German-Russian dictionary - terms added by user Sergey Sabelnikov: 67
7.04.2019 | 19:12:51 | ed. | письменный экзамен | Klausur |
7.08.2018 | 11:33:52 | jarg. | небрежно | hopplahopp |
7.08.2018 | 11:33:52 | jarg. | на скорую руку | hopplahopp |
7.08.2018 | 11:32:56 | jarg. | приятно расслабиться | chillen |
7.08.2018 | 11:32:56 | jarg. | наслаждаться расслаблением | chillen |
16.06.2018 | 2:34:45 | college.vern. | презрительное обращение к членам Буршеншафт, одному из видов студенческих корпораций | Buxe (в среде студенческих корпораций) |
16.06.2018 | 2:34:45 | ed. | вид обучения | Studiengang (Bachlelor, Master, Diplom, Staatsexamen, Magister, Lehramt) |
15.06.2018 | 18:20:42 | jarg. | отработать похищенный символы студенческой корпорации. | auspauken (Отрабатывание происходит, как правило, при помощи выпивания залпом кружек с пивом) |
15.06.2018 | 18:20:42 | college.vern. | закончить с успехом состязание по академическому мензурному фехтованию | auspauken (по академическому (мензурному) фехтованию) |
31.03.2008 | 0:39:40 | college.vern. | см. Buxe | Buchse |
31.03.2008 | 0:38:00 | college.vern. | см. Leibfuchs | Leibfux |
29.03.2008 | 0:03:32 | avunc. | бардак | Kladderadatsch (неубранное помещение) |
28.03.2008 | 8:14:36 | college.vern. | курс обучения | Studienjahr |
28.03.2008 | 6:01:06 | transp. | Волго-Донской судоходный канал | Wolga-Don-Kanal |
28.03.2008 | 5:37:24 | gen. | денежная сумма, заплатив которую, разрешается потреблять принесенные с собой напитки | Korkgeld (напр., в ресторанах, барах и т.п.) |
28.03.2008 | 5:28:49 | inf. | справка о сданном экзамене или зачёте | Schein |
28.03.2008 | 5:23:11 | gen. | комендант | Hauswirtschafter (в общежитии) |
28.03.2008 | 5:19:58 | gen. | комендант | Wirtschafter (в общежитии) |
28.03.2008 | 5:13:01 | jarg. | говорить какую-нибудь ерунду | zutexten |
28.03.2008 | 5:13:01 | jarg. | внушать какую-нибудь ерунду | zutexten |
28.03.2008 | 5:04:29 | ed. | консультант по вопросам обучения | Studienberater |
28.03.2008 | 5:02:13 | ed. | факультет | Fachbereich |
28.03.2008 | 5:00:03 | college.vern. | тренироваться в академическом мензурном фехтовании | pauken (в среде студенческих корпораций) |
28.03.2008 | 4:57:52 | jarg. | что-нибудь подготовить | aufschärfen (часто в среде студенческих корпораций) |
28.03.2008 | 4:57:52 | jarg. | предоставить в распоряжение | aufschärfen (часто в среде студенческих корпораций) |
28.03.2008 | 4:53:31 | jarg. | что-нибудь быстро съесть | wegsnacken |
28.03.2008 | 4:45:38 | inf. | проверить | durchchecken |
28.03.2008 | 4:45:38 | inf. | просмотреть | durchchecken |
28.03.2008 | 4:43:08 | jarg. | бутылка с пивом емк. 0,5 л. | Maurertod |
28.03.2008 | 4:20:47 | gen. | ежедневник | Terminkalender |
28.03.2008 | 4:10:29 | avunc. | пойло | Plörre (напиток с неприятным видом, вкусом и запахом) |
28.03.2008 | 4:07:02 | leg.ent.typ. Russia | ООО | OOO (латиницей) Транскрипция – единственно верный вариант передачи организационно-правовых форм (в т. ч. российской ООО) в переводе (см. пояснение в тезаурусе)) |
28.03.2008 | 4:04:20 | ed. | британский приближенный эквивалент ГмбХ | limited |
28.03.2008 | 3:57:45 | ed. | кандидат наук | Doktor |
28.03.2008 | 3:56:27 | ed. | кандидат | Doktor |
28.03.2008 | 3:49:02 | ed. | магистр | Master |
28.03.2008 | 3:46:33 | ed. | доктор | habilitierter Doktor |
28.03.2008 | 3:44:13 | college.vern. | см. Studentenverbindung | Verbindung |
28.03.2008 | 3:43:27 | college.vern. | см. Studentenverbindung | Studentenkorporation |
28.03.2008 | 3:32:34 | college.vern. | см. Alter Herr | Philister |
28.03.2008 | 3:30:18 | college.vern. | Буршеншафт | Burschenschaft (один из видов современных студенческих корпораций в немецко-говорящем пространстве) |
28.03.2008 | 3:20:31 | college.vern. | корбрат | Corpsbruder (в среде студенческих корпораций обращение членов Кора (Corps) друг к другу) |
28.03.2008 | 3:09:53 | college.vern. | филистер | Alter Herr (член студенческой корпорации, находящийся в третьем и последнем этапе членства) |
28.03.2008 | 3:09:53 | college.vern. | старый господин | Alter Herr (член студенческой корпорации, находящийся в третьем и последнем этапе членства) |
28.03.2008 | 3:05:28 | college.vern. | в здании студенческой корпорации | auf dem Haus |
28.03.2008 | 3:02:18 | college.vern. | лейбфукс | Leibfuchs (находящийся под покровительством лейббурша, крепостного парня в среде студенческих корпораций) |
28.03.2008 | 3:02:18 | college.vern. | крепостная лиса | Leibfuchs (находящийся под покровительством лейббурша, крепостного парня в среде студенческих корпораций) |
28.03.2008 | 2:59:02 | college.vern. | лейббурш | Leibbursch (в среде студенческих корпораций) |
28.03.2008 | 2:59:02 | college.vern. | крепостной парень, в подчинении которого находится лейбфукс, крепостная лиса | Leibbursch (в среде студенческих корпораций) |
28.03.2008 | 2:57:18 | inf. | офигеть | frech werden |
28.03.2008 | 2:52:31 | college.vern. | Кор | Corps (один из видов студенческих корпораций) |
28.03.2008 | 2:48:41 | ed. | небольшая курсовая работа | Seminararbeit |
28.03.2008 | 2:45:26 | ed. | выпускник школы | Abiturient |
28.03.2008 | 2:43:59 | ed. | аттестат | Abitur (о полном школьном образовании, дающий право на поступление в вуз) |
28.03.2008 | 2:38:50 | ed. | доклад | Referat (как правило, на семинарах в немецких вузах) |
28.03.2008 | 2:32:13 | ed. | выпускной экзамен | Examen |
28.03.2008 | 2:19:41 | avunc. | пофигу | scheißegal |
28.03.2008 | 2:17:36 | inf. | заморочка | Schwierigkeit |
28.03.2008 | 2:17:36 | inf. | заморочка | Problem |
28.03.2008 | 2:14:19 | avunc. | распиздяйство | Pfuscherei |
28.03.2008 | 2:10:07 | inf. | фигня | Scheißding |
28.03.2008 | 2:03:49 | inf. | пофигист | Ignorant |
28.03.2008 | 2:02:36 | inf. | эмоционально взволнованный | aufgepuscht (часто под действием наркотиков) |
28.03.2008 | 1:59:50 | inf. | подвигнуть | aufpuschen (к какому-либо действию, реакции) |
28.03.2008 | 1:39:35 | prof.jarg. | накрыть стол скатертью и столовыми принадлежностями | eindecken |
28.03.2008 | 1:08:49 | inf. | чинопоклонство | Beamtenarschkriecherei |
28.03.2008 | 1:08:49 | inf. | чинопоклонство | Speichelleckerei |