Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English-Russian dictionary - terms added by user
igisheva
: 44.629
<<
|
>>
1.03.2013
3:59:00
offic.
hereto
к настоящему соглашению
1.03.2013
3:39:21
publ.law.
act of government
правительственный акт
1.03.2013
3:38:11
avia.
curfew
запрет на полёты
1.03.2013
3:30:31
offic.
beyond
someone's
liability
выходящий за пределы
чьей-либо
ответственности
1.03.2013
3:30:31
offic.
beyond
someone's
liability
за который
кто-либо
не несёт ответственности
1.03.2013
3:30:31
offic.
beyond
someone's
liability
за который
кто-либо
не отвечает
1.03.2013
3:30:31
offic.
beyond
someone's
responsibility
выходящий за пределы
чьей-либо
ответственности
1.03.2013
3:30:31
offic.
beyond
someone's
responsibility
за который
кто-либо
не несёт ответственности
1.03.2013
3:30:31
offic.
beyond
someone's
responsibility
за который
кто-либо
не отвечает
1.03.2013
3:24:57
cust.
border control regulations
правила пограничного контроля
1.03.2013
3:24:57
cust.
border regulations
правила пограничного контроля
1.03.2013
3:24:10
cust.
customs control regulations
правила таможенного контроля
1.03.2013
3:19:41
gen.
late
несвоевременный
1.03.2013
3:15:59
meas.inst.
non-fluid-filled pressure gage
манометр без гидрозаполнения
1.03.2013
3:15:59
meas.inst.
non-fluid-filled pressure gauge
манометр без гидрозаполнения
1.03.2013
3:15:59
meas.inst.
non-liquid-filled pressure gage
манометр без гидрозаполнения
1.03.2013
3:15:59
meas.inst.
non-liquid-filled pressure gauge
манометр без гидрозаполнения
1.03.2013
3:15:59
meas.inst.
non-oil-filled pressure gage
манометр без гидрозаполнения
1.03.2013
3:15:59
meas.inst.
non-oil-filled pressure gauge
манометр без гидрозаполнения
1.03.2013
3:01:37
meas.inst.
fluid-free pressure gage
манометр без гидрозаполнения
1.03.2013
3:01:37
meas.inst.
fluid-free pressure gauge
манометр без гидрозаполнения
1.03.2013
3:01:37
meas.inst.
liquid-free pressure gage
манометр без гидрозаполнения
1.03.2013
3:01:37
meas.inst.
liquid-free pressure gauge
манометр без гидрозаполнения
1.03.2013
3:01:37
meas.inst.
oil-free pressure gage
манометр без гидрозаполнения
1.03.2013
3:01:37
meas.inst.
oil-free pressure gauge
манометр без гидрозаполнения
1.03.2013
3:00:43
meas.inst.
fluid filling
гидрозаполнение
1.03.2013
3:00:43
meas.inst.
liquid filling
гидрозаполнение
1.03.2013
3:00:43
meas.inst.
oil filling
гидрозаполнение
1.03.2013
2:58:00
meas.inst.
fluid-filled pressure gage
гидрозаполненный манометр
1.03.2013
2:58:00
meas.inst.
fluid-filled pressure gauge
гидрозаполненный манометр
1.03.2013
2:58:00
meas.inst.
liquid-filled pressure gage
гидрозаполненный манометр
1.03.2013
2:58:00
meas.inst.
liquid-filled pressure gauge
гидрозаполненный манометр
1.03.2013
2:58:00
meas.inst.
oil-filled pressure gage
гидрозаполненный манометр
1.03.2013
2:58:00
meas.inst.
oil-filled pressure gauge
гидрозаполненный манометр
1.03.2013
2:58:00
meas.inst.
fluid-filled pressure gage
манометр с гидрозаполнением
1.03.2013
2:58:00
meas.inst.
fluid-filled pressure gauge
манометр с гидрозаполнением
1.03.2013
2:58:00
meas.inst.
liquid-filled pressure gage
манометр с гидрозаполнением
1.03.2013
2:58:00
meas.inst.
liquid-filled pressure gauge
манометр с гидрозаполнением
1.03.2013
2:58:00
meas.inst.
oil-filled pressure gage
манометр с гидрозаполнением
1.03.2013
2:58:00
meas.inst.
oil-filled pressure gauge
манометр с гидрозаполнением
1.03.2013
2:42:03
ophtalm.
retinal flap tear
клапанный разрыв сетчатки
1.03.2013
2:12:57
offic.
hereby
данным договором
1.03.2013
2:12:57
offic.
hereby
данным контрактом
1.03.2013
2:12:57
offic.
hereby
данным соглашением
1.03.2013
2:12:57
offic.
hereby
настоящим договором
1.03.2013
2:12:57
offic.
hereby
настоящим контрактом
1.03.2013
2:12:57
offic.
hereby
настоящим соглашением
1.03.2013
2:08:39
corp.gov.
by cash
наличными денежными средствами
1.03.2013
2:08:39
corp.gov.
in cash
наличными денежными средствами
1.03.2013
2:06:00
corp.gov.
on account
в безналичной форме
1.03.2013
2:02:12
nonstand.
be booted
вылететь с работы
1.03.2013
2:02:12
nonstand.
be fired
вылететь с работы
1.03.2013
1:58:45
avia.
on per-flight basis
порейсно
1.03.2013
1:58:10
avia.
per flight
порейсный
1.03.2013
1:56:20
avia.
closing flight
заключительный рейс
1.03.2013
1:56:20
avia.
ending flight
заключительный рейс
1.03.2013
1:56:20
avia.
final flight
заключительный рейс
1.03.2013
1:54:22
bank.
irrevocable deposit
безотзывный депозит
1.03.2013
1:52:55
corp.gov.
pay for
something
произвести оплату
(чего-либо)
1.03.2013
1:52:55
corp.gov.
pay for
something
производить оплату
(чего-либо)
1.03.2013
0:55:01
corp.gov.
as specified by
в соответствии с правилами и указаниями
1.03.2013
0:55:01
corp.gov.
as specified by
в соответствии с указаниями
1.03.2013
0:24:23
scient.
as necessary
необходимый
1.03.2013
0:24:23
scient.
as needed
необходимый
1.03.2013
0:24:23
scient.
as appropriate
необходимый
1.03.2013
0:22:39
mach.mech.
repair as appropriate
осуществлять необходимый ремонт
1.03.2013
0:22:39
mach.mech.
repair as necessary
осуществлять необходимый ремонт
1.03.2013
0:22:39
mach.mech.
repair as needed
осуществлять необходимый ремонт
1.03.2013
0:22:39
mach.mech.
repair as required
осуществлять необходимый ремонт
1.03.2013
0:22:39
mach.mech.
repair as appropriate
производить необходимый ремонт
1.03.2013
0:22:39
mach.mech.
repair as necessary
производить необходимый ремонт
1.03.2013
0:22:39
mach.mech.
repair as needed
производить необходимый ремонт
1.03.2013
0:22:39
mach.mech.
repair as required
производить необходимый ремонт
1.03.2013
0:22:39
mach.mech.
repair as appropriate
совершать необходимый ремонт
1.03.2013
0:22:39
mach.mech.
repair as necessary
совершать необходимый ремонт
1.03.2013
0:22:39
mach.mech.
repair as needed
совершать необходимый ремонт
1.03.2013
0:22:39
mach.mech.
repair as required
совершать необходимый ремонт
1.03.2013
0:15:24
int.transport.
carriage of passengers
пассажироперевозка
1.03.2013
0:15:24
int.transport.
conveyance of passengers
пассажироперевозка
1.03.2013
0:15:24
int.transport.
passenger carriage
пассажироперевозка
1.03.2013
0:15:24
int.transport.
passenger transport
пассажироперевозка
1.03.2013
0:15:24
int.transport.
passenger transportation
пассажироперевозка
1.03.2013
0:15:24
int.transport.
public conveyance
пассажироперевозка
1.03.2013
0:15:24
int.transport.
transportation of passengers
пассажироперевозка
28.02.2013
23:54:06
int.transport.
round ticket
круговой билет
28.02.2013
23:49:33
vernac.
petty morel
поздника
28.02.2013
23:49:12
vernac.
morel
поздника
28.02.2013
23:48:24
vernac.
garden huckleberry
поздника
28.02.2013
23:48:00
vernac.
common nightshade
поздника
28.02.2013
23:46:37
vernac.
black nightshade
поздника
28.02.2013
23:35:31
int.transport.
outcoming flight
вывозной рейс
28.02.2013
23:34:58
int.transport.
incoming flight
завозной рейс
28.02.2013
23:12:53
int.transport.
air charter
авиачартер
28.02.2013
23:00:56
int.transport.
exported flight
вывозной рейс
28.02.2013
23:00:37
int.transport.
imported flight
завозной рейс
28.02.2013
22:57:20
trav.
block of seats
блок мест
28.02.2013
22:55:52
corp.gov.
collectively and individually referred to as
вместе и в отдельности именуемые
28.02.2013
22:55:52
corp.gov.
collectively and separately referred to as
вместе и в отдельности именуемые
28.02.2013
22:55:52
corp.gov.
jointly and individually referred to as
вместе и в отдельности именуемые
28.02.2013
22:55:52
corp.gov.
jointly and separately referred to as
вместе и в отдельности именуемые
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
Get short URL