DictionaryForumContacts

   
A B C D E G H L M N O P Q R S T U V Z   <<  >>
Terms for subject Proverb (391 entries)
el amigo viejo es mejor que dos nuevos старий друг лучше нових двух
el avaro no dará a nadie el hielo en medio del invierno у скупого серед зими льоду не дістанеш
el buen comienzo es la mitad del asunto хороший початок - половина діла
el buey viejo no estropea el surco старий віл борозни не портить
el buey viejo, surco derecho старий віл борозни не портить
el caballo tiene cuatro patas, pero también tropieza кінь на чотирьох, і то сапотикається
el cabello largo, la mente corta волос довгий, розум короткий
el carnero se ve por los cuernos видено барана по рогах
el corazón no pregunta серце не питає
el cuervo asustado teme al arbusto лякана ворона куща боїться
el cuervo se queda cuervo aunque adornado con las plumas del pavo real скільки ворону не квітчай у павине пір'я, вона зостанеться вороною
el desnudo no teme a los bandidos голому розбій не страшний
el dinero va a casa del rico y la pobreza a casa del pobre гроші йдуть до багатого, а злидні - до бідного
el enseñado va por el camino y el iletrado tropieza detrás учений іде, а неук слідом спотикається
el fin corona la obra кінець - ділу вінець
el fuego es buen servidor pero mal amo вогонь добрий слуга, але поганий хазяїн
el ganso no es amigo del puerco гусь свині не товариш
el gato escaldado del agua fría huye лякана ворона куща боїться
el harto no es amigo del hambriento ситий голодному не товариш
el hijo de la gata ratones mata вовка як не годуй, а він у ліс дивиться