13.05.2024 |
10:44:06 |
gen. |
fieldwork |
работа на выезде |
7.05.2024 |
9:25:06 |
chess.term. |
sweep |
походить, пойти (разговорное в шахматах: походил слоном: Finally, he swept his bishop across the board to capture his opponent’s second knight) |
26.04.2024 |
8:47:07 |
gen. |
chuckle |
прыснуть |
20.04.2024 |
10:33:30 |
gen. |
essentially |
так скажем |
20.04.2024 |
10:32:50 |
gen. |
essentially |
скажем так |
5.04.2024 |
8:33:45 |
derog. |
flop gums |
шамкать |
12.03.2024 |
8:35:55 |
inf. |
that's fine |
подумаешь! (I take it you’re not much of a romantic. That’s fine. Neither am I) |
10.03.2024 |
10:17:06 |
inf. |
drama queen |
истеричка |
28.02.2024 |
4:52:19 |
gen. |
it seemed |
мне пришло в голову |
1.02.2024 |
9:22:39 |
gen. |
idly |
наугад (Idly, he picked out the constellations he could see.) |
28.01.2024 |
8:47:34 |
gen. |
iris |
переливаться оттенками цветов (its form shifting in ropes of liquid light to create a sphere at its center, which irised
open, leaving the second structure exposed merriam-webster.com) |
27.01.2024 |
0:33:19 |
gen. |
brusque |
не стесняясь в выражениях |
26.01.2024 |
21:24:52 |
gen. |
could be epic |
может превзойти всё (Dangerous, certainly. But the rewards could be epic.) |
9.01.2024 |
10:54:57 |
gen. |
by virtue |
за счёт |
9.01.2024 |
9:16:11 |
invect. |
asshole |
мудень |
18.12.2023 |
8:48:28 |
inf. |
fucking |
блин (You fucking respected me, tried to push me to use my mind, achieve my potential.) |
17.12.2023 |
8:48:18 |
intell. |
black ops |
засекреченные операции |
17.12.2023 |
8:44:56 |
intell. |
black ops |
сверхсекретные операции |
21.11.2023 |
4:06:39 |
inf. |
keep it that way! |
пусть так и остаётся |
21.11.2023 |
4:05:26 |
inf. |
keep it that way! |
продолжайте в том же духе |
21.11.2023 |
4:00:29 |
gen. |
deftly |
как ни в чём не бывало |
28.10.2023 |
8:54:54 |
gen. |
master |
владетель |
14.09.2023 |
8:30:04 |
chat. |
zombie |
тот, кто оставляет новый комментарий в давно позабытой ветке обсуждений (Zombie detected. This thread is ten-year-old!) |
14.09.2023 |
8:16:05 |
inet. |
bump |
оживлять (оставить новое сообщение в давно забытой ветке обсуждений: Zombie detected! This thread is ten-year-old.) |
8.09.2023 |
10:26:05 |
gen. |
derelict |
потерянный (много лет тому назад) |
8.09.2023 |
10:23:24 |
gen. |
derelict |
разбитый (долгое время назад: derelict spaceship) |
8.09.2023 |
1:31:27 |
gen. |
muse |
размышлять вслух |
4.09.2023 |
23:11:20 |
inf. |
messy |
чёрт знает что (Either way, this is going to be messy) |
4.09.2023 |
2:26:21 |
gen. |
just |
единственно |
1.09.2023 |
22:22:17 |
inf. |
now, wait a minute! |
а ну, постойте-ка! (восклицание при неожиданно пришедшей идее) |
27.08.2023 |
1:23:06 |
gen. |
unsatisfying |
гнетущий (I can see how that might be unsatisfying) |
14.08.2023 |
9:56:51 |
inf. |
see |
видите ли (See, I had developed my own methodology) |
13.08.2023 |
23:21:24 |
inf. |
see |
дело в том, что |
13.08.2023 |
10:28:00 |
nonstand. |
Holy fucking crap. |
едрить-мадрить |
12.08.2023 |
10:03:55 |
for.chem. |
GP |
Джорджия – Тихий океан (Georgia-Pacific LLC, Один из крупнейших в мире производителей и поставщиков целлюлозы, бумаги, туалетных принадлежностей и бумажных полотенец, упаковки, строительных материалов и сопутствующих химикатов.) |
12.08.2023 |
9:54:47 |
inf. |
fine |
будь по-твоему (Fine. But this is your decision.) |
8.08.2023 |
1:57:23 |
inf. |
intelligent |
мозговитый |
2.08.2023 |
2:12:29 |
gen. |
now |
таким образом |
2.08.2023 |
0:04:17 |
gen. |
now |
следовательно (Now, you do what you’re told, or I’ll have you replaced with someone who will.) |
25.07.2023 |
9:36:16 |
telecom. |
offline |
не доступен (His locater beacon is offline.) |
23.07.2023 |
20:20:44 |
gen. |
how long before |
сколько времени займёт, прежде чем |
23.07.2023 |
10:22:22 |
gen. |
derelict |
ничейный |
16.07.2023 |
8:42:01 |
gen. |
lordly |
величественный |
6.07.2023 |
23:57:16 |
slang |
knife |
рубач |
6.07.2023 |
23:54:56 |
slang |
knife |
рубака (But he's is my Boss, not strangers from heavy decks. What do you say, knives? Is that not the Rule?) |
5.07.2023 |
9:53:48 |
gen. |
economical |
точно выверенный |
5.07.2023 |
9:52:22 |
gen. |
economical |
скупой (о жесте, движении) |
5.07.2023 |
9:45:48 |
gen. |
economical |
незатратный |
5.07.2023 |
8:50:08 |
gen. |
put |
водружать (Charles returned carrying a pitcher of beer and a plain white box. He put both items down on their table.) |
5.07.2023 |
8:47:04 |
gen. |
in monosyllables |
односложно (The peasant looked them over slowly, then directed them in reluctant monosyllables to the main passageway which would lead them back to their own village.) |
14.05.2023 |
3:01:41 |
gen. |
grouse |
недовольно буркнуть ("I don't like it," groused Joe.) |
17.03.2023 |
9:19:45 |
gen. |
precious |
oцененный по достоинству (также и в отрицательном смысле: Hugh recalled Mort Tyler and not too favorably. A precious sort of a chap, always concerned with what was proper and according to regulations.) |
9.03.2023 |
11:15:45 |
gen. |
to much of a hurdle |
чересчур (Robert Heinlein, %22Orphans of the Sky%22: To apply it also to the whole Ship, to think of the Ship as spinning like a slingshot and thereby causing weight, was too much of a hurdle; he never really believed it.) |
2.03.2023 |
0:22:12 |
gen. |
inevitability |
данность |
20.02.2023 |
8:44:04 |
gen. |
eye |
прикидывать расстояние на глаз (Hugh eyed it, and, with an arm motion too fast to follow, let the knife fly) |
16.02.2023 |
12:16:25 |
inf. |
thing |
фигня (What kind of thing is that?!) |
16.02.2023 |
12:13:48 |
gen. |
thing |
тварь (иногда в смысле презрения или сострадания) |
9.02.2023 |
20:50:22 |
inf. |
potty hole |
передвижная туалетная кабинка |
3.02.2023 |
2:38:54 |
gen. |
recovery |
находка (The company has not officially informed its partners in the consortium of the vessel recovery) |
3.02.2023 |
2:33:31 |
inf. |
eyes |
соглядатай (Which is why we need to have eyes in this branch, to monitor their progress.) |
27.01.2023 |
11:39:35 |
context. |
implication |
значение (услышанного: Billy considered the implications of what he was told.) |
5.01.2023 |
7:45:05 |
auto.ctrl. |
pulse train |
меандр |
5.01.2023 |
7:26:06 |
meas.inst. |
encoder |
валкодер |
18.12.2022 |
23:56:43 |
gen. |
shrug off |
дёрнуть плечом (например, сбрасывая чью-то руку) |
18.12.2022 |
11:59:05 |
inf. |
soda |
газировка |
14.12.2022 |
10:49:18 |
gen. |
incident |
теракт (в зависимости он контекста) |
11.12.2022 |
2:55:16 |
inf. |
misery |
хандра |
8.12.2022 |
10:01:55 |
inf. |
rogue |
съехавший с катушек |
8.12.2022 |
10:00:42 |
inf. |
rogue |
сбрендивший |
25.11.2022 |
1:13:36 |
gen. |
in frustration |
с досадой |
24.11.2022 |
5:54:02 |
inf. |
oh, right |
ну кто бы сомневался (насмешливо, язвительно) |
19.11.2022 |
6:40:01 |
gen. |
condolence letter |
письмо соболезнования |
14.11.2022 |
0:25:57 |
inf. |
I'm afraid |
признаюсь |
4.11.2022 |
3:46:59 |
pwr.lines. |
right of way |
просека (линий электропередачи или антенн СДВ) |
20.10.2022 |
3:13:12 |
gen. |
in the meantime |
кстати |
11.10.2022 |
6:04:37 |
gen. |
misdirect |
направлять по ложному пути |
11.10.2022 |
5:37:20 |
gen. |
quietly |
неприметно (John sat quietly in one corner, sipping from his tumbler of whiskey while he observed them all) |
9.09.2022 |
7:34:29 |
slang |
hard |
по-взрослому (о сексе) |
7.09.2022 |
7:03:07 |
gen. |
paper trail |
документный след (We need a convincing paper trail for your bogus identity) |
5.09.2022 |
22:19:36 |
gen. |
supplies |
всё необходимое |
30.08.2022 |
7:37:37 |
lit. |
acknowledgements |
слова признательности |
28.08.2022 |
7:51:43 |
gen. |
neutral |
отстранённый (She cocked her head at the neutral tone in her husband’s voice) |
27.08.2022 |
8:10:37 |
prof.jarg. |
ghost voltage |
наводка |
21.08.2022 |
20:58:08 |
inf. |
romp in the sack |
порево |
21.08.2022 |
20:55:42 |
inf. |
romp in the sack |
перепихон |
15.08.2022 |
8:43:05 |
inf. |
no joke |
а то! |
15.08.2022 |
8:04:30 |
spoken |
dismiss! |
свободны! (все) |
15.08.2022 |
7:14:15 |
derog. |
newcomer |
понаехавший |
7.08.2022 |
22:16:28 |
gen. |
exactly |
достоверно (We may never know exactly who killed them) |
4.08.2022 |
0:29:21 |
gen. |
snap |
отрывисто бросить |
1.08.2022 |
8:51:26 |
mil., lingo |
I need to drop a couple officers by the pool |
сходить посрать |
26.05.2022 |
22:48:18 |
slang |
z-pack |
упаковка зитромакса азитромицин |
26.05.2022 |
22:44:14 |
inf. |
that's right |
вот именно |
5.05.2022 |
20:01:23 |
gen. |
significantly |
разительно (The scene was significantly different to the one that had unfolded a month earlier) |
4.05.2022 |
21:52:45 |
nautic. |
pumpkin line |
кабель линии связи цвета тыквы (провод линии связи тёмно-оранжевого цвета, разматываемый с катушки для установления аварийной связи между отсеками на повреждённом корабле; заменил т.н. salt-and-pepper line. См. sound-powered telephone: salt-and-pepper line) |
4.05.2022 |
21:46:55 |
mil., navy |
salt-and-pepper |
бело-чёрная линия связи (скрученные белый и чёрный провода разматываемые с катушки для установления аварийной связи между отсеками на повреждённом корабле. См. sound-powered telephone: salt-and-pepper line) |
8.04.2022 |
21:05:15 |
inf. |
no way |
да ну на фиг |
8.04.2022 |
21:04:00 |
inf. |
no way |
только не это |
6.04.2022 |
22:14:34 |
inf. |
jump through a hoop |
продираться через препоны (merriam-webster.com) |
3.04.2022 |
18:21:46 |
inf. |
amp |
усилок (например, для электоргитары) |