Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Arabic
Bulgarian
Chinese
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Irish
Italian
Japanese
Korean
Latin
Latvian
Lithuanian
Maltese
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Turkish
Ukrainian
⇄
Arabic
Bulgarian
Chinese
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Irish
Italian
Japanese
Korean
Latin
Latvian
Lithuanian
Maltese
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Turkish
Ukrainian
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
<<
>>
Terms for subject
Business
(1432 entries)
Teniendo en cuenta nuestras largas relaciones comerciales, hemos renunciado al derecho de examen y hemos dado las indicaciones necesarias para el embarque de las máquinas en cuestión, sobre la base de las pruebas efectuadas.
Принимая во внимание наши многолетние деловые отношения, мы решили отказаться от права осмотра и дали соответствующие указания для отгрузки станка на основе произведённых испытаний.
ladaladalada
Teniendo en cuenta que el plazo de entrega expira el mes próximo, desearíamos que el resto de la mercancía fuera enviado en una sola remesa, en vez de dos, como está previsto.
В связи с тем, что срок поставки истекает в следующем месяце, мы бы хотели, чтобы товар был отгружен одной партией, а не двумя, как предусмотрено.
ladaladalada
tercero de confianza
доверенная третья сторона
spanishru
Terminado el contrato el arrendatario podrá optar entre: devolver los bienes alquilados en el lugar acordado o, en su caso prorrogar la duración del contrato en los términos en que se acuerde o, en su caso, comprar los bienes alquilados en el precio residual
По окончании контракта наниматель может продлить договор, выкупить по остаточной цене оборудование или вернуть его.
hablamos
territorio acordado
договорная территория
hablamos
ticket medio
средний чек
ines_zk
tiempo contractual
время действия контракта
hablamos
tienda de proximidad
магазин у дома
ines_zk
tienda de proximidad
магазин шаговой доступности
ines_zk
tipo de persona jurídica
организационно-правовая форма
adri
titulación
право собственности
hablamos
titular de la cartera
министр
ilovenl
titular de la cuenta
держатель счета
rebozno
titular de la mercancía
грузораспорядитель
serdelaciudad
título probatorio del embarque
документ, подтверждающий погрузку
serdelaciudad
título y riesgo de pérdidas
право собственности и риск убытков
smovas
Todas las partes del contrato están obligadas a mantener el secreto de la información recibida durante la vigencia del contrato y en un plazo de 2 años posteriores a su terminación.
Все участники договора обязаны не разглашать содержание полученной информации в течение срока действия контракта плюс 2 года после его истечения.
rebozno
Todo comerciante se esfuerza por disponer de convenientes géneros y en cantidad suficiente, para poder atender a su cliente lo mejor posible.
Любой коммерсант делает все возможное для того, чтобы иметь в своём распоряжении необходимые товары и в достаточном количестве, с тем, чтобы как можно лучше обслужить своих покупателей
ilovenl
todo ha sucedido por circunstancias imprevistas, que no hemos podido superar, pese a nuestros buenos deseos.
это произошло ввиду непредвиденных обстоятельств, которые мы оказались не в состоянии преодолеть, несмотря на наши намерения.
ladaladalada
toma de posesión de
вступление в должность
Alexander Matytsin
Get short URL