DictionaryForumContacts

 Hebrew-Russian dictionary - terms added by user Баян: 42.632  >>

8.05.2024 22:44:39 slang типа בחאווה
8.05.2024 22:44:39 slang с понтом בחאווה
8.05.2024 22:44:39 slang как бы בחאווה
8.05.2024 22:44:39 slang по протекции בחאווה
8.05.2024 22:44:39 slang по блату בחאווה
8.05.2024 22:44:39 slang понарошку בחאווה
8.05.2024 22:44:39 slang без напряга בחאווה
8.05.2024 21:44:49 gen. выходить из берегов לעלות על גדותיו (его)
8.05.2024 10:51:34 avia. авиаперевозка תובלה אווירית
7.05.2024 20:34:40 gen. расчленять לבתר
7.05.2024 20:34:40 gen. рассекать לבתר
7.05.2024 20:14:17 idiom. в гробу переворачиваться להתהפך בקברו (он)
7.05.2024 15:48:29 idiom. яйца выеденного не стоит לא שווה קליפת שום
7.05.2024 15:34:46 law в досудебном порядке בהליך קדם משפט
7.05.2024 15:34:46 law во внесудебном порядке בהליך קדם משפט
7.05.2024 15:32:16 int. law. Конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам האמנה בדבר המצאתם, בחוץ לארץ, של כתבי בי דין וכתבים שלא מבי דין בענינים אזרחיים או מסחריים (nevo.co.il)
7.05.2024 15:07:06 gen. стоять на повестке дня לעמוד על סדר היום (мероприятия, совещательного органа)
7.05.2024 15:07:06 gen. стоять на повестке дня לעמוד בסדר היום (мероприятия, совещательного органа)
7.05.2024 11:59:43 securit. передаточное распоряжение כתב העברת מניות
7.05.2024 11:59:26 securit. передаточное распоряжение כתב העברה
7.05.2024 10:59:52 gen. быть вынесенным на голосование לעלות להצבעה
7.05.2024 10:59:31 gen. вынести на голосование להעלות להצבעה
7.05.2024 10:36:15 bus.styl. корпоративные права זכויות חבר (раб. вар. для напр. рус – ивр)
7.05.2024 10:26:25 law гражданско-правовой לפי דין אזרחי (раб. вар. для напр. рус – ивр)
6.05.2024 20:38:00 inf. докажи, что ты не верблюд לך תוכיח שאין לך אחות
6.05.2024 20:34:39 gen. в той же самой мере, в которой -באותה מידה ש
6.05.2024 20:32:59 gen. настолько же, насколько בה במידה ש
6.05.2024 20:32:09 gen. в той же самой мере, в которой בה במידה ש (?האם עיקרון החופש אינו חל על העולם שמחוץ לאקדמיה בה במידה שהוא חל על האקדמיה עצמה – разве принцип свободы не распостраняется на неакадемическую сферу жизни в то же мере, в которой он распространяется на саму академическую сферу?; הם נמצאים בתוכנו בה-במידה שאנו נמצאים בתוכם – они находятся среди нас в той же самой мере, в которой мы находимся среди них)
6.05.2024 20:19:29 gen. одним махом באבחה אחת (אִבְחָה)
6.05.2024 20:19:29 gen. одним махом באבחת יד אחת (אִבְחָה)
6.05.2024 20:19:29 gen. одним махом באבחה חדה (אִבְחָה)
6.05.2024 20:19:04 gen. сразу באבחה אחת (אִבְחָה)
6.05.2024 20:19:04 gen. разом באבחה אחת (אִבְחָה)
6.05.2024 20:19:04 gen. сразу באבחת יד אחת (אִבְחָה)
6.05.2024 20:19:04 gen. разом באבחת יד אחת (אִבְחָה)
6.05.2024 20:19:04 gen. сразу באבחה חדה (אִבְחָה)
6.05.2024 20:19:04 gen. разом באבחה חדה (אִבְחָה)
6.05.2024 17:19:03 fig. несмываемое пятно כתם בל יימחה
6.05.2024 17:13:30 gen. поругание נאצה
6.05.2024 17:13:30 gen. святотатство נאצה
6.05.2024 17:11:36 gen. оскорбление נאצה
6.05.2024 17:10:48 gen. поношение נאצה
6.05.2024 17:09:26 gen. кардинальная перемена שידוד מערכות
6.05.2024 17:09:26 gen. радикальная перестройка שידוד מערכות
6.05.2024 17:09:26 gen. радикальное реформирование שידוד מערכות
6.05.2024 17:08:38 gen. системное изменение שידוד מערכות
6.05.2024 17:05:30 gen. абсолютный хаос טירוף מערכות
6.05.2024 17:05:30 gen. полная неразбериха טירוף מערכות
6.05.2024 17:05:30 gen. полная сумятица טירוף מערכות
6.05.2024 16:56:54 fig. заострить внимание לחדד (без уточнения чьего внимания)
6.05.2024 15:06:12 proverb семь раз отмерь, один – отрежь סוף מעשה במחשבה תחילה
6.05.2024 11:14:43 gen. из соображений משיקולים (שם תואר + ~ – ~ каких-л.; שם עצם + ~ – ~ чего-л.: משיקולים פוליטיים – из политических соображений; משיקולי ביטחון –из соображений безопасности)
6.05.2024 11:15:30 gen. из соображений מתוך שיקולים (שם תואר + ~ – ~ каких-л.; שם עצם + ~ – ~ чего-л.: מתוך שיקולים פוליטיים – из политических соображений; מתוך שיקולי ביטחון – из соображений безопасности)
6.05.2024 11:12:28 gen. по соображениям משיקולים (שם תואר + ~ – ~ каким-л.; שם עצם + ~ – ~ чего-л.: משיקולים פוליטיים – по политическим соображениям; משיקולי ביטחון – по соображениям безопасности)
6.05.2024 11:09:03 gen. соображение שיקול (в знач. мыль, суждение, НЕ понимание)
6.05.2024 10:42:24 gen. горка מגלשה (детский аттракцион)
6.05.2024 10:37:08 gen. заметный בולט
6.05.2024 10:36:56 gen. выступающий בולט (о форме)
6.05.2024 10:36:56 gen. выдающийся בולט (о форме)
6.05.2024 10:27:32 neurol. стимуляция גרייה
6.05.2024 10:19:17 anat. слуховая капсула מעטפת האוזן הפנימית (англ. otic capsule)
6.05.2024 9:49:43 anat. ушная улитка שבלול
6.05.2024 9:49:29 zool. улитка שבלול
5.05.2024 22:57:42 gen. не пострадает לא יאונה רע (למישהו ~ – ~ кто-л.)
5.05.2024 22:57:08 gen. ничего плохого не случится לא יאונה רע (למישהו ~ – ~ с кем-л.)
5.05.2024 22:53:58 rel., jud. ужесточение запрета способно навредить כל המוסיף גורע
5.05.2024 22:52:32 proverb всё хорошо в меру כל המוסיף גורע
5.05.2024 18:47:49 gen. плохо отзываться לדבר בגנותו (о нём)
5.05.2024 18:47:32 gen. осуждать לדבר בגנותו (его)
5.05.2024 16:25:18 gen. чёрствость אטימות (душевная)
5.05.2024 16:25:18 gen. чёрствость אטימות לב (душевная)
5.05.2024 16:20:13 gen. глупый סתום (о человеке; סתוּם)
5.05.2024 16:19:41 gen. непонятный סתום (סתוּם)
5.05.2024 16:19:41 gen. неясный סתום (סתוּם)
5.05.2024 16:19:01 gen. закупоренный סתום (סתוּם)
5.05.2024 16:18:24 rude заткнись סְתוֹם נ' סְתְמי
5.05.2024 16:16:29 fig. чёрствый אטוּם (о человеке)
5.05.2024 16:16:29 fig. чёрствый אטום לב (о человеке)
5.05.2024 16:15:44 gen. непрозрачный אטוּם
5.05.2024 16:15:23 gen. туго соображающий אטוּם
5.05.2024 16:14:43 gen. непонятливый אטוּם
5.05.2024 16:14:43 gen. непонятливый קשה הבנה
5.05.2024 16:14:14 gen. герметично закрытый אטוּם
5.05.2024 16:14:05 gen. закупоренный אטוּם
5.05.2024 12:27:35 law согласие по умолчанию הסכמה שבשתיקה
5.05.2024 12:27:35 law молчаливое согласие הסכמה שבשתיקה
5.05.2024 12:25:58 gen. молчание – знак согласия שתיקה כהודאה
5.05.2024 11:44:49 gen. часы приема звонков שעות מענה (в учреждениях)
5.05.2024 11:28:44 gen. перерасчёт חישוב מחדש
5.05.2024 11:11:16 welf. пособие по обеспечению мобильности גמלת ניידות
5.05.2024 11:10:41 welf. пособие по обеспечению мобильности קצבת ניידות
5.05.2024 11:08:18 welf. пособие по оплате специальных услуг קצבת שירותים מיוחדים
5.05.2024 10:44:33 math. округлять לעגל
5.05.2024 10:44:16 math. округление עיגול
5.05.2024 9:59:52 lab.law. трудоспособность כושר להשתכר
5.05.2024 0:00:32 fig. рупор שופר
4.05.2024 23:26:14 gen. мерзавец בן עוולה
4.05.2024 23:26:14 gen. негодяй בן עוולה
4.05.2024 23:26:14 gen. злодей בן עוולה

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427