25.10.2017 |
11:35:44 |
gen. |
snag |
напарываться |
25.10.2017 |
11:35:44 |
gen. |
snag |
протыкать |
24.10.2017 |
12:10:23 |
abbr. |
RLY |
в самом деле? (от really) |
22.10.2017 |
9:35:55 |
poultr. |
brooding eggs |
племенное яйцо |
22.10.2017 |
9:35:55 |
poultr. |
brooding eggs |
племенные яйца |
22.10.2017 |
8:35:19 |
gen. |
delegate by vote |
вотировать |
22.10.2017 |
8:35:19 |
gen. |
allot by vote |
вотировать |
22.10.2017 |
8:35:19 |
gen. |
assign by vote |
вотировать |
22.10.2017 |
8:35:19 |
gen. |
authorise by vote etc. |
вотировать |
21.10.2017 |
8:54:50 |
gen. |
bring forth |
нести (яйца) |
20.10.2017 |
11:56:07 |
gen. |
whatever it be |
как бы там ни было |
20.10.2017 |
11:56:00 |
gen. |
however it be |
как бы там ни было |
19.10.2017 |
18:18:32 |
gen. |
way to move forward |
направление развития |
19.10.2017 |
18:18:32 |
gen. |
way to move forward |
направление продвижения |
18.10.2017 |
18:57:00 |
fr. |
noblesse oblige |
буквально знатность обязывает (Слово "noblesse" родственно латинскому глаголу "noscere" (узнавать, опознавать). "Знатность" – максимально близкий и адекватный перевод, а не "благородство", как принято.) |
18.10.2017 |
17:25:47 |
gen. |
unfavourably |
неблагоприятно |
18.10.2017 |
16:41:37 |
gen. |
equalise |
выравнивать |
18.10.2017 |
16:41:15 |
gen. |
equalise |
уравнивать |
18.10.2017 |
16:41:15 |
gen. |
equalise |
сглаживать (различия) |
18.10.2017 |
16:41:15 |
gen. |
equalise |
смягчать (различия) |
18.10.2017 |
11:43:11 |
gen. |
trample through |
продираться (через бурелом, кусты и т. п.) |
16.10.2017 |
23:17:02 |
inf. |
stubbornness |
упёртость |
15.10.2017 |
18:01:16 |
gen. |
under paradigm |
в рамках парадигмы |
15.10.2017 |
18:01:16 |
gen. |
under paradigm |
в пределах парадигмы |
15.10.2017 |
18:01:16 |
gen. |
under paradigm |
в соответствии с парадигмой |
15.10.2017 |
18:01:16 |
gen. |
under paradigm |
в рамках подхода |
15.10.2017 |
18:01:16 |
gen. |
under paradigm |
в пределах подхода |
15.10.2017 |
18:01:16 |
gen. |
under paradigm |
в соответствии с подходом |
15.10.2017 |
18:01:16 |
gen. |
under paradigm |
в рамках метода |
15.10.2017 |
18:01:16 |
gen. |
under paradigm |
в пределах метода |
15.10.2017 |
18:01:16 |
gen. |
under paradigm |
в соответствии с методом |
15.10.2017 |
16:55:03 |
gen. |
intermediating forces |
опосредующие факторы |
15.10.2017 |
16:55:03 |
gen. |
intermediating factors |
опосредующие факторы |
15.10.2017 |
16:55:03 |
gen. |
intermediating drivers |
опосредующие факторы |
15.10.2017 |
16:52:54 |
gen. |
intermediate |
опосредовать |
15.10.2017 |
16:52:14 |
gen. |
intermediated |
опосредованный |
14.10.2017 |
23:33:18 |
gen. |
indulge |
поддаваться (какому-либо чувству, состоянию) |
14.10.2017 |
23:33:18 |
gen. |
indulge |
поддаться (желанию, искушению соблазну, состоянию, пороку) sin while being funded by selling people a false hope. • I indulged in temptation and risked my sister's life. : He indulged in temptation and) |
14.10.2017 |
22:56:57 |
gen. |
come of age |
взрослеть |
14.10.2017 |
22:56:57 |
gen. |
come of age |
становиться взрослым |
14.10.2017 |
17:59:29 |
ed. |
cultural science |
культурология |
14.10.2017 |
17:29:52 |
gen. |
ethnic psychology |
этнопсихология |
14.10.2017 |
15:06:31 |
gen. |
motor chain |
приводная цепь |
14.10.2017 |
15:05:57 |
gen. |
driving chain |
моторная цепь |
14.10.2017 |
15:04:17 |
gen. |
motor chain |
моторная цепь |
13.10.2017 |
14:37:54 |
psychol. |
socially-reflective |
социорефлексивный |
12.10.2017 |
17:23:37 |
fig. |
whole |
общность |
12.10.2017 |
16:27:59 |
gen. |
social and cultural entity |
социокультурный субъект |
12.10.2017 |
16:27:59 |
gen. |
social and cultural actor |
социокультурный субъект |
12.10.2017 |
16:27:59 |
gen. |
sociocultural entity |
социокультурный субъект |
12.10.2017 |
16:27:59 |
gen. |
sociocultural actor |
социокультурный субъект |
11.10.2017 |
18:12:47 |
gen. |
think over |
осмысливать |
11.10.2017 |
18:12:47 |
gen. |
think out |
осмысливать |
11.10.2017 |
15:32:06 |
gen. |
peculiarity |
специфика |
10.10.2017 |
20:17:46 |
gen. |
shatter |
сбрасывать (как то, листья, лепестки, плоды) |
10.10.2017 |
20:16:00 |
gen. |
shiver |
отломок |
10.10.2017 |
20:16:00 |
gen. |
shiver |
фрагмент |
10.10.2017 |
20:12:23 |
gen. |
weird |
дурное предзнаменование |
8.10.2017 |
15:37:04 |
gen. |
feud |
междуусобица |
8.10.2017 |
15:36:38 |
gen. |
feud |
междуусобная война |
8.10.2017 |
15:31:51 |
gen. |
aptitude |
квалификация |
8.10.2017 |
14:30:10 |
gen. |
reactive strategy |
реактивная стратегия |
7.10.2017 |
17:49:33 |
gen. |
complex system |
системокомплекс |
7.10.2017 |
17:49:33 |
gen. |
complex of systems |
системокомплекс |
7.10.2017 |
16:33:53 |
gen. |
impose penal fines |
штрафовать |
7.10.2017 |
16:33:53 |
gen. |
impose penal fines |
взимать штраф |
7.10.2017 |
16:33:53 |
gen. |
impose penal fines |
налагать штраф |
7.10.2017 |
16:33:53 |
gen. |
impose penal fines |
налагать штрафные санкции |
7.10.2017 |
16:32:31 |
gen. |
penal fines |
штраф |
5.10.2017 |
16:55:23 |
ed. |
emotional leadership |
эмоциональное лидерство |
5.10.2017 |
15:25:43 |
ed. |
vocational pedagogics |
профессиональная педагогика |
4.10.2017 |
14:39:01 |
philos. |
human bondage |
человеческое (в смысле, подразумеваемом Ницше) |
4.10.2017 |
14:37:49 |
fig. |
human bondage |
человеческая обусловленность (ср. human condition, вне контекста романа Моэма) |
4.10.2017 |
14:37:49 |
fig. |
human bondage |
то, что делает человека человеком |
4.10.2017 |
12:42:05 |
russ.lang. |
illegal piecemeal trading |
фарцовка (Фарцовка – специфически советское (характерное для социалистических стран) явление: незаконная частная (как правило, мелкая, розничная, с рук) торговля с иностранцами. Искаженное первоначальное, "форсовка" от сущ. "форсейлщик", "форсейщик", гл. "форсевать" и т. п. От англ. "for sale" из вопроса "Have you anything for sale?", с которым ранние фарцовщики обращались к иностранным туристам на улице и в прочих публичных местах.) |
4.10.2017 |
12:41:07 |
russ.lang. |
under the counter trading |
фарцовка |
4.10.2017 |
12:40:02 |
russ.lang. |
under the counter trader |
фарцовщик (Фарцовка – специфически советское (характерное для социалистических стран) явление: незаконная частная (как правило, мелкая, розничная, с рук) торговля с иностранцами. Искаженное первоначальное, "форсейлщик", "форсейщик", гл. "форсевать" и т. п. От англ. "for sale" из вопроса "Have you anything for sale?", с которым ранние фарцовщики обращались к иностранным туристам на улице и в прочих публичных местах.) |
4.10.2017 |
12:40:02 |
russ.lang. |
illegal piecemeal trader |
фарцовщик |
3.10.2017 |
23:57:02 |
inf. |
jerk |
задрот |
1.10.2017 |
15:20:26 |
fig. |
lichened |
замшелый |
1.10.2017 |
15:20:26 |
fig. |
lichened |
покрытый мхом |
30.09.2017 |
14:34:13 |
hist. |
paletot |
тёплая как правило, двойная и отороченная мехом накидка без застёжки |
30.09.2017 |
12:23:32 |
inf. |
spring in |
заскочить |
28.09.2017 |
13:23:07 |
vulg. |
chickenshit |
бздун |
27.09.2017 |
18:45:52 |
gen. |
prejury |
клятвопреступление |
27.09.2017 |
18:45:52 |
gen. |
prejury |
нарушение клятвы |
25.09.2017 |
14:26:16 |
gen. |
senility |
старческая деменция (В современном английском языке это слово передает понятие именно ментальной, а не телесной немощи.) |
25.09.2017 |
14:25:32 |
gen. |
senility |
старческое слабоумие |
25.09.2017 |
14:24:14 |
gen. |
senile |
в маразме |
25.09.2017 |
14:24:14 |
gen. |
senile |
подверженный старческой деменции |
25.09.2017 |
14:24:14 |
gen. |
senile |
поражённый старческим слабоумием |
21.09.2017 |
16:52:31 |
inet. |
electronic medium |
электронный ресурс |
21.09.2017 |
16:52:31 |
inet. |
electronic media |
электронный ресурс |
21.09.2017 |
16:51:58 |
inet. |
reference date |
дата обращения |
19.09.2017 |
8:34:20 |
inf. |
badass |
просто монстр (одобрительно) |
19.09.2017 |
8:34:20 |
inf. |
badass |
просто зверь (одобрительно) |
16.09.2017 |
10:02:16 |
gen. |
house hunting |
охота на вредителей (в доме, на дворе, в поместье) |
16.09.2017 |
10:02:16 |
gen. |
house hunting |
истребление вредителей (в доме, на дворе в поместье) |
9.09.2017 |
21:21:30 |
gen. |
oceanfront |
на берегу океана |
9.09.2017 |
21:21:07 |
gen. |
oceanfront |
перед океаном |