25.01.2018 |
18:27:35 |
progr. |
reactive data access |
реактивный доступ к данным |
25.01.2018 |
18:26:57 |
rhetor. |
and it is only the beginning |
и это только начало |
25.01.2018 |
18:26:33 |
progr. |
reactive support |
поддержка реактивного программирования |
25.01.2018 |
18:26:06 |
progr. |
HTTP client |
гипертекстовый клиент |
25.01.2018 |
18:26:06 |
progr. |
web client |
гипертекстовый клиент |
25.01.2018 |
18:24:47 |
progr. |
functional reactive endpoint |
функциональная реактивная конечная точка |
25.01.2018 |
18:22:32 |
progr. |
web runtime |
среда выполнения приложений интернета |
25.01.2018 |
18:22:19 |
progr. |
fully-reactive web runtime |
полностью реактивная среда выполнения приложений интернета |
25.01.2018 |
18:22:02 |
progr. |
fully-reactive |
полностью реактивный |
25.01.2018 |
18:20:38 |
progr. |
CPU usage |
загрузка центрального процессора |
25.01.2018 |
18:20:18 |
progr. |
CPU usage |
потребление ресурсов центрального процессора |
25.01.2018 |
18:19:54 |
progr. |
navigation through asynchronous code |
навигация по асинхронному коду |
25.01.2018 |
18:19:23 |
progr. |
decompiled sources |
декомпилированные файлы исходного кода |
25.01.2018 |
18:18:47 |
progr. |
boost productivity |
повысить производительность |
25.01.2018 |
18:18:18 |
progr. |
leverage disk and CPU |
эффективно использовать дисковое пространство и ресурсы центрального процессора |
25.01.2018 |
18:07:51 |
progr. |
platform independent application |
межплатформенное приложение (из кн.: Солтер Н.А., Клепер С.Дж. С++ для профессионалов) |
25.01.2018 |
18:07:45 |
progr. |
platform independent app |
межплатформенное приложение (из кн.: Солтер Н.А., Клепер С.Дж. С++ для профессионалов) |
25.01.2018 |
18:07:38 |
progr. |
portable application |
межплатформенное приложение (из кн.: Солтер Н.А., Клепер С.Дж. С++ для профессионалов) |
25.01.2018 |
18:07:05 |
progr. |
portable desktop application |
межплатформенное настольное приложение |
25.01.2018 |
18:06:51 |
progr. |
portable desktop application framework |
программный каркас разработки межплатформенных настольных приложений |
25.01.2018 |
18:01:52 |
progr. |
cross-platform desktop development |
разработка межплатформенных настольных приложений |
25.01.2018 |
18:01:20 |
progr. |
cross-platform desktop application |
межплатформенное настольное приложение |
25.01.2018 |
17:59:49 |
emph. |
we haven't reinvented the wheel |
мы не занимались изобретением очередного велосипеда |
25.01.2018 |
17:59:07 |
comp., MS |
framework for building cross-platform desktop apps |
программный каркас разработки межплатформенных настольных приложений |
25.01.2018 |
17:56:58 |
progr. |
central repository |
центральный репозиторий кода |
25.01.2018 |
17:56:21 |
progr. |
in the debugging step-through process |
в процессе пошаговой отладки |
25.01.2018 |
17:55:50 |
tech. |
step-through |
поэтапный |
25.01.2018 |
17:55:43 |
IT |
step-through |
пошаговый |
25.01.2018 |
17:54:34 |
comp., MS |
when your code is being executed |
во время выполнения приложения |
25.01.2018 |
17:54:05 |
comp., MS |
within the running context |
во время выполнения приложения |
25.01.2018 |
17:53:29 |
progr. |
short code fragment |
краткий фрагмент кода |
25.01.2018 |
17:53:12 |
progr. |
single-line expression |
однострочное выражение |
25.01.2018 |
17:52:52 |
progr. |
variable watch window |
окно просмотра значений переменных |
25.01.2018 |
17:49:18 |
progr. |
VM performance |
производительность виртуальной машины |
25.01.2018 |
17:49:18 |
progr. |
VM performance |
скорость работы виртуальной машины |
25.01.2018 |
17:45:43 |
progr. |
make use of archive files |
использовать архивные файлы |
25.01.2018 |
17:45:26 |
progr. |
classloader |
загрузчик классов |
25.01.2018 |
17:45:15 |
progr. |
custom classloader |
пользовательский загрузчик классов |
25.01.2018 |
17:44:50 |
progr. |
archived class |
архивный класс |
25.01.2018 |
17:44:50 |
progr. |
archived class |
класс из архивного файла |
25.01.2018 |
17:44:13 |
progr. |
JVM process |
процесс виртуальной машины Java |
25.01.2018 |
17:43:59 |
progr. |
be memory-mapped into the JVM process |
отображаться в памяти на процесс виртуальной машины Java |
25.01.2018 |
17:39:45 |
progr. |
class-data sharing |
совместное использование данных о классах (allows a JVM to record a set of classes and process them into a shared archive file. This archive can then be memory-mapped into the JVM process on the next run to reduce startup time. The file can also be shared across JVMs and this can reduce overall memory footprint when multiple JVMs are running on the same host.) |
25.01.2018 |
17:38:18 |
progr. |
serial |
однопоточный (последовательный) |
25.01.2018 |
17:37:57 |
progr. |
single-threaded algorithm |
однопоточный алгоритм |
25.01.2018 |
17:37:57 |
progr. |
single-threaded algorithm |
последовательный алгоритм |
25.01.2018 |
17:37:57 |
progr. |
serial algorithm |
однопоточный алгоритм |
25.01.2018 |
17:37:04 |
progr. |
source code compiler |
компилятор исходного кода |
25.01.2018 |
17:36:42 |
progr. |
local variable in for loops |
локальная переменная в цикле со счётчиком |
25.01.2018 |
17:30:46 |
progr. |
handshake |
рандеву (потоков управления, задач) |
25.01.2018 |
17:29:27 |
progr. |
data sharing |
совместный доступ к данным |
25.01.2018 |
17:28:03 |
tech. |
standardization request |
запрос о стандартизации |
25.01.2018 |
17:23:57 |
gen. |
grumpy cat |
сердитый кот |
25.01.2018 |
17:15:17 |
progr. |
compilation performance |
скорость компиляции |
25.01.2018 |
17:14:34 |
progr. |
development tooling |
комплект инструментальных средств разработки приложений |
25.01.2018 |
17:14:11 |
progr. |
development tooling |
набор инструментальных средств разработки приложений |
25.01.2018 |
17:12:51 |
busin. |
drive the company's business |
положительно повлиять на финансовые результаты деятельности компании |
25.01.2018 |
17:11:40 |
progr. |
be fully integrated |
быть полностью интегрированным (with ... – с ...) |
25.01.2018 |
17:11:40 |
tech. |
be fully integrated |
быть полностью сопряжённым (with ... – с ...) |
25.01.2018 |
17:02:58 |
progr. |
APIs |
интерфейсы прикладных программ |
25.01.2018 |
17:02:25 |
progr. |
framework support |
поддержка платформ |
25.01.2018 |
17:02:25 |
progr. |
framework support |
поддержка программных каркасов |
25.01.2018 |
17:01:55 |
progr. |
enterprise development framework |
платформа для разработки корпоративных приложений |
25.01.2018 |
17:00:51 |
progr. |
interoperate with the existing code base |
взаимодействовать с существующей кодовой базой |
25.01.2018 |
16:50:38 |
progr. |
multi-platform project |
проект разработки многоплатформенного приложения |
25.01.2018 |
16:49:38 |
PR |
count on the feedback |
учитывать отзывы (of ... – кого-либо) |
25.01.2018 |
16:48:37 |
progr. |
multi-platform support |
поддержка разработки многоплатформенных приложений |
25.01.2018 |
16:47:22 |
PR |
memorable headlines |
основные события, которые врезались в память |
25.01.2018 |
16:46:44 |
rhetor. |
give us a recap of |
кратко перечислить для нас (что-либо) |
25.01.2018 |
16:45:39 |
progr. |
JVM-targeted programming language |
язык программирования с компиляцией в промежуточный код для виртуальной машины Java |
25.01.2018 |
16:45:22 |
progr. |
JVM-targeted |
с компиляцией в промежуточный код для виртуальной машины Java |
25.01.2018 |
16:44:36 |
rhetor. |
hold true |
сохранять актуальность (this paper still holds true today – эта статья всё ещё сохраняет актуальность в современных условиях) |
25.01.2018 |
16:43:22 |
rhetor. |
and specifically |
особенно (в том числе) |
25.01.2018 |
16:42:50 |
HR |
could you briefly introduce yourself |
пожалуйста, расскажите кратко о себе |
25.01.2018 |
16:41:43 |
PR |
team lead for developer advocacy |
начальник отдела агитации и пропаганды среди разработчиков (отдел ведёт агитацию и пропаганду нового языка программирования, новых инструментальных средств, новой интегрированной среды разработки в социальных сетях, на сайтах в интернете, на конференциях, в профильных периодических изданиях для разработчиков приложений) |
25.01.2018 |
16:37:40 |
idiom. |
dumbing down |
упрощение до нельзя |
25.01.2018 |
16:37:08 |
idiom. |
dumbed down |
упрощённый до нельзя |
25.01.2018 |
16:29:36 |
softw. |
for both new and existing users |
для новых и существующих пользователей |
25.01.2018 |
16:28:03 |
progr. |
iteration plan |
план рабочего цикла разработки программного обеспечения |
25.01.2018 |
16:27:25 |
progr. |
iteration |
рабочий цикл (iteration plan – план рабочего цикла (разработки программного обеспечения)) |
25.01.2018 |
16:16:23 |
proj.manag. |
jam-packed schedule |
плотный график (работы) |
25.01.2018 |
16:12:12 |
gen. |
in the less than two years |
менее чем за два года (since ... – с момента ...) |
25.01.2018 |
16:11:10 |
progr. |
provided natively out of the box |
со встроенной поддержкой |
25.01.2018 |
16:09:31 |
progr. |
complete the end-to-end development experience |
создать замкнутый цикл разработки приложений (for developers working in the Java language – для разработчиков на языке программирования Java) |
25.01.2018 |
16:08:42 |
progr. |
end-to-end development experience |
замкнутый цикл разработки приложений |
25.01.2018 |
16:04:03 |
progr. |
compatible independent implementation |
совместимая независимая реализация |
25.01.2018 |
16:03:03 |
progr. |
common build infrastructure |
общая инфраструктура сборки (кода) |
25.01.2018 |
16:02:42 |
progr. |
build infrastructure |
инфраструктура сборки |
25.01.2018 |
16:02:42 |
progr. |
build infrastructure |
система сборки |
25.01.2018 |
16:02:28 |
progr. |
build infrastructure for projects |
система сборки проектов |
25.01.2018 |
16:02:28 |
progr. |
build infrastructure for projects |
инфраструктура сборки проектов |
25.01.2018 |
16:01:43 |
progr. |
committer |
разработчик приложения |
25.01.2018 |
16:01:26 |
progr. |
project leader and committer |
руководитель и участники проекта |
25.01.2018 |
15:59:58 |
tech. |
standardisation process |
процесс стандартизации |
25.01.2018 |
15:58:59 |
idiom. |
in the worse case scenario |
в самом пиковом случае |
25.01.2018 |
15:58:46 |
rhetor. |
in the worse case scenario |
в крайнем случае |
25.01.2018 |
15:58:13 |
law |
there are a few legal details that need to be worked out |
необходимо проработать несколько юридических вопросов |
25.01.2018 |
15:56:56 |
gen. |
for a minimum two weeks |
самое меньшее на срок в две недели |
25.01.2018 |
15:56:56 |
gen. |
for a minimum two weeks |
минимум на две недели |
25.01.2018 |
15:56:11 |
progr. |
platform |
среда разработки и развёртывания приложений |