6.07.2020 |
12:38:43 |
electr.eng. |
срабатывает при прерывании светового луча |
dunkelschaltend |
15.06.2018 |
15:40:29 |
auto. |
низко- и высокочастотный глушитель |
Nach- und Vorschalldämfer |
16.07.2014 |
18:50:15 |
tech. |
схема электропроводки |
Eplan |
16.07.2014 |
18:49:48 |
tech. |
схема электропроводки |
Elektroplan |
16.07.2014 |
18:48:20 |
tech. |
электрическая схема |
Elektroplan |
16.07.2014 |
18:48:20 |
tech. |
электросхема |
Elektroplan |
16.07.2014 |
18:47:40 |
tech. |
электрическая схема |
Eplan |
16.07.2014 |
18:47:40 |
tech. |
электросхема |
Eplan |
9.08.2013 |
15:41:51 |
construct. |
генеральный план |
Masterplan (предположительно, если сравнивать описание слов "Masterplan" и "Генеральный план" в разных источниках) |
16.10.2012 |
19:23:07 |
auto. |
коренная шейка |
Hauptlager (коленчатого вала) |
16.10.2012 |
19:22:04 |
auto. |
шатунная шейка |
Hublager (коленчатого вала) |
14.03.2012 |
17:00:48 |
pharma. |
прочность |
Bruchfestigkeit (таблетки) |
14.03.2012 |
16:53:18 |
pharma. |
однородность массы |
Gleichförmigkeit der Masse (характеристика таблетки (определяет, насколько равномерно распределны действующие вещества по всему объему таблетки – важно, когда речь идёт о приёме части таблетки)) |
26.01.2012 |
11:06:48 |
busin. |
доб. |
DW (добавочный номер (телефона) (нем.: Durchwahl)) |
15.08.2011 |
12:48:49 |
mech.eng. |
компенсирующий валик |
Tänzerwelle (натягивает пряжу или бумажное полотно под действием собственного веса) |
15.08.2011 |
12:47:00 |
mech.eng. |
компенсирующий валик |
Tänzer (натягивает пряжу или бумажноe полотно под действием собственного веса) |
8.08.2011 |
11:56:03 |
mech.eng. |
поворотная ось |
Rundachse (как механизм, предназначенный для поворачивания заготовки в ходе её обработки; синоним: Schwenkachse) |
12.04.2011 |
13:09:18 |
tech. |
DN без перевода для обозначениея диаметра условного прохода |
DN (В России DN используется для обозначениея диаметра условного прохода (по ГОСТу 28338-89), напр.: DN 200.) |
22.03.2011 |
12:23:35 |
tech. |
транспортировочный уголок |
Tragwinkel |
10.03.2011 |
16:09:45 |
tech. |
рольганг |
Roba (Roba – это сокращение от "Rollenbahn") |
10.03.2011 |
16:09:45 |
tech. |
роликовый транспортёр |
Roba |
8.03.2011 |
18:56:25 |
mach.mech. |
вынесенный |
ausgelagert (напр., "вынесенный двигатель", т. е. двигатель, конструктивно расположенный отдельно от приводимых им деталей) |
7.10.2010 |
19:00:27 |
int.rel. |
Базельская конвенция |
Basler Konvention (Basler Übereinkommen) |
23.09.2010 |
15:12:45 |
food.ind. |
полнотелый |
vollkörperlich (напр., полнотелое вино) |
23.09.2010 |
15:12:28 |
food.ind. |
полнотелый |
besitzt einen Vollkörper |
7.07.2010 |
14:35:56 |
tech. |
съёмник подшипников |
Kugellagerabzieher |
16.06.2010 |
14:16:09 |
gen. |
не по-дамски |
undamenhaft |
16.06.2010 |
14:16:09 |
gen. |
неподобающий даме |
undamenhaft |
16.06.2010 |
14:13:10 |
gen. |
по-дамски |
damenhaft |
8.06.2010 |
10:33:39 |
econ. |
амортизационный период |
Abschreibungsdauer (= Abschreibungszeit) |
29.04.2010 |
9:51:27 |
tech. |
подъёмная серьга |
Tragöse |
29.04.2010 |
9:51:27 |
tech. |
подъёмная проушина |
Tragöse |
16.04.2010 |
18:11:23 |
tech. |
поясняющая надпись |
Gefahrentext (на знаке безопасности) |
16.04.2010 |
17:51:45 |
tech. |
бледно-оранжевый |
signalorange (RAL 2010; цвет, применяемый для знаков безопасности) |
16.04.2010 |
17:41:02 |
tech. |
красный |
signalrot (RAL 3001; цвет, применяемый на знаках безопасности (не путать с ярко-красным (Karminrot, RAL 3002)!)) |
16.04.2010 |
17:38:43 |
tech. |
чёрный |
Signalschwarz (RAL 9004) |
16.04.2010 |
17:23:15 |
tech. |
бледно-жёлтый |
Signalgelb (RAL 1003) |
16.04.2010 |
10:31:37 |
tech. |
знак безопасности |
Sicherheitskennzeichen (ГОСТ Р 12.4.026-2001: "Знак безопасности – цветографическое изображение определенной геометрической формы с использованием сигнальных и контрастных цветов, графических символов и (или) поясняющих надписей, предназначенное для предупреждения людей о непосредственной или возможной опасности, запрещения, предписания или разрешения определенных действий, а также для информации о расположении объектов и средств, использование которых исключает или снижает воздействие опасных и (или) вредных факторов.") |
21.03.2010 |
13:58:58 |
dial. |
первоклассник |
i-Dötzchen |
21.03.2010 |
13:58:58 |
dial. |
первоклашка |
i-Dötzchen |
6.08.2009 |
23:40:38 |
gen. |
ассортимент продукции |
Produktpalette |
14.03.2009 |
19:51:10 |
food.ind. |
аппарат электрооглушения |
Betäuber (птицы, скота; = Betäubungsanlage) |
14.03.2009 |
15:05:40 |
wareh. |
самоходная тележка |
Ameise |
14.03.2009 |
13:43:43 |
food.ind. |
аппарат электрооглушения |
Betäubungsanlage (птицы, скота) |
9.10.2008 |
13:41:00 |
tech. |
гибкий вал |
Schlauchwelle |
10.06.2008 |
18:47:31 |
tech. |
оградительное устройство |
trennende Schutzeinrichtung (Все применяемые в производстве защитные устройства можно разделить на следующие основные группы: ОГРАДИТЕЛЬНЫЕ; предохранительные; блокирующие; сигнализирующие; системы дистанционного управления; специальные устройства (вентиляция, освещение, глушители шума, заземление); индивидуальные защитные средства (СИЗ). Оградительные устройства средства защиты, препятствующие попаданию человека в опасную зону. Оградительные устройства: стационарные (несъемные); подвижные (съемные), переносные.) |
10.06.2008 |
18:43:31 |
tech. |
подвижное оградительное устройство |
bewegliche trennende Schutzeinrichtung (Подвижное ограждение закрывает доступ в рабочую зону при наступлении опасного момента (особенно распространено в станкостроении).) |
10.06.2008 |
18:39:02 |
tech. |
стационарное оградительное устройство |
feststehende trennende Schutzeinrichtung (Стационарные ограждения демонтируются лишь периодически (смена рабочего инструмента, смазка, проверка контрольных измерений и т. д.). Они выполняются так, что пропускают обрабатываемую деталь, но не пропускают руки рабочего.) |
15.05.2008 |
12:59:40 |
tech. |
рабочее положение |
Brennstellung (~ лампы; иллюстрация: machhell.de) |
26.10.2007 |
9:39:41 |
tech. |
спецификация |
Datenblatt (В технической документации на продукцию, выпускаемую зарубежными фирмами, спецификацией часто называют перечень технических и эксплуатационных характеристик изделий, устройств, систем.) |
26.10.2007 |
9:24:18 |
electr.eng. |
двойная амплитуда |
Spitze-Spitze-Wert (колебаний; англ.: peak-to-peak amplitude) |
26.10.2007 |
9:18:06 |
electr.eng. |
см. Spitze-Spitze-Wert |
Spitze-Spitze |
2.10.2007 |
11:31:12 |
comp. |
форма для ввода данных |
Eingabemaske |
30.08.2007 |
15:59:43 |
tech. |
отводить инструмент |
freifahren (из обрабатываемой детали) |
30.08.2007 |
15:58:23 |
tech. |
отвод инструмента |
Freifahren (из обрабатываемой детали) |
16.07.2007 |
13:53:33 |
electr.eng. |
укомплектованный лампами |
bestückt (напр., светильник) |
10.07.2007 |
12:37:47 |
electr.eng. |
дальность действия датчика |
Tastweite |
5.06.2007 |
9:32:23 |
tech. |
иметь особую форму для правильного соединения |
codiert (штекера и разъёма) |
5.06.2007 |
9:31:43 |
tech. |
иметь особую форму для правильного соединения |
kodiert (штекера и разъёма) |
5.06.2007 |
9:29:33 |
tech. |
имеет направляющую фаску |
kodiert (в зависимости от контеста: фаски/ шлиц(ы); для правильного соединения штекера и разъёма) |
5.06.2007 |
9:28:24 |
tech. |
имеет направляющую фаску |
codiert (в зависимости от контеста: фаски/ шлиц(ы); для правильного соединения штекера и разъёма) |
21.05.2007 |
9:31:13 |
tech. |
кабельные ножницы |
Kabelschere |
21.05.2007 |
8:54:37 |
tech. |
нож для удаления изоляции |
Abisoliermesser |
16.04.2007 |
18:15:05 |
gen. |
по адресу |
unter der Adresse (употребляется и для почтового (физического) адреса, и для адреса в Интернет) |
9.04.2007 |
18:46:11 |
med. |
наследственность не отягощена |
erblich nicht belastet |
20.03.2007 |
17:42:24 |
inet. |
закачать |
hochladen (на веб-сайт или сервер) |
20.03.2007 |
17:42:24 |
inet. |
загрузить |
hochladen |
1.03.2007 |
13:19:49 |
auto. |
противооткатный упор |
Unterlegkeil |
29.12.2006 |
12:06:59 |
tech. |
время торможения |
Bremsrampe (продолжительность) |
28.12.2006 |
8:49:03 |
tech. |
опрокидывающий механизм |
Wendekante (штабелеукладчика) |
28.12.2006 |
8:48:09 |
tech. |
опрокидывающий механизм |
Staplerwendekante (штабелеукладчика) |
23.12.2006 |
14:34:13 |
industr. |
артикульный номер |
Artikelnummer (цифровое или буквенное обозначение типа или рода изделия, товара) |
23.12.2006 |
14:29:20 |
tech. |
температура незамерзания |
Frostschutztemperatur (напр., ≤ -20 °C) |
9.12.2006 |
10:42:09 |
med. |
по Вестергрену |
nach Westergren (метод определения СОЭ) |
9.12.2006 |
8:21:46 |
med. |
тяжёлая степень |
schwer (напр., schwere Eisenmangelanämie (железодефицитная анемия тяжелой степени)) |
9.12.2006 |
8:07:22 |
med. |
перенесённый |
durchgemacht (о болезни) |
9.12.2006 |
8:04:01 |
med. |
серологическая диагностика |
Serologie (напр., гепатита) |
9.12.2006 |
7:36:37 |
med. |
малоактивный |
gering aktiv |
9.12.2006 |
7:31:09 |
med. |
средней степени |
mäßiggradig |
1.11.2006 |
17:13:39 |
law, ADR |
послепродажное обслуживание |
Produktbetreuung |
1.11.2006 |
17:13:39 |
law, ADR |
отдел послепродажного обслуживания |
Produktbetreuung |
19.10.2006 |
16:01:55 |
tech. |
кабельный бандаж |
Kabelbinder |
19.10.2006 |
15:37:57 |
tech. |
переставные клещи |
Wasserpumpenzange |
19.10.2006 |
15:18:05 |
tech. |
магнитная подставка |
Magnetständer (для свёрл) |
5.09.2006 |
19:39:43 |
comp. |
верхний колонтитул |
Kopfzeile (в эл. документе) |
5.09.2006 |
19:38:24 |
comp. |
нижний колонтитул |
Fußzeile (в эл. документе) |
3.09.2006 |
16:30:15 |
electr.eng. |
пульт управления |
Bedien- und Anzeigegerät |
3.09.2006 |
12:09:10 |
met. |
серный отпечаток |
Schwefelabzug (англ. Sulfur print. Макро-графический метод проверки распределения сульфидных включений путем наложения специальной бумаги, смоченной в кислоте, на полированную поверхность листа, предназначенного для проверки.) |
2.09.2006 |
13:52:57 |
tech. |
эксплуатационник |
Betreiber (как предприятие и как отдельный сотрудник, осуществляющий эксплуатацию оборудования) |
2.09.2006 |
13:47:25 |
tech. |
программируемый логический контроллер |
Speicherprogrammierbare Steuerung (engl. Programmable Logic Controller, PLC) |
2.09.2006 |
12:16:58 |
tech. |
остаточный риск |
Restrisiko (риск, который продолжает существовать несмотря на все предпринятые меры) |
2.09.2006 |
10:21:45 |
tech. |
номер заказа |
Kom.-Nr. (Kommissionsnummer; правильный перевод: ¹ поручения или в данном случае: ¹ поруч. Nilov) |
2.09.2006 |
10:21:45 |
tech. |
заказ ¹ |
Kom.-Nr. |
2.09.2006 |
10:21:45 |
tech. |
заказ № ... |
Kom.-Nr. |
23.08.2006 |
9:30:31 |
el. |
панель управления |
Bedienterminal |
23.08.2006 |
8:14:59 |
tech. |
расчётное значение |
Bemessungswert (Ein Bemessungswert ist ein für eine vorgegebene Betriebsbedingung geltender Wert einer Größe (Bemessungsgröße), der allgemein vom Hersteller für ein Element, eine Gruppe oder eine Einrichtung festgelegt wird.) |
8.08.2006 |
16:34:16 |
transp. |
рокла |
Rocla (гидравлическая тележка "Rocla"; cлово стало нарицательным) |
8.08.2006 |
12:00:09 |
med.appl. |
М-ответ |
M-Antwort (моторный ответ; используется в электромиографии) |
8.08.2006 |
11:42:18 |
med.appl. |
массажное кресло |
Massagesessel |
8.08.2006 |
11:35:25 |
sport. |
гребной тренажёр |
Rudergerät |