DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user igisheva: 44.629  << | >>

1.03.2013 3:59:00 offic. hereto к настоящему соглашению
1.03.2013 3:39:21 publ.law. act of government правительственный акт
1.03.2013 3:38:11 avia. curfew запрет на полёты
1.03.2013 3:30:31 offic. beyond someone's liability выходящий за пределы чьей-либо ответственности
1.03.2013 3:30:31 offic. beyond someone's liability за который кто-либо не несёт ответственности
1.03.2013 3:30:31 offic. beyond someone's liability за который кто-либо не отвечает
1.03.2013 3:30:31 offic. beyond someone's responsibility выходящий за пределы чьей-либо ответственности
1.03.2013 3:30:31 offic. beyond someone's responsibility за который кто-либо не несёт ответственности
1.03.2013 3:30:31 offic. beyond someone's responsibility за который кто-либо не отвечает
1.03.2013 3:24:57 cust. border control regulations правила пограничного контроля
1.03.2013 3:24:57 cust. border regulations правила пограничного контроля
1.03.2013 3:24:10 cust. customs control regulations правила таможенного контроля
1.03.2013 3:19:41 gen. late несвоевременный
1.03.2013 3:15:59 meas.inst. non-fluid-filled pressure gage манометр без гидрозаполнения
1.03.2013 3:15:59 meas.inst. non-fluid-filled pressure gauge манометр без гидрозаполнения
1.03.2013 3:15:59 meas.inst. non-liquid-filled pressure gage манометр без гидрозаполнения
1.03.2013 3:15:59 meas.inst. non-liquid-filled pressure gauge манометр без гидрозаполнения
1.03.2013 3:15:59 meas.inst. non-oil-filled pressure gage манометр без гидрозаполнения
1.03.2013 3:15:59 meas.inst. non-oil-filled pressure gauge манометр без гидрозаполнения
1.03.2013 3:01:37 meas.inst. fluid-free pressure gage манометр без гидрозаполнения
1.03.2013 3:01:37 meas.inst. fluid-free pressure gauge манометр без гидрозаполнения
1.03.2013 3:01:37 meas.inst. liquid-free pressure gage манометр без гидрозаполнения
1.03.2013 3:01:37 meas.inst. liquid-free pressure gauge манометр без гидрозаполнения
1.03.2013 3:01:37 meas.inst. oil-free pressure gage манометр без гидрозаполнения
1.03.2013 3:01:37 meas.inst. oil-free pressure gauge манометр без гидрозаполнения
1.03.2013 3:00:43 meas.inst. fluid filling гидрозаполнение
1.03.2013 3:00:43 meas.inst. liquid filling гидрозаполнение
1.03.2013 3:00:43 meas.inst. oil filling гидрозаполнение
1.03.2013 2:58:00 meas.inst. fluid-filled pressure gage гидрозаполненный манометр
1.03.2013 2:58:00 meas.inst. fluid-filled pressure gauge гидрозаполненный манометр
1.03.2013 2:58:00 meas.inst. liquid-filled pressure gage гидрозаполненный манометр
1.03.2013 2:58:00 meas.inst. liquid-filled pressure gauge гидрозаполненный манометр
1.03.2013 2:58:00 meas.inst. oil-filled pressure gage гидрозаполненный манометр
1.03.2013 2:58:00 meas.inst. oil-filled pressure gauge гидрозаполненный манометр
1.03.2013 2:58:00 meas.inst. fluid-filled pressure gage манометр с гидрозаполнением
1.03.2013 2:58:00 meas.inst. fluid-filled pressure gauge манометр с гидрозаполнением
1.03.2013 2:58:00 meas.inst. liquid-filled pressure gage манометр с гидрозаполнением
1.03.2013 2:58:00 meas.inst. liquid-filled pressure gauge манометр с гидрозаполнением
1.03.2013 2:58:00 meas.inst. oil-filled pressure gage манометр с гидрозаполнением
1.03.2013 2:58:00 meas.inst. oil-filled pressure gauge манометр с гидрозаполнением
1.03.2013 2:42:03 ophtalm. retinal flap tear клапанный разрыв сетчатки
1.03.2013 2:12:57 offic. hereby данным договором
1.03.2013 2:12:57 offic. hereby данным контрактом
1.03.2013 2:12:57 offic. hereby данным соглашением
1.03.2013 2:12:57 offic. hereby настоящим договором
1.03.2013 2:12:57 offic. hereby настоящим контрактом
1.03.2013 2:12:57 offic. hereby настоящим соглашением
1.03.2013 2:08:39 corp.gov. by cash наличными денежными средствами
1.03.2013 2:08:39 corp.gov. in cash наличными денежными средствами
1.03.2013 2:06:00 corp.gov. on account в безналичной форме
1.03.2013 2:02:12 nonstand. be booted вылететь с работы
1.03.2013 2:02:12 nonstand. be fired вылететь с работы
1.03.2013 1:58:45 avia. on per-flight basis порейсно
1.03.2013 1:58:10 avia. per flight порейсный
1.03.2013 1:56:20 avia. closing flight заключительный рейс
1.03.2013 1:56:20 avia. ending flight заключительный рейс
1.03.2013 1:56:20 avia. final flight заключительный рейс
1.03.2013 1:54:22 bank. irrevocable deposit безотзывный депозит
1.03.2013 1:52:55 corp.gov. pay for something произвести оплату (чего-либо)
1.03.2013 1:52:55 corp.gov. pay for something производить оплату (чего-либо)
1.03.2013 0:55:01 corp.gov. as specified by в соответствии с правилами и указаниями
1.03.2013 0:55:01 corp.gov. as specified by в соответствии с указаниями
1.03.2013 0:24:23 scient. as necessary необходимый
1.03.2013 0:24:23 scient. as needed необходимый
1.03.2013 0:24:23 scient. as appropriate необходимый
1.03.2013 0:22:39 mach.mech. repair as appropriate осуществлять необходимый ремонт
1.03.2013 0:22:39 mach.mech. repair as necessary осуществлять необходимый ремонт
1.03.2013 0:22:39 mach.mech. repair as needed осуществлять необходимый ремонт
1.03.2013 0:22:39 mach.mech. repair as required осуществлять необходимый ремонт
1.03.2013 0:22:39 mach.mech. repair as appropriate производить необходимый ремонт
1.03.2013 0:22:39 mach.mech. repair as necessary производить необходимый ремонт
1.03.2013 0:22:39 mach.mech. repair as needed производить необходимый ремонт
1.03.2013 0:22:39 mach.mech. repair as required производить необходимый ремонт
1.03.2013 0:22:39 mach.mech. repair as appropriate совершать необходимый ремонт
1.03.2013 0:22:39 mach.mech. repair as necessary совершать необходимый ремонт
1.03.2013 0:22:39 mach.mech. repair as needed совершать необходимый ремонт
1.03.2013 0:22:39 mach.mech. repair as required совершать необходимый ремонт
1.03.2013 0:15:24 int.transport. carriage of passengers пассажироперевозка
1.03.2013 0:15:24 int.transport. conveyance of passengers пассажироперевозка
1.03.2013 0:15:24 int.transport. passenger carriage пассажироперевозка
1.03.2013 0:15:24 int.transport. passenger transport пассажироперевозка
1.03.2013 0:15:24 int.transport. passenger transportation пассажироперевозка
1.03.2013 0:15:24 int.transport. public conveyance пассажироперевозка
1.03.2013 0:15:24 int.transport. transportation of passengers пассажироперевозка
28.02.2013 23:54:06 int.transport. round ticket круговой билет
28.02.2013 23:49:33 vernac. petty morel поздника
28.02.2013 23:49:12 vernac. morel поздника
28.02.2013 23:48:24 vernac. garden huckleberry поздника
28.02.2013 23:48:00 vernac. common nightshade поздника
28.02.2013 23:46:37 vernac. black nightshade поздника
28.02.2013 23:35:31 int.transport. outcoming flight вывозной рейс
28.02.2013 23:34:58 int.transport. incoming flight завозной рейс
28.02.2013 23:12:53 int.transport. air charter авиачартер
28.02.2013 23:00:56 int.transport. exported flight вывозной рейс
28.02.2013 23:00:37 int.transport. imported flight завозной рейс
28.02.2013 22:57:20 trav. block of seats блок мест
28.02.2013 22:55:52 corp.gov. collectively and individually referred to as вместе и в отдельности именуемые
28.02.2013 22:55:52 corp.gov. collectively and separately referred to as вместе и в отдельности именуемые
28.02.2013 22:55:52 corp.gov. jointly and individually referred to as вместе и в отдельности именуемые
28.02.2013 22:55:52 corp.gov. jointly and separately referred to as вместе и в отдельности именуемые

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447