27.02.2012
13:51:01
lab.law.
duty of office
должностная обязанность
27.02.2012
12:51:25
corp.gov.
in specie
в виде наличных денег
27.02.2012
12:51:25
corp.gov.
in specie
в денежной форме
27.02.2012
12:51:25
corp.gov.
in specie
в денежном виде
27.02.2012
12:51:25
corp.gov.
in specie
в форме наличных денег
27.02.2012
12:45:32
formal
require
предусматривать
(о законе и т. п.)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
Get short URL