DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user igisheva: 44.629  << | >>

26.12.2012 3:07:11 jarg. as much use as someone's ass нужен, как свинье гальванометр
26.12.2012 3:07:11 jarg. as much use as someone's ass нужен, как свинье гвоздики
26.12.2012 3:06:07 jarg. as much use as someone's ass нужен, как зайцу барабан
26.12.2012 3:06:07 jarg. as much use as someone's ass нужен, как козе гармонь
26.12.2012 3:06:07 jarg. as much use as someone's ass нужен, как корове седло
26.12.2012 3:06:07 jarg. as much use as someone's ass нужен, как коту пижама
26.12.2012 3:06:07 jarg. as much use as someone's ass нужен, как петуху тросточка
26.12.2012 3:06:07 jarg. as much use as someone's ass нужен, как петуху трость
26.12.2012 3:06:07 jarg. as much use as someone's ass нужен, как плешивому гребень
26.12.2012 3:06:07 jarg. as much use as someone's ass нужен, как свинье апельсин
26.12.2012 2:35:26 inf. one-decker одноэтажка
26.12.2012 2:35:26 inf. one-decker building одноэтажка
26.12.2012 2:35:26 inf. one-decker house одноэтажка
26.12.2012 2:35:26 inf. single-decker одноэтажка
26.12.2012 2:35:26 inf. single-decker building одноэтажка
26.12.2012 2:35:26 inf. single-decker house одноэтажка
26.12.2012 2:29:00 inf. three-decker трёхэтажка
26.12.2012 2:29:00 inf. three-decker building трёхэтажка
26.12.2012 2:29:00 inf. three-decker house трёхэтажка
26.12.2012 2:29:00 inf. triple-decker трёхэтажка
26.12.2012 2:29:00 inf. triple-decker building трёхэтажка
26.12.2012 2:29:00 inf. triple-decker house трёхэтажка
26.12.2012 2:27:45 inf. two-decker двухэтажка
26.12.2012 2:27:45 inf. two-decker building двухэтажка
26.12.2012 2:27:45 inf. two-decker house двухэтажка
26.12.2012 1:59:51 fig.of.sp. lynx-eyed имеющий зрение, как у орла
26.12.2012 1:59:51 fig.of.sp. lynx-eyed имеющий орлиное зрение
26.12.2012 1:59:51 fig.of.sp. lynx-eyed остроглазый
26.12.2012 1:59:51 fig.of.sp. lynx-eyed с орлиным зрением
26.12.2012 1:59:06 obs. lynx-eyed востроглазый
26.12.2012 1:55:20 inf. lynx-eared рысеухий (о кошках: имеющий на ушах кисточки, как у рыси)
26.12.2012 1:51:30 zool. tufted-eared кистеухий
26.12.2012 1:50:02 zool. tuft-eared кистеухий
26.12.2012 1:44:10 inf. let oneself go терять контроль над собой
26.12.2012 1:43:43 weld. attachment weld присоединительный сварной шов
26.12.2012 1:43:43 weld. attachment weld присоединительный шов
26.12.2012 1:43:43 weld. attachment weld соединительный сварной шов
26.12.2012 1:40:02 inf. let oneself go срываться с тормозов
26.12.2012 1:34:15 metrol. hardness inspection твёрдометрический контроль
26.12.2012 1:33:58 mater.sc. hardness твёрдометрический
26.12.2012 1:32:44 mater.sc. hardness measurement твёрдометрия
26.12.2012 1:32:44 mater.sc. hardness test твёрдометрия
26.12.2012 1:27:18 GOST. testing requirement требование к испытаниям
26.12.2012 1:27:18 GOST. testing requirement требование к проведению испытаний
26.12.2012 1:24:46 surg. massive adhesion массивный спаечный процесс
26.12.2012 1:24:46 surg. massive adhesion обширный спаечный процесс
26.12.2012 1:23:54 surg. adhesion спаечный процесс
26.12.2012 1:01:56 Canada Canadian Registration Number Канадский регистрационный номер
26.12.2012 0:30:05 fig. let oneself go опуститься (деградировать, перестать следить за своей внешностью и т. п.)
26.12.2012 0:28:02 rude let off a fart пёрднуть
26.12.2012 0:26:56 neurol. hemiparaplegia моноплегия (паралич одной конечности)
25.12.2012 22:34:44 amer. Annie Oakley прокомпостированный билет (по имени знаменитой цирковой артистки Энни Оукли, успевавшей изрешетить выстрелами подброшенную игральную карту)
24.12.2012 1:24:08 R&D. key literature references важнейшие библиографические источники
24.12.2012 1:24:08 R&D. key literature references важнейшие библиографические ссылки
24.12.2012 1:24:08 R&D. key literature references важнейшие литературные источники
24.12.2012 1:24:08 R&D. key literature references важнейшие литературные ссылки
24.12.2012 1:24:08 R&D. key literature references ключевые литературные источники
24.12.2012 1:24:08 R&D. key literature references ключевые литературные ссылки
24.12.2012 1:24:08 R&D. key literature references основные библиографические источники
24.12.2012 1:24:08 R&D. key literature references основные библиографические ссылки
24.12.2012 1:24:08 R&D. key literature references основные литературные источники
24.12.2012 1:24:08 R&D. key literature references основные литературные ссылки
24.12.2012 1:11:44 publ.law. regulatory act нормативно-правовой акт
24.12.2012 1:07:24 rude be pussy-whipped быть у жены под каблуком
24.12.2012 1:04:14 inf. go-to guy спец
24.12.2012 0:59:44 pharma. drug regulatory authority орган по контролю за лекарственными средствами
24.12.2012 0:59:44 pharma. drug regulatory authority управление по контролю за лекарственными средствами
24.12.2012 0:58:16 pharma. drug regulatory authority орган по контролю за оборотом лекарственных средств
24.12.2012 0:58:16 pharma. drug regulatory authority управление по контролю за оборотом лекарственных средств
24.12.2012 0:41:58 folk. fairy tale волшебная сказка
24.12.2012 0:41:58 folk. fairytale волшебная сказка
24.12.2012 0:36:58 polym. polytetrafluoroethylene tape фторопластовый уплотнительный материал
24.12.2012 0:36:58 polym. PTFE pipe tape фторопластовый уплотнительный материал
24.12.2012 0:36:58 polym. PTFE tape фторопластовый уплотнительный материал
24.12.2012 0:36:58 polym. teflon pipe tape фторопластовый уплотнительный материал
24.12.2012 0:33:57 vulg. all right girl целка
24.12.2012 0:33:57 vulg. buttercup целка
24.12.2012 0:33:57 vulg. V card целка
24.12.2012 0:30:41 book. virgin intact девственница
24.12.2012 0:28:44 lat. virgo intacta девственница
24.12.2012 0:12:17 archit. raised cottage дом, построенный на высоком цоколе
24.12.2012 0:11:12 inf. speak on one's feet выступать без подготовки
24.12.2012 0:11:12 inf. speak on one's feet выступать экспромтом
24.12.2012 0:11:12 inf. speak on one's feet говорить без подготовки
24.12.2012 0:11:12 inf. speak on one's feet говорить экспромтом
24.12.2012 0:09:44 saying. speak of Angels and they flap their wings лёгок на помине
24.12.2012 0:09:44 saying. talk of an Angel and you will hear his wings лёгок на помине
24.12.2012 0:08:09 cleric. speak in tongues говорить языками
24.12.2012 0:05:49 formal speak for the affirmative высказываться "за"
24.12.2012 0:04:20 disappr. speak for buncombe заниматься демагогией
24.12.2012 0:04:20 disappr. speak to buncombe заниматься демагогией
24.12.2012 0:04:20 disappr. talk for buncombe заниматься демагогией
24.12.2012 0:04:20 disappr. talk to buncombe заниматься демагогией
24.12.2012 0:04:20 disappr. speak for buncombe заниматься дешёвой демагогией
24.12.2012 0:04:20 disappr. speak to buncombe заниматься дешёвой демагогией
24.12.2012 0:04:20 disappr. talk for buncombe заниматься дешёвой демагогией
24.12.2012 0:04:20 disappr. talk to buncombe заниматься дешёвой демагогией
24.12.2012 0:04:20 disappr. speak for buncombe разводить демагогию
24.12.2012 0:04:20 disappr. speak to buncombe разводить демагогию
24.12.2012 0:04:20 disappr. talk for buncombe разводить демагогию

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447