10.06.2012 |
20:51:04 |
O&G, tengiz. |
rear head end |
заднее днище |
10.06.2012 |
20:50:04 |
O&G, tengiz. |
stationary head end |
стационарное днище |
10.06.2012 |
20:45:45 |
O&G, tengiz. |
shell cover |
кожух корпуса |
10.06.2012 |
20:43:16 |
O&G, tengiz. |
stationary tube sheet |
стационарная трубная решётка |
10.06.2012 |
20:38:27 |
O&G, tengiz. |
stationary head nozzle |
стационарный штуцер днища |
10.06.2012 |
20:35:45 |
O&G, tengiz. |
stationary head flange-bonnet |
стационарный фланец днища-крышка |
10.06.2012 |
20:34:45 |
O&G, tengiz. |
stationary head flange-channel |
стационарный фланец днища-жёлоб |
10.06.2012 |
20:32:37 |
O&G, tengiz. |
stationary head-bonnet |
стационарное днище-крышка |
10.06.2012 |
20:31:48 |
O&G, tengiz. |
stationary head-channel |
стационарное днище-жёлоб |
21.05.2012 |
22:29:19 |
shipb. |
patrol log |
судовой дневник |
20.05.2012 |
1:34:58 |
inf. |
kinship |
родня |
20.05.2012 |
1:31:47 |
vulg. |
shit out of luck |
дела идут неважно |
20.05.2012 |
1:31:47 |
vulg. |
shit out of luck |
дела идут хуёво |
20.05.2012 |
1:31:17 |
vulg. |
S.O.L. |
дела идут неважно |
20.05.2012 |
1:31:17 |
vulg. |
S.O.L. |
дела идут хуёво |
20.05.2012 |
1:27:46 |
vulg. |
you mother fucker |
твою мать |
20.05.2012 |
1:26:12 |
vulg. |
what the fuck is this? |
что за хуйня? |
20.05.2012 |
0:50:06 |
meas.inst. |
impulse tubing |
импульсная трубка |
19.05.2012 |
23:24:02 |
inf. |
safe for now |
пока в безопасности (we are safe for now) |
19.05.2012 |
23:22:46 |
vulg. |
do not fuck with us |
не трахай нам мозги |
18.05.2012 |
0:55:45 |
inf. |
I am heating up |
я готовлюсь |
18.05.2012 |
0:55:45 |
inf. |
I am heating up |
сейчас начну |
18.05.2012 |
0:55:17 |
inf. |
I'm heating up |
я готовлюсь |
18.05.2012 |
0:55:17 |
inf. |
I'm heating up |
сейчас начну |
18.05.2012 |
0:53:38 |
product. |
man lift with basket |
подъёмник с клетью |
18.05.2012 |
0:52:37 |
O&G, tengiz. |
tool box meeting |
инструктаж по ТБ |
18.05.2012 |
0:48:32 |
O&G, tengiz. |
lock out tag out |
установка замков и вывешивание ярлыков |
18.05.2012 |
0:47:39 |
O&G, tengiz. |
LOTO |
установка замков и вывешивание ярлыков |
18.05.2012 |
0:46:38 |
O&G, tengiz. |
lock close |
заблокировать спецключом |
18.05.2012 |
0:46:38 |
O&G, casp. |
lock close |
закрыть и запереть замками |
18.05.2012 |
0:46:14 |
O&G, tengiz. |
lock closed |
заблокировать спецключом |
18.05.2012 |
0:46:14 |
O&G, casp. |
lock closed |
закрыть и запереть замками |
18.05.2012 |
0:44:15 |
product. |
position away |
необходимо находиться на безопасном расстоянии (position your body away) |
18.05.2012 |
0:41:38 |
inf. |
let's give a try |
давай попытаемся |
18.05.2012 |
0:36:21 |
inf. |
let's rock and roll |
ну, давай поехали |
18.05.2012 |
0:36:21 |
inf. |
let's rock and roll |
давай начнём, вперёд |
18.05.2012 |
0:34:31 |
product. |
no trespassing keep out |
проход запрещён-частная собственность |
18.05.2012 |
0:31:59 |
vulg. |
don't fuck with us! |
не трахай нам мозги! |
17.03.2012 |
22:30:44 |
mil., lingo |
all clear |
все чисто |
26.02.2012 |
18:10:25 |
O&G, tengiz. |
hot torquing |
горячая обтяжка |
25.02.2012 |
20:22:06 |
O&G, casp. |
rotate out |
перевахтовываться |
25.02.2012 |
20:10:20 |
O&G, casp. |
boiler feed water pump |
насос котловой воды |
25.02.2012 |
20:10:20 |
O&G, casp. |
boiler feed water pump |
насос подпиточной воды для котлов |
25.02.2012 |
19:13:12 |
O&G, tengiz. |
injection system |
система закачки |
24.02.2012 |
19:10:03 |
O&G, tengiz. |
ported vent slip blind |
вентилируемая съёмная заглушка |
24.02.2012 |
19:09:08 |
O&G, tengiz. |
ported vent slip blind |
съёмная заглушка с отверстиями |
24.02.2012 |
19:07:41 |
O&G, tengiz. |
vented blind |
заглушка с отверстиями |
24.02.2012 |
19:07:41 |
O&G, tengiz. |
vented blind |
вентилируемая заглушка |
24.02.2012 |
19:06:15 |
O&G, tengiz. |
slip blind |
съёмная заглушка |
23.02.2012 |
21:56:22 |
O&G, tengiz. |
TCOV |
венгерский посёлок |
23.02.2012 |
21:55:08 |
NGO |
don't litter |
не сорить! |
23.02.2012 |
21:54:21 |
NGO |
bus route time table |
график движения автобусов |
23.02.2012 |
21:50:54 |
O&G, tengiz. |
turnout spools |
поворотное колено |
23.02.2012 |
21:17:35 |
environ. |
safety watcher |
наблюдатель по технике безопасности |
23.02.2012 |
21:16:25 |
environ. |
safety watch |
наблюдатель по технике безопасности |
23.02.2012 |
19:27:15 |
mach.mech. |
geared beam trolleys |
механизм для передвижения балок |
23.02.2012 |
19:20:56 |
mach.mech. |
cargo strap |
грузоподъёмный строп |
23.02.2012 |
19:20:56 |
mach.mech. |
cargo strap |
строп карго |
23.02.2012 |
19:19:05 |
mach.mech. |
hand line rope |
ручной трос в рулоне |
23.02.2012 |
19:18:22 |
mach.mech. |
heavy duty swivel eye bolt |
сверхпрочная вертлюжная петля |
23.02.2012 |
19:17:11 |
mach.mech. |
wire sling |
проволочная стропа |
23.02.2012 |
19:16:18 |
mach.mech. |
soft eye |
мягкая петля |
23.02.2012 |
19:14:11 |
mach.mech. |
leg wire ropes |
стропы с ответвлёнными проводами |
23.02.2012 |
19:12:13 |
mach.mech. |
effective working length |
действительная рабочая длина |
23.02.2012 |
19:11:17 |
mach.mech. |
forged machinery eye bolts |
кованые механические болты с проушиной |
23.02.2012 |
19:10:02 |
mach.mech. |
fall arrest inertia reels |
барабан лебёдки, сдерживающий от падений |
9.02.2012 |
23:30:15 |
inf. |
make it happen |
пусть так и будет! |
7.02.2012 |
0:11:21 |
gen. |
refillable |
заправляемый |
7.02.2012 |
0:07:55 |
gen. |
recap |
закрывать колпачок |
7.02.2012 |
0:06:32 |
gen. |
water-resistant alcohol based ink |
влагоустойчивые чернила на спиртовой основе |
7.02.2012 |
0:05:14 |
gen. |
writing length |
длина непрерывной линии |
7.02.2012 |
0:04:07 |
gen. |
bullet tip |
закруглённый наконечник |
5.02.2012 |
1:38:06 |
foreig.aff. |
Euro-Atlantic Security Initiative |
Евро-Атлантическая инициатива в сфере безопасности |
4.02.2012 |
0:30:24 |
product. |
HSE local compliance coordinator |
координатор по вопросам соблюдения нормативных требований по технике безопасности |
4.02.2012 |
0:05:58 |
med. |
TVT-Obturator |
операция с применением синтетических петель |
4.02.2012 |
0:05:15 |
med. |
tension-free vaginal tape |
операция с применением синтетических петель |
4.02.2012 |
0:03:05 |
med. |
bio-feedback therapy |
терапия биологической обратной связи |
29.01.2012 |
23:56:59 |
avia. |
aerial unit |
отдел воздушной поддержки |
19.01.2012 |
22:08:37 |
cook. |
chicken chili singapore |
курица чили по-сингапурски |
19.01.2012 |
22:07:55 |
cook. |
beef thai style |
мясо по-тайски |
19.01.2012 |
22:07:23 |
cook. |
saute chicken mexican |
соте курицы по-мексикански |
19.01.2012 |
22:06:01 |
cook. |
sweet sour chicken |
курица в соусе |
19.01.2012 |
22:05:25 |
cook. |
chicken curried |
курица карри |
19.01.2012 |
22:04:54 |
cook. |
delivery charge |
стоимость доставки |
19.01.2012 |
22:04:12 |
cook. |
white sturgeon steak |
стейк из белуги |
19.01.2012 |
22:03:43 |
cook. |
grilled norwegian salmon |
норвежский лосось на гриле |
19.01.2012 |
22:02:45 |
cook. |
fried mullet in potato blatter |
кефаль в панцире |
19.01.2012 |
22:02:01 |
cook. |
pike perch in beer batter |
судачок в чешуе из кляра |
19.01.2012 |
22:00:48 |
cook. |
chicken nuggets |
нагетсы из курицы |
19.01.2012 |
21:59:54 |
cook. |
exotic assortment |
экзотическое ассорти |
19.01.2012 |
21:59:23 |
cook. |
club sandwich |
клаб-сэндвич |
19.01.2012 |
21:58:11 |
cook. |
magic cheeseburger |
чудесный чизбургер |
19.01.2012 |
21:56:33 |
cook. |
salmon filet on toast |
тосты с лососем, сёмгой |
19.01.2012 |
21:55:07 |
cook. |
chicken caesar salad |
цезарь с курицей |
19.01.2012 |
21:53:47 |
cook. |
black forest |
пирожное чёрный лес |
19.01.2012 |
21:52:49 |
gen. |
millefoglie |
пирожное миль-фей |
19.01.2012 |
21:51:32 |
cook. |
spaghetti bolognese |
спагетти болоньез |
19.01.2012 |
21:50:44 |
cook. |
mix grill |
ассорти из разного мяса на гриле |
19.01.2012 |
21:48:41 |
cook. |
pork chop on bone |
свиная котлета на косточке |
19.01.2012 |
21:47:39 |
gen. |
chicken cordon bleu |
курица Гордон-блю |