3.08.2012 |
2:26:43 |
emph. |
the same old game |
опять за рыбу деньги |
3.08.2012 |
2:26:43 |
emph. |
the same old game |
снова да ладом |
3.08.2012 |
2:26:43 |
emph. |
there you go again |
снова да ладом |
3.08.2012 |
2:26:43 |
emph. |
the same old game |
снова долодом |
3.08.2012 |
2:26:43 |
emph. |
there you go again |
снова долодом |
3.08.2012 |
2:26:43 |
emph. |
the same old game |
снова долодон |
3.08.2012 |
2:26:43 |
emph. |
there you go again |
снова долодон |
3.08.2012 |
2:02:12 |
fig. |
megilla |
сказочка про белого бычка |
3.08.2012 |
2:02:12 |
fig. |
megillah |
сказочка про белого бычка |
3.08.2012 |
1:26:14 |
clin.trial. |
placebo-treated |
получающий плацебо |
3.08.2012 |
1:17:53 |
cosmet. |
upper facial line |
морщина в верхней части лица |
3.08.2012 |
1:17:53 |
cosmet. |
upper facial line |
морщина верхней части лица |
3.08.2012 |
1:17:53 |
cosmet. |
upper facial line |
складка в верхней части лица |
3.08.2012 |
1:16:27 |
cosmet. |
line area |
зона образования морщин |
3.08.2012 |
1:16:27 |
cosmet. |
line area |
область образования морщин |
3.08.2012 |
0:50:05 |
clin.trial. |
Likert-type scale |
лайкертовская шкала |
3.08.2012 |
0:50:05 |
clin.trial. |
Likert-type scale |
шкала типа лайкертовских |
2.08.2012 |
21:55:52 |
scient. |
report |
публиковать |
1.08.2012 |
22:39:19 |
anat. |
glabellar |
межбровный |
1.08.2012 |
22:02:47 |
cosmet. |
aesthetic evaluation |
косметическое обследование |
1.08.2012 |
22:02:47 |
cosmet. |
aesthetic evaluation |
косметологическое обследование |
1.08.2012 |
21:18:36 |
gen. |
is that so? |
да ну! |
1.08.2012 |
21:16:45 |
corp.gov. |
in-depth audit |
детальная проверка |
1.08.2012 |
21:15:00 |
hemat. |
haemosiderosis |
гемосидероз |
1.08.2012 |
21:11:24 |
fig. |
be the cornerstone of something |
быть в основе (чего-либо) |
1.08.2012 |
21:11:24 |
fig. |
be the foundation of something |
быть в основе (чего-либо) |
1.08.2012 |
21:11:24 |
fig. |
be the cornerstone of something |
лежать в основе (чего-либо) |
1.08.2012 |
21:11:24 |
fig. |
be the foundation of something |
лежать в основе (чего-либо) |
1.08.2012 |
21:09:47 |
fig. |
cornerstone |
основа |
1.08.2012 |
21:09:47 |
fig. |
cornerstone |
фундамент |
1.08.2012 |
21:08:25 |
cosmet. |
periorbital rhytid |
морщина в окологлазничной области |
1.08.2012 |
21:08:25 |
cosmet. |
periorbital rhytid |
окологлазничная морщина |
1.08.2012 |
21:08:25 |
cosmet. |
periorbital rhytid |
периорбитальная морщина |
1.08.2012 |
4:22:52 |
geogr. |
Phrygian Asopus |
Асоп Фригийский |
1.08.2012 |
4:22:16 |
geogr. |
Trachean Asopus |
Асоп Трахейский |
1.08.2012 |
4:21:41 |
geogr. |
Thessalian Asopus |
Асоп Фессалийский |
1.08.2012 |
4:20:59 |
geogr. |
Boeotian Asopus |
Асоп Беотийский |
1.08.2012 |
4:20:20 |
geogr. |
Phliasian Asopus |
Асоп Флиасийский |
1.08.2012 |
4:17:44 |
geogr. |
Acheloos |
Ахелоос (река в Греции) |
1.08.2012 |
4:16:34 |
myth., gr.-rom. |
Deianeira |
Дианира |
1.08.2012 |
4:16:05 |
geogr. |
Aheloy |
Ахелой (река в Болгарии) |
1.08.2012 |
4:15:35 |
geogr. |
Achelous |
Ахелоос (река в Греции) |
1.08.2012 |
4:12:42 |
clin.trial. |
clinical comparison |
клиническое сопоставление |
1.08.2012 |
4:12:42 |
clin.trial. |
clinical comparison |
клиническое сравнение |
1.08.2012 |
4:11:18 |
scient. |
may be used for |
пригоден для |
1.08.2012 |
4:09:55 |
scient. |
inconsistent |
разнородный (напр., о методах, данных) |
1.08.2012 |
4:08:22 |
scient. |
conflicting |
несовместимый |
1.08.2012 |
3:57:49 |
pharm. |
non-toxin protein |
вспомогательный белок (в составе препаратов ботулотоксина) |
1.08.2012 |
1:42:05 |
myth., gr.-rom. |
Zethus |
Зеф (сын Зевса и Антиопы, брат-близнец Амфиона) |
1.08.2012 |
1:41:48 |
myth., gr.-rom. |
Zethos |
Зеф (сын Зевса и Антиопы, брат-близнец Амфиона) |
1.08.2012 |
1:40:08 |
jarg. |
ask someone for a ride |
попросить у (кого-либо; предложить женщине заняться сексом) |
1.08.2012 |
1:39:07 |
inf. |
proposition |
непристойное предложение |
1.08.2012 |
1:39:07 |
inf. |
proposition |
сделать непристойное предложение |
1.08.2012 |
1:27:34 |
myth., gr.-rom. |
Meliboea |
Мелибея (единственная из дочерей Ниобы, оставшаяся в живых) |
1.08.2012 |
1:18:19 |
myth., gr.-rom. |
Polyxo |
Поликсо (одна из Гиад) |
1.08.2012 |
1:17:52 |
myth., gr.-rom. |
Phyto |
Фито (одна из Гиад) |
1.08.2012 |
1:16:23 |
myth., gr.-rom. |
Phaeo |
Фео (одна из Гиад) |
1.08.2012 |
1:15:52 |
myth., gr.-rom. |
Pedile |
Педила (одна из Гиад) |
1.08.2012 |
1:15:19 |
myth., gr.-rom. |
Eudora |
Эвдора (одна из Гиад) |
1.08.2012 |
1:15:07 |
myth., gr.-rom. |
Eudora |
Евдора (одна из Гиад) |
1.08.2012 |
1:14:26 |
myth., gr.-rom. |
Aesyle |
Эсила (одна из Гиад) |
1.08.2012 |
1:13:45 |
myth., gr.-rom. |
Phaesyle |
Фесила (одна из Гиад) |
1.08.2012 |
1:13:00 |
myth., gr.-rom. |
Cleeia |
Клеэя (одна из Гиад) |
1.08.2012 |
1:11:53 |
myth., gr.-rom. |
Ambrosia |
Амбросия (одна из Гиад) |
1.08.2012 |
1:10:20 |
myth., gr.-rom. |
Hyas |
Гиас |
1.08.2012 |
1:08:32 |
myth., gr.-rom. |
Aethra |
Этра |
1.08.2012 |
1:08:06 |
myth., gr.-rom. |
Pleione |
Плейона |
1.08.2012 |
1:07:35 |
myth., gr.-rom. |
Sterope |
Стеропа |
1.08.2012 |
1:07:17 |
myth., gr.-rom. |
Asterope |
Астеропа |
1.08.2012 |
1:06:42 |
myth., gr.-rom. |
Taygeta |
Тайгета |
1.08.2012 |
1:06:17 |
astr. |
Celaeno |
Целена |
1.08.2012 |
1:05:59 |
myth., gr.-rom. |
Celaeno |
Келайно |
1.08.2012 |
0:58:12 |
folk. |
Indrik-Beast |
Индрик-зверь |
1.08.2012 |
0:57:40 |
paleont. |
indricotherium |
индрикотерий |
1.08.2012 |
0:29:45 |
cables |
conduit run |
кабельная трасса |
1.08.2012 |
0:01:15 |
ed. |
residential college |
колледж с полным пансионом |
1.08.2012 |
0:01:15 |
ed. |
residential college |
колледж, предоставляющий общежитие |
31.07.2012 |
23:56:25 |
paint.varn. |
pebble-grey |
галечно-серый |
31.07.2012 |
23:56:25 |
paint.varn. |
pebble-grey |
каменисто-серый |
31.07.2012 |
23:22:28 |
mach.comp. |
non-warranty |
не покрываемый гарантией |
31.07.2012 |
23:22:28 |
mach.comp. |
non-warranty |
негарантийный |
31.07.2012 |
22:38:02 |
OHS |
protective device |
средство защиты |
31.07.2012 |
22:37:04 |
labor.org. |
fail |
оказаться неудачным |
31.07.2012 |
22:18:19 |
scient. |
eat |
принимать пищу |
31.07.2012 |
22:08:11 |
pathol. |
respiratory disease |
болезнь дыхательной системы |
31.07.2012 |
22:08:11 |
pathol. |
respiratory disease |
заболевание дыхательной системы |
31.07.2012 |
22:08:11 |
pathol. |
respiratory disease |
заболевание органов дыхания |
31.07.2012 |
20:55:38 |
publ.law. |
right-to-know law |
закон о праве на информацию |
31.07.2012 |
20:39:44 |
waste.man. |
disposal service |
служба утилизации |
31.07.2012 |
20:39:44 |
waste.man. |
disposal service |
утилизационная служба |
31.07.2012 |
17:10:45 |
meas.inst. |
ultra-high-sensitivity |
сверхвысокочувствительный |
31.07.2012 |
17:10:45 |
meas.inst. |
ultra-high-sensitivity |
ультравысокочувствительный |
31.07.2012 |
17:03:56 |
electr.eng. |
high-conductivity |
высокоэлектропроводный |
31.07.2012 |
17:03:56 |
electr.eng. |
high-conductivity |
высокоэлектропроводящий |
31.07.2012 |
16:56:03 |
idiom. |
avoid someone like a leper |
шарахаться от кого-либо, как от зачумлённого |
31.07.2012 |
16:56:03 |
idiom. |
avoid someone like a leper |
шарахаться от кого-либо, как от прокажённого |
31.07.2012 |
16:56:03 |
idiom. |
avoid someone like a leper |
шарахаться от кого-либо, как от чумного |
31.07.2012 |
16:41:10 |
hemat. |
verdochromogen |
вердохромоген |
31.07.2012 |
16:39:24 |
traumat. |
rest, ice, compression, elevation |
покой, лёд, давление, приподнимание (первая помощи при травмах) |
31.07.2012 |
16:02:14 |
jarg. |
blow a fuse |
слететь с катушек |