13.10.2018 |
18:02:19 |
idiom. |
выйти боком |
auf jemanden zurückfallen |
13.10.2018 |
18:02:19 |
idiom. |
аукнуться кому-либо |
auf jemanden zurückfallen |
13.10.2018 |
18:02:19 |
idiom. |
возыметь обратный эффект |
auf jemanden zurückfallen |
16.06.2018 |
3:53:00 |
inf. |
делать вид, как будто ничего не произошло |
gut Wetter machen |
16.06.2018 |
3:52:46 |
construct. |
мансарда необустроенная |
nicht ausgebautes Dachgeschoss |
16.06.2018 |
3:52:37 |
inf. |
не дружить с головой |
an der Porzellankrankheit leiden |
16.06.2018 |
3:52:37 |
inf. |
часто бегать в туалет |
an der Porzellankrankheit leiden |
15.06.2018 |
19:54:23 |
inf. |
задать пару вопросов |
ein paar Fragen loswerden |
15.06.2018 |
19:54:23 |
inf. |
что-то не терпит отлагательств, должно быть срочно выполнено |
etwas brennt jemandem auf / unter den Nägeln |
15.02.2017 |
15:10:02 |
inf. |
сорваться |
jemandem gehen die Pferde / Gäule durch |
15.02.2017 |
15:10:02 |
inf. |
потерять над собой контроль |
jemandem gehen die Pferde / Gäule durch |
15.02.2017 |
14:21:09 |
inf. |
резать кому-либо правду матку в глаза лицо |
gegen jemanden vom Leder ziehen |
15.02.2017 |
14:21:09 |
inf. |
говорить прямо, резко, ничего не скрывая, не смягчая |
gegen jemanden vom Leder ziehen |
15.02.2017 |
14:13:30 |
inf. |
идти на поводу у кого-либо |
sich vor jemandes Karren spannen lassen |
28.08.2016 |
0:15:35 |
inf. |
принять радикальное решение |
den Sprung ins kalte Wasser wagen |
17.07.2015 |
13:45:08 |
inf. |
преподнести неприятный сюрприз |
jemanden kalt / eiskalt erwischen |
17.07.2015 |
13:44:50 |
inf. |
неприятно поразить |
jemanden kalt / eiskalt erwischen (застать врасплох) |
17.07.2015 |
12:19:13 |
inf. |
ставить на место |
jemanden auf den Pott setzen |
17.07.2015 |
12:19:13 |
inf. |
делать выговор |
jemanden auf den Pott setzen |
11.07.2015 |
22:36:49 |
show.biz. |
травести |
Verwandlungskünstler (театральное, эстрадное амплуа) |
9.07.2015 |
19:01:00 |
inf. |
ходить вокруг да около |
rumeiern |
9.07.2015 |
18:54:04 |
avunc. |
обыграть кого-либо в игре |
jemanden abziehen |
9.07.2015 |
18:48:36 |
inf. |
чувствовать себя обманутым |
sich hintergegangen fühlen |
9.07.2015 |
18:47:10 |
inf. |
прыгать от счастья |
vor Freude in die Luft springen |
9.07.2015 |
18:47:10 |
inf. |
прыгать от радости |
vor Freude in die Luft springen |
9.07.2015 |
18:45:34 |
inf. |
обмануть кого-либо |
linken |
9.07.2015 |
18:39:34 |
inf. |
обманывать кого-либо |
jemandem eine linke Tour abziehen |
9.07.2015 |
18:36:11 |
inf. |
отменить в силу каких-то обстоятельств |
etwas knicken können |
9.07.2015 |
18:35:11 |
inf. |
отказаться от чего-либо |
etwas knicken können |
9.07.2015 |
18:34:08 |
idiom. |
довести до белого каления |
zur Weißglut bringen |
9.07.2015 |
18:34:08 |
idiom. |
привести в бешенство |
zur Weißglut bringen |
9.07.2015 |
18:34:08 |
idiom. |
вывести из себя |
zur Weißglut bringen |
9.07.2015 |
15:23:18 |
sl., teen. |
счастливо! |
hau rein! |
9.07.2015 |
15:23:05 |
sl., teen. |
пока! |
hau rein! |
9.07.2015 |
15:08:51 |
idiom. |
расходовать зря |
etwas in den Sand setzen |
9.07.2015 |
14:56:25 |
idiom. |
выбросить на ветер |
etwas in den Sand setzen |
9.07.2015 |
13:38:20 |
inf. |
отделываться пустыми, ничего не значащими фразами |
sich in Leerformeln winden |
9.07.2015 |
13:30:39 |
inf. |
мыслить трезво |
geerdet sein (букв. твердо стоять ногами на земле, а не парить в облаках) |
9.07.2015 |
13:30:39 |
inf. |
быть реалистом |
geerdet sein (букв. твердо стоять ногами на земле, а не парить в облаках) |
9.07.2015 |
13:21:51 |
inf. |
определять что-либо интуитивно, в зависимости от симпатий и антипатий |
etwas nach Nasenfaktor festsetzen (букв. руководствоваться своим обонянием, а не логическими аргументами) |
7.07.2015 |
1:50:19 |
inf. |
так будет правильно! |
da wird ein Schuh draus! |
7.07.2015 |
1:47:08 |
inf. |
переспать с какой-либо мыслью |
etwas sacken lassen |
7.07.2015 |
1:30:54 |
inf. |
свыкнуться с мыслью |
etwas sacken lassen |
7.07.2015 |
1:30:54 |
inf. |
"переварить" что-либо |
etwas sacken lassen |
30.06.2015 |
11:04:42 |
inf. |
вдуматься |
in sich hineinhören |
30.06.2015 |
11:04:42 |
inf. |
осмыслить глубже |
in sich hineinhören |
30.06.2015 |
10:14:47 |
inf. |
устраивать из чего-то трагедию |
eine Staatsaktion aus etwas machen |
30.06.2015 |
10:14:47 |
inf. |
устраивать из чего-то трагедию |
einen Staatsakt aus etwas machen |
30.06.2015 |
10:14:47 |
inf. |
сгущать краски |
eine Staatsaktion aus etwas machen |
30.06.2015 |
10:14:47 |
inf. |
сгущать краски |
einen Staatsakt aus etwas machen |
30.06.2015 |
9:47:43 |
inf. |
не надо делать из мухи слона! |
da macht man doch keinen Staatsakt draus! |
30.06.2015 |
9:36:48 |
inf. |
быть "в игноре" |
für jemanden Luft sein |
30.06.2015 |
9:23:22 |
inf. |
оставаться незамеченным |
für jemanden Luft sein |
30.06.2015 |
6:44:17 |
inf. |
кому горе, а кому праздник |
des einen Freud', des andern Leid |
29.06.2015 |
0:29:34 |
inf. |
пытаться поднять чьё-либо настроение |
gut Wetter machen |
28.06.2015 |
17:27:03 |
inf. |
перестать форсировать события |
das Tempo rausnehmen |
28.06.2015 |
17:27:03 |
inf. |
убавить темп |
das Tempo rausnehmen |
27.06.2015 |
13:58:07 |
med. |
тромбоцит |
Plättchen |
27.06.2015 |
13:52:03 |
inf. |
бесцельно |
querbeet |
27.06.2015 |
13:52:03 |
inf. |
бессистемно |
querbeet |
27.06.2015 |
13:52:03 |
inf. |
как попало |
querbeet |
27.06.2015 |
13:13:35 |
med.appl. |
система гемодиализа |
Blutreinigungsgerät |
11.06.2015 |
18:05:10 |
real.est. |
арендованная площадь |
MF (Mietfläche) |
11.06.2015 |
17:05:30 |
real.est. |
рабочая полезная площадь |
HNF (Hauptnutzfläche) |
9.06.2015 |
19:21:09 |
real.est. |
территория, предусмотренная в генеральном плане под застройку |
Bauerwartungsland |
8.06.2015 |
23:14:44 |
real.est. |
прямо у воды |
direkter Wasserzugang (вариации на тему "домик у моря") |
8.06.2015 |
23:14:44 |
real.est. |
с выходом к водоёму |
direkter Wasserzugang (вариации на тему "домик у моря") |
8.06.2015 |
22:11:59 |
construct. |
коэффициент этажности |
Geschossflächenzahl, GFZ |
6.06.2015 |
21:22:21 |
build.struct. |
погружной бассейн |
Tauchbecken (спа -оборудование) |
6.06.2015 |
20:48:20 |
build.struct. |
донный гейзер |
Bodenstrudler |
6.06.2015 |
20:43:32 |
build.struct. |
аквапарк |
Erlebnisbecken |
5.06.2015 |
20:38:02 |
construct. |
мансарда нежилая |
nicht ausgebautes Dachgeschoss |
5.06.2015 |
15:53:29 |
construct. |
железобетон |
StB, Stahlbeton |
25.05.2015 |
10:21:26 |
inf. |
нет слов! |
der Hammer! |
24.05.2015 |
13:36:16 |
inf. |
кофе по-венски |
Einspänner |
24.05.2015 |
13:09:35 |
inf. |
это более чем достаточно! |
das reicht dicke! |
24.05.2015 |
12:57:52 |
inf. |
этого хватит с лихвой! |
das reicht dicke! |
20.05.2015 |
3:53:12 |
inf. |
житель прибрежных регионов Северной Германии |
Fischkopp |
19.05.2015 |
22:34:55 |
fig.of.sp. |
затронуть |
aufs Tablett bringen (тему, вопрос) |
19.05.2015 |
22:34:55 |
fig.of.sp. |
обсуждать |
aufs Tablett bringen (тему, вопрос) |
18.05.2015 |
4:05:10 |
inf. |
как джентльмен в контексте |
der alten Schule nach |
18.05.2015 |
3:56:24 |
inf. |
по правилам хорошего тона |
der alten Schule nach |
18.05.2015 |
3:30:21 |
inf. |
быстрее сделаем – быстрее забудем! |
bringen wir es hinter uns! |
18.05.2015 |
0:19:11 |
inf. |
быть в хорошей физической форме |
fit sein wie ein Turnschuh |
17.05.2015 |
14:50:44 |
inf. |
доставать |
an die Substanz gehen |
17.05.2015 |
14:50:44 |
inf. |
досаждать |
an die Substanz gehen |
17.05.2015 |
14:50:44 |
inf. |
изматывать |
an die Substanz gehen |
3.05.2015 |
15:03:34 |
inf. |
затрагивать тему, вопрос |
etwas in den Raum stellen |
3.05.2015 |
15:03:17 |
inf. |
высказывать что-либо |
etwas in den Raum stellen |
30.04.2015 |
3:17:37 |
inf. |
быть жадным |
Stacheldraht in der Tasche haben |
29.04.2015 |
15:36:17 |
inf. |
довести что-либо до конца, до успешного завершения |
etwas in trockene Tücher bringen |
29.04.2015 |
8:41:20 |
inf. |
вcё может быть |
gut möglich |
29.04.2015 |
8:37:34 |
inf. |
уменьшить, сократить в силу физических ограничений объём работы, нагрузку, рацион и т. д. |
etwas kürzertreten |
29.04.2015 |
8:16:05 |
avunc. |
выставить, выпроводить кого-то очень грубо |
rausekeln |
23.04.2015 |
18:34:22 |
avunc. |
быть на взводе |
auf 180 sein |
22.04.2015 |
18:52:38 |
inf. |
втайне |
in einer Nacht-und-Nebel-Aktion |
17.04.2015 |
11:44:16 |
inf. |
только не начинай, пожалуйста! |
lass stecken! (просьба воздержаться от комментариев или оправданий) |
15.04.2015 |
15:48:27 |
inf. |
там ничего не происходит |
da liegt der Hund begraben |
15.04.2015 |
15:48:27 |
inf. |
народу почти не бывает |
da liegt der Hund begraben |
26.03.2015 |
11:24:00 |
inf. |
быть готовым к началу чего-либо |
in den Startlöchern sitzen |