1.05.2024 |
19:22:12 |
gen. |
доехать |
erreichen ((etw. schnell erreichen – быстро доехать до чего-то): Wir haben den Bahnhof schnell erreicht. – Мы быстро доехали до вокзала.) |
28.02.2024 |
9:29:14 |
gen. |
возложить цветы |
Blumen niederlegen |
28.02.2024 |
9:29:14 |
gen. |
возлагать цветы |
Blumen niederlegen |
29.01.2024 |
12:29:46 |
inf. |
скользкий тип |
aalglatter Typ |
22.01.2024 |
14:50:05 |
gen. |
втихую |
sang- und klanglos (sang- und klanglos verschwinden, weggehen, sich davonmachen) |
22.01.2024 |
14:09:49 |
gen. |
просто-напросто |
schlicht und ergreifend (Er hat schlicht und ergreifend keine Ahnung, wovon er redet.) |
21.01.2024 |
11:04:20 |
inf. |
обыскаться |
sich dumm und dämlich suchen |
13.01.2024 |
15:09:21 |
inf. |
выгодная покупка синоним к Schnäppchen |
Schnapper |
13.01.2024 |
15:07:47 |
gen. |
спокойно умереть |
im Frieden sterben |
13.01.2024 |
15:07:47 |
gen. |
умереть спокойно |
im Frieden sterben |
11.01.2024 |
15:22:14 |
gen. |
обзвонить |
abtelefonieren (eine größere Zahl von Personen / Stellen anrufen) |
11.01.2024 |
15:22:14 |
gen. |
обзванивать |
abtelefonieren (eine größere Zahl von Personen / Stellen anrufen) |
10.01.2024 |
13:59:33 |
fig.of.sp. |
заставить кого-то улыбаться |
jmdm. ein Lächeln ins Gesicht zaubern |
10.01.2024 |
13:57:39 |
gen. |
Каким чудом? |
Durch welches Wunder? |
10.01.2024 |
10:01:53 |
inf. |
родителей/членов семьи нет дома и я могу устроить вечеринку |
sturmfrei haben (Ich habe heute sturmfrei und wir können eine Party schmeißen. Meine Eltern haben mir grünes Licht gegeben.) |
10.01.2024 |
9:59:45 |
gen. |
устроить вечеринку |
eine Party veranstalten |
10.01.2024 |
9:59:45 |
gen. |
устроить вечеринку |
eine Party schmeißen |
10.01.2024 |
9:46:34 |
med. |
выделять гормоны |
Hormone ausschütten |
10.01.2024 |
9:46:12 |
med. |
выделять дофамин |
Dopamin ausschütten |
9.01.2024 |
15:58:20 |
gen. |
автограф-сессия |
Signierstunde |
8.01.2024 |
15:27:35 |
idiom. |
пахнет жареным |
Ich rieche Lunte |
8.01.2024 |
15:27:23 |
idiom. |
запахло жареным |
Ich rieche Lunte |
3.01.2024 |
17:54:19 |
idiom. |
надрывать задницу |
sich den Arsch abmalochen (много и тяжело работать) |
3.01.2024 |
17:48:00 |
med. |
железы извитой формы |
geschlängelte Drüsen |
3.01.2024 |
17:48:00 |
med. |
извитые железы |
geschlängelte Drüsen |
3.01.2024 |
17:45:52 |
med. |
десмопластическая реакция стромы |
desmoplastische Stromareaktion |
3.01.2024 |
17:43:12 |
med. |
спонтанное дыхание |
Spontanatmung (die selbstständige, kontinuierlich ablaufende Atmung, die durch unbewusste physiologische Prozesse gesteuert wird – im Gegensatz zur künstlichen Beatmung) |
3.01.2024 |
17:41:44 |
gen. |
код услуги |
Code der Dienstleistung |
3.01.2024 |
17:40:35 |
med. |
в дистальной трети голени |
im distalen Drittel des Unterschenkels |
3.01.2024 |
17:39:58 |
med. |
в дистальной трети бедра |
im distalen Drittel des Oberschenkels |
3.01.2024 |
17:38:45 |
med. |
в дистальной трети уретры |
im distalen Drittel des Ureters |
3.01.2024 |
17:38:05 |
med. |
в дистальной трети сигмовидной кишки |
im distalen Drittel des Sigmadarms |
3.01.2024 |
17:37:12 |
med. |
дистальная треть |
distales Drittel (im distalen Drittel des Sigmadarms • im distalen Drittel des Oberschenkels • im distalen Drittel des Unterschenkels • im distalen Drittel des Ureters) |
3.01.2024 |
17:34:14 |
med. |
проксимальный просвет |
proximales Lumen |
3.01.2024 |
17:20:41 |
med. |
окружающая клеточная ткань |
umliegendes Zellgewebe |
2.01.2024 |
11:48:35 |
idiom. |
отморозить себе жопу |
sich den Arsch abfrieren |
2.01.2024 |
11:45:17 |
idiom. |
бросить кого-то |
jemandem den Laufpass geben |
2.01.2024 |
11:40:51 |
idiom. |
отшить |
jemandem einen Korb geben |
2.01.2024 |
11:39:46 |
inf. |
отшивала |
Korbgeberin (девушка, которая отшивает всех, кто к ней клеится) |
2.01.2024 |
11:39:11 |
inf. |
отшивала |
Korbgeber (парень, который отшивает всех, кто к нему клеится) |
2.01.2024 |
11:36:46 |
gen. |
укутаться |
sich einmummeln (sich dick/fest/warm einmummeln – тепло укутаться, напяхкаться) |
2.01.2024 |
11:35:33 |
gen. |
закутаться |
sich einmummeln (sich dick einmummeln – тепло укутаться, напяхкаться) |
2.01.2024 |
11:29:03 |
gen. |
болоневые штаны |
Schneehose |
2.01.2024 |
1:12:57 |
fig.of.sp. |
столы ломятся |
Es biegen sich die Tische |
2.01.2024 |
1:11:11 |
inf. |
хрючить |
grunzen (спать) |
2.01.2024 |
1:09:08 |
inf. |
шустро |
mit einem Affenzahn (Das Auto fuhr mit einem Affenzahn um die Ecke.) |
2.01.2024 |
1:09:08 |
inf. |
быстро |
mit einem Affenzahn (Das Auto fuhr mit einem Affenzahn um die Ecke.) |
2.01.2024 |
1:07:04 |
gen. |
опережая ваши вопросы |
um es gleich vorwegzunehmen |
2.01.2024 |
1:07:04 |
gen. |
предвосхищая вопросы скажу, что ... |
um es gleich vorwegzunehmen |
2.01.2024 |
1:05:49 |
uncom. |
с головы до пят |
Vom Saum bis zum Kragen |
2.01.2024 |
1:05:49 |
uncom. |
с головы до ног |
Vom Saum bis zum Kragen |
2.01.2024 |
1:02:52 |
inf. |
тюбик |
Lauch (так говорят про непутёвого парня: Er ist voll der Lauch!) |
2.01.2024 |
1:01:39 |
inf. |
Кто "все"? Ты что "все" что ли? |
Na wer ist denn "man"? Bist du die Allgemeinheit? (может быть реакцией на высказывание с использованием man) |
2.01.2024 |
0:56:48 |
inf. |
забить на что-то |
schleifen lassen (In diesem Semester habe ich Mathe schleifen lassen. В этом семестре я забил на математику)) |
2.01.2024 |
0:53:57 |
inf. |
не побоюсь этого слова |
ich wage es zu sagen (употребление es зависит от структуры предложения) |
2.01.2024 |
0:53:42 |
inf. |
не побоюсь этого слова |
ich wage zu sagen |
2.01.2024 |
0:52:37 |
inf. |
Забегая вперёд скажу, что ... |
Vorauseilend sage ich, dass |
2.01.2024 |
0:52:07 |
inf. |
Забегая наперёд скажу, что ... |
Vorauseilend sage ich, dass ... |
2.01.2024 |
0:48:07 |
fig.of.sp. |
Чего греха таить! |
Seien wir ehrlich (Seien wir ehrlich, er war der beste Spieler seiner Zeit) |
2.01.2024 |
0:48:07 |
fig.of.sp. |
Не будем греха таить |
Seien wir ehrlich |
2.01.2024 |
0:48:07 |
fig.of.sp. |
Не буду греха таить! |
Seien wir ehrlich |
2.01.2024 |
0:36:19 |
welln. |
накладные волосы |
Extensions (которые вплетаются в "свои" волосы для придания длины или объёма) |
2.01.2024 |
0:32:14 |
inf. |
А я тебе о чём! |
Meine Rede! |
2.01.2024 |
0:32:14 |
inf. |
А я тебе о чём! |
Sag ich doch! |
2.01.2024 |
0:32:14 |
inf. |
А я тебе о чём! |
Eben! |
2.01.2024 |
0:32:14 |
inf. |
Я о том и говорю! |
Meine Rede! |
2.01.2024 |
0:32:14 |
inf. |
Я о том и говорю! |
Sag ich doch! |
2.01.2024 |
0:32:14 |
inf. |
Я о том и говорю! |
Eben! |
2.01.2024 |
0:29:37 |
inf. |
Ты с дуба рухнул! |
Du hast den Schuss nicht gehört! |
2.01.2024 |
0:29:37 |
inf. |
Ты что, совсем что ли? |
Du hast den Schuss nicht gehört! |
2.01.2024 |
0:28:50 |
inf. |
Ты с дуба рухнул! |
Du hast den Knall nicht gehört! |
2.01.2024 |
0:28:50 |
inf. |
Ты что, совсем что ли? |
Du hast den Knall nicht gehört! |