DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user igisheva: 44.629  << | >>

26.03.2012 18:01:11 nonstand. lovey-dovey голубушка
26.03.2012 16:52:59 rel., christ. Justina of Antioch Иустина Антиохийская
26.03.2012 16:51:20 rel., christ. Cyprian of Antioch Киприан Антиохийский
26.03.2012 16:46:26 el.mach. fast-response fuse быстродействующий предохранитель
26.03.2012 16:44:41 el.mach. slow-response fuse медленнодействующий предохранитель
21.03.2012 20:20:10 cliche. part one's lips приоткрыть рот
21.03.2012 20:18:57 proverb there comes nothing out of the sack but what was in it из ежовой кожи шубы не сошьёшь
21.03.2012 20:18:57 proverb there comes nothing out of the sack but what was in it из рогожи не сделаешь сыромятной кожи
21.03.2012 20:18:57 proverb there comes nothing out of the sack but what was in it из худого не сделаешь хорошее
21.03.2012 20:18:57 proverb there comes nothing out of the sack but what was in it каков лён, такова и пряжа
21.03.2012 20:18:57 proverb there comes nothing out of the sack but what was in it каков мех, такова и шуба
21.03.2012 20:18:57 proverb there comes nothing out of the sack but what was in it каков усол, таков и вкус
21.03.2012 20:18:57 proverb there comes nothing out of the sack but what was in it что в котёл положишь, то и вынешь
21.03.2012 20:18:57 proverb there comes nothing out of the sack but what was in it что положишь себе в котёл, то и будет в ложке
21.03.2012 20:18:57 proverb there comes nought out of the sack but what was there из ежовой кожи шубы не сошьёшь
21.03.2012 20:18:57 proverb there comes nought out of the sack but what was there из рогожи не сделаешь сыромятной кожи
21.03.2012 20:18:57 proverb there comes nought out of the sack but what was there из худого не сделаешь хорошее
21.03.2012 20:18:57 proverb there comes nought out of the sack but what was there каков лён, такова и пряжа
21.03.2012 20:18:57 proverb there comes nought out of the sack but what was there каков мех, такова и шуба
21.03.2012 20:18:57 proverb there comes nought out of the sack but what was there каков усол, таков и вкус
21.03.2012 20:18:57 proverb there comes nought out of the sack but what was there что в котёл положишь, то и вынешь
21.03.2012 20:18:57 proverb there comes nought out of the sack but what was there что положишь себе в котёл, то и будет в ложке
21.03.2012 20:18:57 proverb there never was a good knife made of bad steel из ежовой кожи шубы не сошьёшь
21.03.2012 20:18:57 proverb there never was a good knife made of bad steel из рогожи не сделаешь сыромятной кожи
21.03.2012 20:18:57 proverb there never was a good knife made of bad steel из худого не сделаешь хорошее
21.03.2012 20:18:57 proverb there never was a good knife made of bad steel каков лён, такова и пряжа
21.03.2012 20:18:57 proverb there never was a good knife made of bad steel каков мех, такова и шуба
21.03.2012 20:18:57 proverb there never was a good knife made of bad steel каков усол, таков и вкус
21.03.2012 20:18:57 proverb there never was a good knife made of bad steel что в котёл положишь, то и вынешь
21.03.2012 20:18:57 proverb there never was a good knife made of bad steel что положишь себе в котёл, то и будет в ложке
21.03.2012 20:15:16 proverb if you plant potatoes, you can't reap tomatoes из ежовой кожи шубы не сошьёшь
21.03.2012 20:15:16 proverb such beef, such broth из ежовой кожи шубы не сошьёшь
21.03.2012 20:15:16 proverb the dogs bark as they are bred из ежовой кожи шубы не сошьёшь
21.03.2012 20:15:16 proverb if you plant potatoes, you can't reap tomatoes из рогожи не сделаешь кожи
21.03.2012 20:15:16 proverb such beef, such broth из рогожи не сделаешь кожи
21.03.2012 20:15:16 proverb if you plant potatoes, you can't reap tomatoes из рогожи не сделаешь сыромятной кожи
21.03.2012 20:15:16 proverb such beef, such broth из рогожи не сделаешь сыромятной кожи
21.03.2012 20:15:16 proverb the dogs bark as they are bred из рогожи не сделаешь сыромятной кожи
21.03.2012 20:15:16 proverb if you plant potatoes, you can't reap tomatoes из худого не сделаешь хорошее
21.03.2012 20:15:16 proverb such beef, such broth из худого не сделаешь хорошее
21.03.2012 20:15:16 proverb the dogs bark as they are bred из худого не сделаешь хорошее
21.03.2012 20:15:16 proverb as the tree, so the wood каков лён, такова и пряжа
21.03.2012 20:15:16 proverb every cask smells of the wine it contains каков лён, такова и пряжа
21.03.2012 20:15:16 proverb every tub smells of the wine it contains каков лён, такова и пряжа
21.03.2012 20:15:16 proverb every tub smells of the wine it holds каков лён, такова и пряжа
21.03.2012 20:15:16 proverb fat hens make rich soup каков лён, такова и пряжа
21.03.2012 20:15:16 proverb garbage in, garbage out каков лён, такова и пряжа
21.03.2012 20:15:16 proverb like wood, like arrows каков лён, такова и пряжа
21.03.2012 20:15:16 proverb no man can make a good coat with bad cloth каков лён, такова и пряжа
21.03.2012 20:15:16 proverb one cannot make a horn of a pig's tail каков лён, такова и пряжа
21.03.2012 20:15:16 proverb one only brings to any place what is in himself каков лён, такова и пряжа
21.03.2012 20:15:16 proverb sour grapes can never make sweet wine каков лён, такова и пряжа
21.03.2012 20:15:16 proverb such beef, such broth каков лён, такова и пряжа
21.03.2012 20:15:16 proverb the dogs bark as they are bred каков лён, такова и пряжа
21.03.2012 20:15:16 proverb as the tree, so the wood каков мех, такова и шуба
21.03.2012 20:15:16 proverb every cask smells of the wine it contains каков мех, такова и шуба
21.03.2012 20:15:16 proverb every tub smells of the wine it contains каков мех, такова и шуба
21.03.2012 20:15:16 proverb every tub smells of the wine it holds каков мех, такова и шуба
21.03.2012 20:15:16 proverb fat hens make rich soup каков мех, такова и шуба
21.03.2012 20:15:16 proverb garbage in, garbage out каков мех, такова и шуба
21.03.2012 20:15:16 proverb like wood, like arrows каков мех, такова и шуба
21.03.2012 20:15:16 proverb no man can make a good coat with bad cloth каков мех, такова и шуба
21.03.2012 20:15:16 proverb one cannot make a horn of a pig's tail каков мех, такова и шуба
21.03.2012 20:15:16 proverb one only brings to any place what is in himself каков мех, такова и шуба
21.03.2012 20:15:16 proverb sour grapes can never make sweet wine каков мех, такова и шуба
21.03.2012 20:15:16 proverb such beef, such broth каков мех, такова и шуба
21.03.2012 20:15:16 proverb the dogs bark as they are bred каков мех, такова и шуба
21.03.2012 20:15:16 proverb as the tree, so the wood каков усол, таков и вкус
21.03.2012 20:15:16 proverb every cask smells of the wine it contains каков усол, таков и вкус
21.03.2012 20:15:16 proverb every tub smells of the wine it contains каков усол, таков и вкус
21.03.2012 20:15:16 proverb every tub smells of the wine it holds каков усол, таков и вкус
21.03.2012 20:15:16 proverb fat hens make rich soup каков усол, таков и вкус
21.03.2012 20:15:16 proverb garbage in, garbage out каков усол, таков и вкус
21.03.2012 20:15:16 proverb like wood, like arrows каков усол, таков и вкус
21.03.2012 20:15:16 proverb no man can make a good coat with bad cloth каков усол, таков и вкус
21.03.2012 20:15:16 proverb one cannot make a horn of a pig's tail каков усол, таков и вкус
21.03.2012 20:15:16 proverb one only brings to any place what is in himself каков усол, таков и вкус
21.03.2012 20:15:16 proverb sour grapes can never make sweet wine каков усол, таков и вкус
21.03.2012 20:15:16 proverb such beef, such broth каков усол, таков и вкус
21.03.2012 20:15:16 proverb the dogs bark as they are bred каков усол, таков и вкус
21.03.2012 20:15:16 proverb as the tree, so the wood что в котёл положишь, то и вынешь
21.03.2012 20:15:16 proverb every cask smells of the wine it contains что в котёл положишь, то и вынешь
21.03.2012 20:15:16 proverb every tub smells of the wine it contains что в котёл положишь, то и вынешь
21.03.2012 20:15:16 proverb every tub smells of the wine it holds что в котёл положишь, то и вынешь
21.03.2012 20:15:16 proverb fat hens make rich soup что в котёл положишь, то и вынешь
21.03.2012 20:15:16 proverb if you plant potatoes, you can't reap tomatoes что в котёл положишь, то и вынешь
21.03.2012 20:15:16 proverb like wood, like arrows что в котёл положишь, то и вынешь
21.03.2012 20:15:16 proverb no man can make a good coat with bad cloth что в котёл положишь, то и вынешь
21.03.2012 20:15:16 proverb one cannot make a horn of a pig's tail что в котёл положишь, то и вынешь
21.03.2012 20:15:16 proverb one only brings to any place what is in himself что в котёл положишь, то и вынешь
21.03.2012 20:15:16 proverb sour grapes can never make sweet wine что в котёл положишь, то и вынешь
21.03.2012 20:15:16 proverb such beef, such broth что в котёл положишь, то и вынешь
21.03.2012 20:15:16 proverb the dogs bark as they are bred что в котёл положишь, то и вынешь
21.03.2012 20:15:16 proverb as the tree, so the wood что положишь себе в котёл, то и будет в ложке
21.03.2012 20:15:16 proverb every cask smells of the wine it contains что положишь себе в котёл, то и будет в ложке
21.03.2012 20:15:16 proverb every tub smells of the wine it contains что положишь себе в котёл, то и будет в ложке
21.03.2012 20:15:16 proverb every tub smells of the wine it holds что положишь себе в котёл, то и будет в ложке
21.03.2012 20:15:16 proverb fat hens make rich soup что положишь себе в котёл, то и будет в ложке
21.03.2012 20:15:16 proverb if you plant potatoes, you can't reap tomatoes что положишь себе в котёл, то и будет в ложке
21.03.2012 20:15:16 proverb like wood, like arrows что положишь себе в котёл, то и будет в ложке

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447