l'arrêt de la Cour de justice |
rozsudek Soudního dvora |
|
L'Europe vous conseille |
Vaše Evropa – Poradenství |
|
l'Irlande ne participe donc pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas liée par [celui-ci] ni soumise à son application. |
Toto (Tato) rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis* |
|
la responsabilité personnelle légale des associés et des organes |
osobní zákonná odpovědnost orgánů a společníků |
|
langue procédurale |
jednací jazyk |
|
langue procédurale |
pracovní jazyk |
|
langue procédurale |
procedurální jazyk |
|
le choix doit être exprès ou résulter de façon certaine des dispositions du contrat |
volba musí být vyjádřena výslovně nebo vyplývat s dostatečnou jistotou z ustanovení smlouvy |
|
le droit des sociétés, associations et personnes morales |
právo obchodních společností, sdružení a právnických osob |
|
Le présent accord est rédigé en double exemplaire |
Tato dohoda je vyhotovena ve dvou prvopisech |
|
Le présent [acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen auxquelles l'Irlande ne participe pas, conformément à la décision 2002/192/CE du Conseil du 28 février 2002 relative à la demande de l'Irlande de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen* |
Toto (Tato) rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis* |
|
Le présent [acte] développant l'acquis de Schengen, le Danemark décide, conformément à l'article 4 dudit protocole, dans un délai de six mois à partir de la décision du Conseil sur le présent [acte] s'il [le] transpose dans son droit national |
Vzhledem k tomu, že toto (tato) navazuje na schengenské acquis, rozhodne se Dánsko v souladu s článkem 4 uvedeného protokolu do šesti měsíců ode dne přijetí tohoto (této) Radou, zda je (ji) provede ve svém vnitrostátním právu. |
|
Le présent [acte] entre en vigueur le (...) jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l'Union européenne. |
vstupuje v platnost (…) dnem (po) vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. |
|
Le présent [acte] prend effet le jour de sa notification. |
nabývá účinku dnem oznámení. |
|
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans les États membres conformément aux traités. |
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné v členských státech v souladu se Smlouvami. |
|
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans les États membres conformément aux traités. |
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. |
|
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout Etat membre |
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. |
|
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout Etat membre conformément au traité instituant la Communauté européenne. |
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné v členských státech v souladu se Smlouvami. |
|
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout Etat membre conformément au traité instituant la Communauté européenne. |
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. |
|
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre. |
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné v členských státech v souladu se Smlouvami. |
|