Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English-Russian dictionary - terms added by user
igisheva
: 44.629
<<
|
>>
20.03.2013
22:24:26
offic.
date
момент
(срок)
20.03.2013
22:14:19
securit.
transfer instrument
акт на переуступку
20.03.2013
22:14:19
securit.
transfer instrument
акт о переуступке
20.03.2013
22:14:19
securit.
transfer instrument
акт переуступки
20.03.2013
22:14:19
securit.
transfer instrument
документ на переуступку
20.03.2013
22:10:11
securit.
transfer instrument
акт правопередачи
20.03.2013
22:10:11
securit.
transfer instrument
документ о передаче акций
20.03.2013
22:10:11
securit.
transfer instrument
документ о переуступке
20.03.2013
22:10:11
securit.
transfer instrument
документ, удостоверяющий трансферт
20.03.2013
22:10:11
securit.
transfer instrument
передаточный документ
20.03.2013
22:10:11
securit.
transfer instrument
правопередаточный акт
20.03.2013
22:10:11
securit.
transfer instrument
трансфертный документ
20.03.2013
22:10:11
securit.
transfer instrument
трансфертный инструмент
20.03.2013
21:33:06
corp.gov.
take priority over
иметь преимущество перед
20.03.2013
21:33:06
corp.gov.
take priority over
пользоваться приоритетом перед
20.03.2013
21:31:21
corp.gov.
interest in
право на
(какие-либо ценности)
20.03.2013
21:29:26
corp.gov.
lien over
something
залоговое право на
(что-либо)
20.03.2013
21:29:26
corp.gov.
lien over
something
право удержания
(чего-либо)
20.03.2013
21:28:19
corp.gov.
lien for
something
залоговое право в обеспечение
(чего-либо)
20.03.2013
21:28:19
corp.gov.
lien for
something
право удержания в обеспечение
(чего-либо)
20.03.2013
21:25:20
media.
at some time
когда-либо
20.03.2013
21:25:20
media.
at some time
когда-нибудь
20.03.2013
21:25:20
media.
at some time
когда-то
20.03.2013
21:23:14
securit.
joint holder
соакционер
20.03.2013
21:23:14
securit.
joint shareholder
соакционер
20.03.2013
21:20:49
real.est.
joint owner
совместный собственник
20.03.2013
21:19:33
corp.gov.
directorship
полномочия директора
20.03.2013
21:19:09
corp.gov.
alternate directorship
должность заместителя директора
20.03.2013
21:19:09
corp.gov.
alternate directorship
полномочия заместителя директора
20.03.2013
21:18:13
corp.gov.
payable by
причитающийся с
20.03.2013
21:17:19
securit.
registered holder
зарегистрированный владелец
20.03.2013
21:17:19
securit.
registered holder
зарегистрированный держатель
20.03.2013
21:17:19
securit.
registered holder
официальный владелец
20.03.2013
21:17:19
securit.
registered holder
официальный держатель
20.03.2013
20:21:54
offic.
as aforesaid
вышеизложенный
20.03.2013
20:21:54
offic.
as aforesaid
вышеописанный
20.03.2013
20:21:54
offic.
as aforesaid
вышеприведённый
20.03.2013
20:21:54
offic.
as aforesaid
вышеуказанный
20.03.2013
20:20:39
corp.gov.
present by proxy
представленный по доверенности
20.03.2013
20:18:31
corp.gov.
duly authorized representative
официально уполномоченный представитель
20.03.2013
20:18:31
corp.gov.
duly authorized representative
официальный представитель
20.03.2013
20:16:33
corp.gov.
present by proxy
представленный доверенным лицом
20.03.2013
18:51:19
offic.
applicant
лицо, подавшее заявку
20.03.2013
18:50:38
securit.
applicant
подписчик
20.03.2013
18:49:57
securit.
price of subscription
цена подписки
20.03.2013
18:48:40
offic.
pursuant to
по
(согласно, сообразно, в соответствии с:
as per your instructions
)
20.03.2013
18:48:40
offic.
as per
по
(согласно, сообразно, в соответствии с:
as per your instructions
)
20.03.2013
17:55:47
offic.
be open for acceptance
оставаться в силе
(о предложении)
20.03.2013
17:55:25
offic.
be open for acceptance
действовать
(о предложении)
20.03.2013
17:54:44
offic.
on pari passu basis
на принципах равенства
20.03.2013
17:54:44
offic.
on pari passu basis
на равных условиях
20.03.2013
17:34:02
corp.gov.
ordinary resolution
постановление, принятое простым большинством голосов
20.03.2013
17:33:30
corp.gov.
special resolution
постановление, принятое квалифицированным большинством голосов
20.03.2013
17:32:01
securit.
excess security
дополнительная ценная бумага
20.03.2013
17:32:01
securit.
excess security
избыточная ценная бумага
20.03.2013
4:31:24
corp.gov.
act in professional capacity for
оказывать
кому-либо
профессиональные услуги
(someone)
19.03.2013
23:54:45
securit.
sale share
акция, выставленная на продажу
19.03.2013
23:43:12
corp.gov.
proxy notification address
адрес для предоставления доверенностей
19.03.2013
23:36:05
securit.
offer notice
извещение об оферте
19.03.2013
23:36:05
securit.
offer notice
сообщение об оферте
19.03.2013
23:36:05
securit.
offer notice
уведомление об оферте
19.03.2013
23:04:30
securit.
lien enforcement
использование залогового права
19.03.2013
23:04:30
securit.
lien enforcement
использование права удержания
19.03.2013
23:04:30
securit.
lien enforcement
осуществление залогового права
19.03.2013
23:04:30
securit.
lien enforcement
осуществления права удержания
19.03.2013
23:04:30
securit.
lien enforcement
применение залогового права
19.03.2013
23:04:30
securit.
lien enforcement
применение права удержания
19.03.2013
22:02:20
st.exch.
call notice
уведомление об опционе на покупку
19.03.2013
17:44:17
bank.
standing instruction
длительное поручение
19.03.2013
17:44:17
bank.
standing instruction
долговременное поручение
19.03.2013
17:44:17
bank.
standing instruction
постоянное поручение
19.03.2013
17:40:08
bank.
standing order
длительное поручение
19.03.2013
17:40:08
bank.
standing order
долговременное поручение
19.03.2013
17:38:29
invest.
non-deposit-taking
недепозитный
(о финансовой организации)
19.03.2013
17:38:02
invest.
deposit-taking
депозитный
(о финансовой организации)
19.03.2013
17:35:31
corp.gov.
building society
жилищный кооператив
19.03.2013
17:27:32
corp.gov.
type
организационно-правовая форма
19.03.2013
17:18:47
genet.
non-sibling
несиблинг
19.03.2013
17:18:47
genet.
nonsibling
несиблинг
19.03.2013
15:29:40
inf.
date
ходить на свидания
18.03.2013
19:38:22
meas.inst.
cone gage
конический калибр
18.03.2013
19:38:22
meas.inst.
cone gage
конический шаблон
18.03.2013
19:38:22
meas.inst.
cone gage
конусный калибр
18.03.2013
19:38:22
meas.inst.
cone gage
конусный шаблон
18.03.2013
19:38:22
meas.inst.
cone gauge
конический калибр
18.03.2013
19:38:22
meas.inst.
cone gauge
конусный калибр
18.03.2013
19:38:22
meas.inst.
cone gauge
конусный шаблон
18.03.2013
19:31:45
scient.
on-the-day
существующий на данный момент
18.03.2013
18:18:33
mach.mech.
mating step
шаг резьбового сопряжения
18.03.2013
18:07:36
meas.inst.
thread-measuring
резьбоизмерительный
18.03.2013
18:06:01
meas.inst.
block gage
плиточный калибр
18.03.2013
18:06:01
meas.inst.
gage block
плиточный калибр
18.03.2013
18:05:32
meas.inst.
gage roller
роликовый калибр
18.03.2013
18:05:32
meas.inst.
gauge roller
роликовый калибр
18.03.2013
17:56:53
scient.
around
по окружности
18.03.2013
17:31:55
geogr.
Teddington
Теддингтон
18.03.2013
16:59:57
GOST.
basis of test
руководящий документ
(регламентирующий проведение испытаний)
18.03.2013
16:13:41
meas.inst.
rod gage
концевой калибр
14.03.2013
22:39:33
procur.
operating permit
разрешение на осуществление перевозок
14.03.2013
22:39:05
formal
operating permit
разрешение на работу
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
Get short URL